Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
48:19 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - The city’s workers from all the tribes of Israel will cultivate it.
  • 新标点和合本 - 所有以色列支派中,在城内做工的,都要耕种这地。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列支派中所有在城内做工的,都要耕种这地。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列支派中所有在城内做工的,都要耕种这地。
  • 当代译本 - 所有在这城里做工的以色列各支派的人都要耕种这片土地。
  • 圣经新译本 - 城里的工人来自以色列各支派,耕种这地。
  • 现代标点和合本 - 所有以色列支派中在城内做工的,都要耕种这地。
  • 和合本(拼音版) - 所有以色列支派中,在城内作工的,都要耕种这地。
  • New International Version - The workers from the city who farm it will come from all the tribes of Israel.
  • New International Reader's Version - They will farm the area. They will come from all the tribes of Israel.
  • English Standard Version - And the workers of the city, from all the tribes of Israel, shall till it.
  • New Living Translation - Those who come from the various tribes to work in the city may farm it.
  • New American Standard Bible - And the workers of the city, out of all the tribes of Israel, shall cultivate it.
  • New King James Version - The workers of the city, from all the tribes of Israel, shall cultivate it.
  • Amplified Bible - The workers of the city, from all the tribes of Israel shall cultivate it.
  • American Standard Version - And they that labor in the city, out of all the tribes of Israel, shall till it.
  • King James Version - And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.
  • New English Translation - The workers of the city from all the tribes of Israel will cultivate it.
  • World English Bible - Those who labor in the city, out of all the tribes of Israel, shall cultivate it.
  • 新標點和合本 - 所有以色列支派中,在城內做工的,都要耕種這地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列支派中所有在城內做工的,都要耕種這地。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列支派中所有在城內做工的,都要耕種這地。
  • 當代譯本 - 所有在這城裡做工的以色列各支派的人都要耕種這片土地。
  • 聖經新譯本 - 城裡的工人來自以色列各支派,耕種這地。
  • 呂振中譯本 - 所有 以色列 族派中城裏作工的人都要耕種它。
  • 現代標點和合本 - 所有以色列支派中在城內做工的,都要耕種這地。
  • 文理和合譯本 - 以色列支派、於邑中供役者、必耕種其地、
  • 文理委辦譯本 - 邑中役事者、必自以色列眾支派中簡之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 邑中供役事者、必自 以色列 眾支派中選之、
  • Nueva Versión Internacional - La cultivarán los trabajadores de la ciudad, sin importar a qué tribu pertenezcan.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘의 어느 지파에서 왔든지 그 성에 사는 사람들이 그 땅을 경작하게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Израиля.
  • Восточный перевод - Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Исраила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Исраила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Исроила.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce sont les employés travaillant pour la ville, issus de toutes les tribus d’Israël, qui la cultiveront.
  • リビングバイブル - 町で働くイスラエル人なら、どの部族の者でもこの農園で働くことができる。
  • Nova Versão Internacional - Estes poderão vir de todas as tribos de Israel.
  • Hoffnung für alle - Wer in der Stadt wohnt, darf dort die Felder bestellen, ganz gleich, aus welchem Stamm er kommt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những người từ những đại tộc khác nhau đến làm việc trong thành có thể trồng trọt tại đất đó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนงานจากตัวเมืองที่ทำไร่ไถนาบนที่ดินผืนนี้มาจากอิสราเอลทุกเผ่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​บรรดา​คน​งาน​ใน​เมือง​ซึ่ง​มา​จาก​ทุก​เผ่า​ของ​อิสราเอล​จะ​เป็น​คน​ไถ​พื้น​ที่​นั้น
交叉引用
  • Nehemiah 11:1 - Now the leaders of the people stayed in Jerusalem, and the rest of the people cast lots for one out of ten to come and live in Jerusalem, the holy city, while the other nine-tenths remained in their towns.
  • Nehemiah 11:2 - The people blessed all the men who volunteered to live in Jerusalem.
  • Nehemiah 11:3 - These are the heads of the province who stayed in Jerusalem (but in the villages of Judah each lived on his own property in their towns  — the Israelites, priests, Levites, temple servants, and descendants of Solomon’s servants  —
  • Nehemiah 11:4 - while some of the descendants of Judah and Benjamin settled in Jerusalem): Judah’s descendants: Athaiah son of Uzziah, son of Zechariah, son of Amariah, son of Shephatiah, son of Mahalalel, of Perez’s descendants;
  • Nehemiah 11:5 - and Maaseiah son of Baruch, son of Col-hozeh, son of Hazaiah, son of Adaiah, son of Joiarib, son of Zechariah, a descendant of the Shilonite.
  • Nehemiah 11:6 - The total number of Perez’s descendants, who settled in Jerusalem, was 468 capable men.
