Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
48:19 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - They will farm the area. They will come from all the tribes of Israel.
  • 新标点和合本 - 所有以色列支派中,在城内做工的,都要耕种这地。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列支派中所有在城内做工的,都要耕种这地。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列支派中所有在城内做工的,都要耕种这地。
  • 当代译本 - 所有在这城里做工的以色列各支派的人都要耕种这片土地。
  • 圣经新译本 - 城里的工人来自以色列各支派,耕种这地。
  • 现代标点和合本 - 所有以色列支派中在城内做工的,都要耕种这地。
  • 和合本(拼音版) - 所有以色列支派中,在城内作工的,都要耕种这地。
  • New International Version - The workers from the city who farm it will come from all the tribes of Israel.
  • English Standard Version - And the workers of the city, from all the tribes of Israel, shall till it.
  • New Living Translation - Those who come from the various tribes to work in the city may farm it.
  • Christian Standard Bible - The city’s workers from all the tribes of Israel will cultivate it.
  • New American Standard Bible - And the workers of the city, out of all the tribes of Israel, shall cultivate it.
  • New King James Version - The workers of the city, from all the tribes of Israel, shall cultivate it.
  • Amplified Bible - The workers of the city, from all the tribes of Israel shall cultivate it.
  • American Standard Version - And they that labor in the city, out of all the tribes of Israel, shall till it.
  • King James Version - And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.
  • New English Translation - The workers of the city from all the tribes of Israel will cultivate it.
  • World English Bible - Those who labor in the city, out of all the tribes of Israel, shall cultivate it.
  • 新標點和合本 - 所有以色列支派中,在城內做工的,都要耕種這地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列支派中所有在城內做工的,都要耕種這地。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列支派中所有在城內做工的,都要耕種這地。
  • 當代譯本 - 所有在這城裡做工的以色列各支派的人都要耕種這片土地。
  • 聖經新譯本 - 城裡的工人來自以色列各支派,耕種這地。
  • 呂振中譯本 - 所有 以色列 族派中城裏作工的人都要耕種它。
  • 現代標點和合本 - 所有以色列支派中在城內做工的,都要耕種這地。
  • 文理和合譯本 - 以色列支派、於邑中供役者、必耕種其地、
  • 文理委辦譯本 - 邑中役事者、必自以色列眾支派中簡之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 邑中供役事者、必自 以色列 眾支派中選之、
  • Nueva Versión Internacional - La cultivarán los trabajadores de la ciudad, sin importar a qué tribu pertenezcan.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘의 어느 지파에서 왔든지 그 성에 사는 사람들이 그 땅을 경작하게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Израиля.
  • Восточный перевод - Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Исраила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Исраила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Исроила.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce sont les employés travaillant pour la ville, issus de toutes les tribus d’Israël, qui la cultiveront.
  • リビングバイブル - 町で働くイスラエル人なら、どの部族の者でもこの農園で働くことができる。
  • Nova Versão Internacional - Estes poderão vir de todas as tribos de Israel.
  • Hoffnung für alle - Wer in der Stadt wohnt, darf dort die Felder bestellen, ganz gleich, aus welchem Stamm er kommt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những người từ những đại tộc khác nhau đến làm việc trong thành có thể trồng trọt tại đất đó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนงานจากตัวเมืองที่ทำไร่ไถนาบนที่ดินผืนนี้มาจากอิสราเอลทุกเผ่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​บรรดา​คน​งาน​ใน​เมือง​ซึ่ง​มา​จาก​ทุก​เผ่า​ของ​อิสราเอล​จะ​เป็น​คน​ไถ​พื้น​ที่​นั้น
交叉引用
  • Nehemiah 11:1 - The leaders of the people made their homes in Jerusalem. The rest of the people cast lots. They did it to choose one person out of every ten of them. That person was chosen to live in the holy city of Jerusalem. The other nine had to stay in their own towns.
  • Nehemiah 11:2 - The people thanked everyone who agreed to live in Jerusalem.
  • Nehemiah 11:3 - Here are the leaders from different parts of the country who made their homes in Jerusalem. Some Israelites, priests and Levites lived in the towns of Judah. So did some temple servants and some members of the family lines of Solomon’s servants. All of them lived on their own property in the towns of Judah.
  • Nehemiah 11:4 - At the same time, other people from the tribes of Judah and Benjamin lived in Jerusalem. Here are the leaders from the family line of Judah. There was Athaiah. He was the son of Uzziah. Uzziah was the son of Zechariah. Zechariah was the son of Amariah. Amariah was the son of Shephatiah. Shephatiah was the son of Mahalalel. Mahalalel belonged to the family line of Perez.
  • Nehemiah 11:5 - There was also Maaseiah. He was the son of Baruch. Baruch was the son of Kol-Hozeh. Kol-Hozeh was the son of Hazaiah. Hazaiah was the son of Adaiah. Adaiah was the son of Joiarib. Joiarib was the son of Zechariah. Zechariah belonged to the family line of Shelah.
  • Nehemiah 11:6 - Many important men who belonged to the family line of Perez lived in Jerusalem. The total number of them was 468.
  • Nehemiah 11:7 - Here are the leaders from the family line of Benjamin. There was Sallu. He was the son of Meshullam. Meshullam was the son of Joed. Joed was the son of Pedaiah. Pedaiah was the son of Kolaiah. Kolaiah was the son of Maaseiah. Maaseiah was the son of Ithiel. Ithiel was the son of Jeshaiah.
  • Nehemiah 11:8 - There were also Gabbai and Sallai. They were Sallu’s followers. The total number of men was 928.
  • Nehemiah 11:9 - Joel was their chief officer. He was the son of Zikri. A man named Judah was in charge of the New Quarter of Jerusalem. He was the son of Hassenuah.
  • Nehemiah 11:10 - Here are the leaders from among the priests. There were Jedaiah, Jakin and the son of Joiarib.
  • Nehemiah 11:11 - There was also Seraiah. He was the son of Hilkiah. Hilkiah was the son of Meshullam. Meshullam was the son of Zadok. Zadok was the son of Meraioth. Meraioth was the son of Ahitub. Ahitub was the official in charge of God’s house.
  • Nehemiah 11:12 - There were also people who helped them. They carried out the work for the temple. The total number of men was 822. There was also Adaiah. He was the son of Jeroham. Jeroham was the son of Pelaliah. Pelaliah was the son of Amzi. Amzi was the son of Zechariah. Zechariah was the son of Pashhur. Pashhur was the son of Malkijah.
  • Nehemiah 11:13 - There were also people who helped Adaiah. They were family leaders. The total number of men was 242. There was also Amashsai. He was the son of Azarel. Azarel was the son of Ahzai. Ahzai was the son of Meshillemoth. Meshillemoth was the son of Immer.
  • Nehemiah 11:14 - There were also people who helped Amashsai. They were important men. The total number of them was 128. Their chief officer was Zabdiel. He was the son of Haggedolim.
  • Nehemiah 11:15 - Here are the leaders from among the Levites. There was Shemaiah. He was the son of Hasshub. Hasshub was the son of Azrikam. Azrikam was the son of Hashabiah. Hashabiah was the son of Bunni.
  • Nehemiah 11:16 - There were also Shabbethai and Jozabad. They were two of the leaders of the Levites. They were in charge of the work that was done outside God’s house.
  • Nehemiah 11:17 - There was also Mattaniah. He led in prayer and in giving thanks. He was the son of Mika. Mika was the son of Zabdi. Zabdi was the son of Asaph. There was also Bakbukiah. He was second among those who helped Mattaniah. And there was Abda. He was the son of Shammua. Shammua was the son of Galal. Galal was the son of Jeduthun.
  • Nehemiah 11:18 - The total number of Levites in the holy city was 284.
  • Nehemiah 11:19 - Here are the leaders from among the men who guarded the gates. There were Akkub, Talmon and those who helped them. They stood guard at the gates. The total number of men was 172.
  • Nehemiah 11:20 - The rest of the Israelites were in all the towns of Judah. The priests and Levites were with them. All of them lived on their own family property.
  • Nehemiah 11:21 - The temple servants lived on the hill of Ophel. Ziha and Gishpa were in charge of them.
  • Nehemiah 11:22 - Uzzi was the chief officer of the Levites in Jerusalem. He was the son of Bani. Bani was the son of Hashabiah. Hashabiah was the son of Mattaniah. Mattaniah was the son of Mika. Uzzi was one of the members of Asaph’s family line. They were musicians in charge of the worship services at the house of God.
  • Nehemiah 11:23 - The musicians received their orders from the Persian king. He told them what they should do every day.
  • Nehemiah 11:24 - Pethahiah worked for the king in all matters that were connected with the people. He was the son of Meshezabel. Meshezabel belonged to the family line of Zerah. Zerah was the son of Judah.
  • Nehemiah 11:25 - Many of the people of Judah lived in villages that had fields around them. Some of them lived in Kiriath Arba and the settlements that were around it. Others lived in Dibon and its settlements. Others lived in Jekabzeel and its villages.
  • Nehemiah 11:26 - Others lived in Jeshua, Moladah and Beth Pelet.
  • Nehemiah 11:27 - Others lived in Hazar Shual and in Beersheba and its settlements.
  • Nehemiah 11:28 - Others lived in Ziklag and in Mekonah and its settlements.
  • Nehemiah 11:29 - Others lived in En Rimmon and Zorah. Others lived in Jarmuth,
  • Nehemiah 11:30 - Zanoah and Adullam and their villages. Others lived in Lachish and its fields. Still others lived in Azekah and its settlements. So the people of Judah were living all the way from Beersheba to the Valley of Hinnom.
  • Nehemiah 11:31 - Some of the members of the family line of Benjamin who were from Geba lived in Mikmash. Others lived in Aija and in Bethel and its settlements.
  • Nehemiah 11:32 - Others lived in Anathoth, Nob and Ananiah.
  • Nehemiah 11:33 - Others lived in Hazor, Ramah and Gittaim.
  • Nehemiah 11:34 - Others lived in Hadid, Zeboim and Neballat.
  • Nehemiah 11:35 - Others lived in Lod and Ono. Still others lived in Ge Harashim.
  • Nehemiah 11:36 - Some of the groups of the Levites from Judah made their homes in the territory of Benjamin.
  • 1 Kings 4:7 - Solomon had 12 local governors over the whole land of Israel. They provided supplies for the king and the royal family. Each governor had to provide supplies for one month out of each year.
  • 1 Kings 4:8 - Here are their names and areas. Ben-Hur’s area was the hill country of Ephraim.
  • 1 Kings 4:9 - Ben-Deker’s area was Makaz, Shaalbim, Beth Shemesh and Elon Bethhanan.
  • 1 Kings 4:10 - Ben-Hesed’s area was Arubboth. Sokoh and the whole land of Hepher were included in his area.
  • 1 Kings 4:11 - Ben-Abinadab’s area was Naphoth Dor. He married Solomon’s daughter Taphath.
  • 1 Kings 4:12 - Baana’s area was Taanach, Megiddo and the whole territory of Beth Shan. Beth Shan was next to Zarethan below Jezreel. Baana’s area reached from Beth Shan all the way to Abel Meholah. It also went across to Jokmeam. Baana was the son of Ahilud.
  • 1 Kings 4:13 - Ben-Geber’s area was Ramoth Gilead. The settlements of Jair, the son of Manasseh, were included in his area in Gilead. The area of Argob in Bashan was also included. That area had 60 large cities that had high walls around them. The city gates were made secure with heavy bronze bars.
  • 1 Kings 4:14 - Ahinadab’s area was Mahanaim. He was the son of Iddo.
  • 1 Kings 4:15 - Ahimaaz’s area was Naphtali. He had married Basemath. She was Solomon’s daughter.
  • 1 Kings 4:16 - Baana’s area was Asher and Aloth. He was the son of Hushai.
  • 1 Kings 4:17 - Jehoshaphat’s area was Issachar. He was the son of Paruah.
  • 1 Kings 4:18 - Shimei’s area was Benjamin. He was the son of Ela.
  • 1 Kings 4:19 - Geber’s area was Gilead. He was the only governor over the area. He was the son of Uri. Gilead had been the country of Sihon and Og. Sihon had been king of the Amorites. Og had been king of Bashan.
  • 1 Kings 4:20 - There were many people in Judah and Israel. In fact, they were as many as the grains of sand on the seashore. They ate, drank and were happy.
  • 1 Kings 4:21 - Solomon ruled over all the kingdoms from the Euphrates River to the land of the Philistines. He ruled as far as the border of Egypt. All those countries brought the gifts he required them to bring him. And Solomon ruled over those countries for his whole life.
  • 1 Kings 4:22 - Here are the supplies Solomon required every day. five and a half tons of the finest flour 11 tons of meal
  • 1 Kings 4:23 - ten oxen that had been fed by hand 20 oxen that had been fed on grasslands 100 sheep and goats deer, antelopes and roebucks the finest birds
  • Ezekiel 45:6 - “Give the city an area one and two-thirds miles wide and eight miles long. It will be right next to the sacred area. It will belong to all the people of Israel.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - They will farm the area. They will come from all the tribes of Israel.
  • 新标点和合本 - 所有以色列支派中,在城内做工的,都要耕种这地。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列支派中所有在城内做工的,都要耕种这地。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列支派中所有在城内做工的,都要耕种这地。
  • 当代译本 - 所有在这城里做工的以色列各支派的人都要耕种这片土地。
  • 圣经新译本 - 城里的工人来自以色列各支派,耕种这地。
  • 现代标点和合本 - 所有以色列支派中在城内做工的,都要耕种这地。
  • 和合本(拼音版) - 所有以色列支派中,在城内作工的,都要耕种这地。
  • New International Version - The workers from the city who farm it will come from all the tribes of Israel.
  • English Standard Version - And the workers of the city, from all the tribes of Israel, shall till it.
  • New Living Translation - Those who come from the various tribes to work in the city may farm it.
  • Christian Standard Bible - The city’s workers from all the tribes of Israel will cultivate it.
  • New American Standard Bible - And the workers of the city, out of all the tribes of Israel, shall cultivate it.
  • New King James Version - The workers of the city, from all the tribes of Israel, shall cultivate it.
  • Amplified Bible - The workers of the city, from all the tribes of Israel shall cultivate it.
  • American Standard Version - And they that labor in the city, out of all the tribes of Israel, shall till it.
  • King James Version - And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.
  • New English Translation - The workers of the city from all the tribes of Israel will cultivate it.
  • World English Bible - Those who labor in the city, out of all the tribes of Israel, shall cultivate it.
  • 新標點和合本 - 所有以色列支派中,在城內做工的,都要耕種這地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列支派中所有在城內做工的,都要耕種這地。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列支派中所有在城內做工的,都要耕種這地。
  • 當代譯本 - 所有在這城裡做工的以色列各支派的人都要耕種這片土地。
  • 聖經新譯本 - 城裡的工人來自以色列各支派,耕種這地。
  • 呂振中譯本 - 所有 以色列 族派中城裏作工的人都要耕種它。
  • 現代標點和合本 - 所有以色列支派中在城內做工的,都要耕種這地。
  • 文理和合譯本 - 以色列支派、於邑中供役者、必耕種其地、
  • 文理委辦譯本 - 邑中役事者、必自以色列眾支派中簡之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 邑中供役事者、必自 以色列 眾支派中選之、
  • Nueva Versión Internacional - La cultivarán los trabajadores de la ciudad, sin importar a qué tribu pertenezcan.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘의 어느 지파에서 왔든지 그 성에 사는 사람들이 그 땅을 경작하게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Израиля.
  • Восточный перевод - Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Исраила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Исраила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Исроила.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce sont les employés travaillant pour la ville, issus de toutes les tribus d’Israël, qui la cultiveront.
  • リビングバイブル - 町で働くイスラエル人なら、どの部族の者でもこの農園で働くことができる。
  • Nova Versão Internacional - Estes poderão vir de todas as tribos de Israel.
  • Hoffnung für alle - Wer in der Stadt wohnt, darf dort die Felder bestellen, ganz gleich, aus welchem Stamm er kommt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những người từ những đại tộc khác nhau đến làm việc trong thành có thể trồng trọt tại đất đó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนงานจากตัวเมืองที่ทำไร่ไถนาบนที่ดินผืนนี้มาจากอิสราเอลทุกเผ่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​บรรดา​คน​งาน​ใน​เมือง​ซึ่ง​มา​จาก​ทุก​เผ่า​ของ​อิสราเอล​จะ​เป็น​คน​ไถ​พื้น​ที่​นั้น
  • Nehemiah 11:1 - The leaders of the people made their homes in Jerusalem. The rest of the people cast lots. They did it to choose one person out of every ten of them. That person was chosen to live in the holy city of Jerusalem. The other nine had to stay in their own towns.
  • Nehemiah 11:2 - The people thanked everyone who agreed to live in Jerusalem.
  • Nehemiah 11:3 - Here are the leaders from different parts of the country who made their homes in Jerusalem. Some Israelites, priests and Levites lived in the towns of Judah. So did some temple servants and some members of the family lines of Solomon’s servants. All of them lived on their own property in the towns of Judah.
  • Nehemiah 11:4 - At the same time, other people from the tribes of Judah and Benjamin lived in Jerusalem. Here are the leaders from the family line of Judah. There was Athaiah. He was the son of Uzziah. Uzziah was the son of Zechariah. Zechariah was the son of Amariah. Amariah was the son of Shephatiah. Shephatiah was the son of Mahalalel. Mahalalel belonged to the family line of Perez.
  • Nehemiah 11:5 - There was also Maaseiah. He was the son of Baruch. Baruch was the son of Kol-Hozeh. Kol-Hozeh was the son of Hazaiah. Hazaiah was the son of Adaiah. Adaiah was the son of Joiarib. Joiarib was the son of Zechariah. Zechariah belonged to the family line of Shelah.
  • Nehemiah 11:6 - Many important men who belonged to the family line of Perez lived in Jerusalem. The total number of them was 468.
  • Nehemiah 11:7 - Here are the leaders from the family line of Benjamin. There was Sallu. He was the son of Meshullam. Meshullam was the son of Joed. Joed was the son of Pedaiah. Pedaiah was the son of Kolaiah. Kolaiah was the son of Maaseiah. Maaseiah was the son of Ithiel. Ithiel was the son of Jeshaiah.
  • Nehemiah 11:8 - There were also Gabbai and Sallai. They were Sallu’s followers. The total number of men was 928.
  • Nehemiah 11:9 - Joel was their chief officer. He was the son of Zikri. A man named Judah was in charge of the New Quarter of Jerusalem. He was the son of Hassenuah.
  • Nehemiah 11:10 - Here are the leaders from among the priests. There were Jedaiah, Jakin and the son of Joiarib.
  • Nehemiah 11:11 - There was also Seraiah. He was the son of Hilkiah. Hilkiah was the son of Meshullam. Meshullam was the son of Zadok. Zadok was the son of Meraioth. Meraioth was the son of Ahitub. Ahitub was the official in charge of God’s house.
  • Nehemiah 11:12 - There were also people who helped them. They carried out the work for the temple. The total number of men was 822. There was also Adaiah. He was the son of Jeroham. Jeroham was the son of Pelaliah. Pelaliah was the son of Amzi. Amzi was the son of Zechariah. Zechariah was the son of Pashhur. Pashhur was the son of Malkijah.
  • Nehemiah 11:13 - There were also people who helped Adaiah. They were family leaders. The total number of men was 242. There was also Amashsai. He was the son of Azarel. Azarel was the son of Ahzai. Ahzai was the son of Meshillemoth. Meshillemoth was the son of Immer.
  • Nehemiah 11:14 - There were also people who helped Amashsai. They were important men. The total number of them was 128. Their chief officer was Zabdiel. He was the son of Haggedolim.
  • Nehemiah 11:15 - Here are the leaders from among the Levites. There was Shemaiah. He was the son of Hasshub. Hasshub was the son of Azrikam. Azrikam was the son of Hashabiah. Hashabiah was the son of Bunni.
  • Nehemiah 11:16 - There were also Shabbethai and Jozabad. They were two of the leaders of the Levites. They were in charge of the work that was done outside God’s house.
  • Nehemiah 11:17 - There was also Mattaniah. He led in prayer and in giving thanks. He was the son of Mika. Mika was the son of Zabdi. Zabdi was the son of Asaph. There was also Bakbukiah. He was second among those who helped Mattaniah. And there was Abda. He was the son of Shammua. Shammua was the son of Galal. Galal was the son of Jeduthun.
  • Nehemiah 11:18 - The total number of Levites in the holy city was 284.
  • Nehemiah 11:19 - Here are the leaders from among the men who guarded the gates. There were Akkub, Talmon and those who helped them. They stood guard at the gates. The total number of men was 172.
  • Nehemiah 11:20 - The rest of the Israelites were in all the towns of Judah. The priests and Levites were with them. All of them lived on their own family property.
  • Nehemiah 11:21 - The temple servants lived on the hill of Ophel. Ziha and Gishpa were in charge of them.
  • Nehemiah 11:22 - Uzzi was the chief officer of the Levites in Jerusalem. He was the son of Bani. Bani was the son of Hashabiah. Hashabiah was the son of Mattaniah. Mattaniah was the son of Mika. Uzzi was one of the members of Asaph’s family line. They were musicians in charge of the worship services at the house of God.
  • Nehemiah 11:23 - The musicians received their orders from the Persian king. He told them what they should do every day.
  • Nehemiah 11:24 - Pethahiah worked for the king in all matters that were connected with the people. He was the son of Meshezabel. Meshezabel belonged to the family line of Zerah. Zerah was the son of Judah.
  • Nehemiah 11:25 - Many of the people of Judah lived in villages that had fields around them. Some of them lived in Kiriath Arba and the settlements that were around it. Others lived in Dibon and its settlements. Others lived in Jekabzeel and its villages.
  • Nehemiah 11:26 - Others lived in Jeshua, Moladah and Beth Pelet.
  • Nehemiah 11:27 - Others lived in Hazar Shual and in Beersheba and its settlements.
  • Nehemiah 11:28 - Others lived in Ziklag and in Mekonah and its settlements.
  • Nehemiah 11:29 - Others lived in En Rimmon and Zorah. Others lived in Jarmuth,
  • Nehemiah 11:30 - Zanoah and Adullam and their villages. Others lived in Lachish and its fields. Still others lived in Azekah and its settlements. So the people of Judah were living all the way from Beersheba to the Valley of Hinnom.
  • Nehemiah 11:31 - Some of the members of the family line of Benjamin who were from Geba lived in Mikmash. Others lived in Aija and in Bethel and its settlements.
  • Nehemiah 11:32 - Others lived in Anathoth, Nob and Ananiah.
  • Nehemiah 11:33 - Others lived in Hazor, Ramah and Gittaim.
  • Nehemiah 11:34 - Others lived in Hadid, Zeboim and Neballat.
  • Nehemiah 11:35 - Others lived in Lod and Ono. Still others lived in Ge Harashim.
  • Nehemiah 11:36 - Some of the groups of the Levites from Judah made their homes in the territory of Benjamin.
  • 1 Kings 4:7 - Solomon had 12 local governors over the whole land of Israel. They provided supplies for the king and the royal family. Each governor had to provide supplies for one month out of each year.
  • 1 Kings 4:8 - Here are their names and areas. Ben-Hur’s area was the hill country of Ephraim.
  • 1 Kings 4:9 - Ben-Deker’s area was Makaz, Shaalbim, Beth Shemesh and Elon Bethhanan.
  • 1 Kings 4:10 - Ben-Hesed’s area was Arubboth. Sokoh and the whole land of Hepher were included in his area.
  • 1 Kings 4:11 - Ben-Abinadab’s area was Naphoth Dor. He married Solomon’s daughter Taphath.
  • 1 Kings 4:12 - Baana’s area was Taanach, Megiddo and the whole territory of Beth Shan. Beth Shan was next to Zarethan below Jezreel. Baana’s area reached from Beth Shan all the way to Abel Meholah. It also went across to Jokmeam. Baana was the son of Ahilud.
  • 1 Kings 4:13 - Ben-Geber’s area was Ramoth Gilead. The settlements of Jair, the son of Manasseh, were included in his area in Gilead. The area of Argob in Bashan was also included. That area had 60 large cities that had high walls around them. The city gates were made secure with heavy bronze bars.
  • 1 Kings 4:14 - Ahinadab’s area was Mahanaim. He was the son of Iddo.
  • 1 Kings 4:15 - Ahimaaz’s area was Naphtali. He had married Basemath. She was Solomon’s daughter.
  • 1 Kings 4:16 - Baana’s area was Asher and Aloth. He was the son of Hushai.
  • 1 Kings 4:17 - Jehoshaphat’s area was Issachar. He was the son of Paruah.
  • 1 Kings 4:18 - Shimei’s area was Benjamin. He was the son of Ela.
  • 1 Kings 4:19 - Geber’s area was Gilead. He was the only governor over the area. He was the son of Uri. Gilead had been the country of Sihon and Og. Sihon had been king of the Amorites. Og had been king of Bashan.
  • 1 Kings 4:20 - There were many people in Judah and Israel. In fact, they were as many as the grains of sand on the seashore. They ate, drank and were happy.
  • 1 Kings 4:21 - Solomon ruled over all the kingdoms from the Euphrates River to the land of the Philistines. He ruled as far as the border of Egypt. All those countries brought the gifts he required them to bring him. And Solomon ruled over those countries for his whole life.
  • 1 Kings 4:22 - Here are the supplies Solomon required every day. five and a half tons of the finest flour 11 tons of meal
  • 1 Kings 4:23 - ten oxen that had been fed by hand 20 oxen that had been fed on grasslands 100 sheep and goats deer, antelopes and roebucks the finest birds
  • Ezekiel 45:6 - “Give the city an area one and two-thirds miles wide and eight miles long. It will be right next to the sacred area. It will belong to all the people of Israel.
圣经
资源
计划
奉献