  • Nehemiah 11:7 - These were Benjamin’s descendants: Sallu son of Meshullam, son of Joed, son of Pedaiah, son of Kolaiah, son of Maaseiah, son of Ithiel, son of Jeshaiah,
  • Nehemiah 11:8 - and after him Gabbai and Sallai: 928.
  • Nehemiah 11:9 - Joel son of Zichri was the officer over them, and Judah son of Hassenuah was second in command over the city.
  • Nehemiah 11:10 - The priests: Jedaiah son of Joiarib, Jachin, and
  • Nehemiah 11:11 - Seraiah son of Hilkiah, son of Meshullam, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub, the chief official of God’s temple,
  • Nehemiah 11:12 - and their relatives who did the work at the temple: 822. Adaiah son of Jeroham, son of Pelaliah, son of Amzi, son of Zechariah, son of Pashhur, son of Malchijah
  • Nehemiah 11:13 - and his relatives, the heads of families: 242. Amashsai son of Azarel, son of Ahzai, son of Meshillemoth, son of Immer,
  • Nehemiah 11:14 - and their relatives, capable men: 128. Zabdiel son of Haggedolim, was their chief.
  • Nehemiah 11:15 - The Levites: Shemaiah son of Hasshub, son of Azrikam, son of Hashabiah, son of Bunni;
  • Nehemiah 11:16 - and Shabbethai and Jozabad, from the heads of the Levites, who supervised the work outside the house of God;
  • Nehemiah 11:17 - Mattaniah son of Mica, son of Zabdi, son of Asaph, the one who began the thanksgiving in prayer; Bakbukiah, second among his relatives; and Abda son of Shammua, son of Galal, son of Jeduthun.
  • Nehemiah 11:18 - All the Levites in the holy city: 284.
  • Nehemiah 11:19 - The gatekeepers: Akkub, Talmon, and their relatives, who guarded the city gates: 172.
  • Nehemiah 11:20 - The rest of Israel, the priests, and the Levites were in all the villages of Judah, each on his own inherited property.
  • Nehemiah 11:21 - The temple servants lived on Ophel; Ziha and Gishpa supervised the temple servants.
  • Nehemiah 11:22 - The leader of the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, son of Hashabiah, son of Mattaniah, son of Mica, of the descendants of Asaph, who were singers for the service of God’s house.
  • Nehemiah 11:23 - There was, in fact, a command of the king regarding them, and an ordinance regulating the singers’ daily tasks.
  • Nehemiah 11:24 - Pethahiah son of Meshezabel, of the descendants of Zerah son of Judah, was the king’s agent in every matter concerning the people.
  • Nehemiah 11:25 - As for the farming settlements with their fields: Some of Judah’s descendants lived in Kiriath-arba and Dibon and their surrounding villages, and Jekabzeel and its settlements;
  • Nehemiah 11:26 - in Jeshua, Moladah, Beth-pelet,
  • Nehemiah 11:27 - Hazar-shual, and Beer-sheba and its surrounding villages;
  • Nehemiah 11:28 - in Ziklag and Meconah and its surrounding villages;
  • Nehemiah 11:29 - in En-rimmon, Zorah, Jarmuth, and
  • Nehemiah 11:30 - Zanoah and Adullam with their settlements; in Lachish with its fields and Azekah and its surrounding villages. So they settled from Beer-sheba to Hinnom Valley.
  • Nehemiah 11:31 - Benjamin’s descendants: from Geba, Michmash, Aija, and Bethel and its surrounding villages,
  • Nehemiah 11:32 - Anathoth, Nob, Ananiah,
  • Nehemiah 11:33 - Hazor, Ramah, Gittaim,
  • Nehemiah 11:34 - Hadid, Zeboim, Neballat,
  • Nehemiah 11:35 - Lod, and Ono, in Craftsmen’s Valley.
  • Nehemiah 11:36 - Some of the Judean divisions of Levites were in Benjamin.
  • 1 Kings 4:7 - Solomon had twelve deputies for all Israel. They provided food for the king and his household; each one made provision for one month out of the year.
  • 1 Kings 4:8 - These were their names: Ben-hur, in the hill country of Ephraim;
  • 1 Kings 4:9 - Ben-deker, in Makaz, Shaalbim, Beth-shemesh, and Elon-beth-hanan;
  • 1 Kings 4:10 - Ben-hesed, in Arubboth (he had Socoh and the whole land of Hepher);
  • 1 Kings 4:11 - Ben-abinadab, in all Naphath-dor (Taphath daughter of Solomon was his wife);
  • 1 Kings 4:12 - Baana son of Ahilud, in Taanach, Megiddo, and all Beth-shean which is beside Zarethan below Jezreel, from Beth-shean to Abel-meholah, as far as the other side of Jokmeam;
  • 1 Kings 4:13 - Ben-geber, in Ramoth-gilead (he had the villages of Jair son of Manasseh, which are in Gilead, and he had the region of Argob, which is in Bashan, sixty great cities with walls and bronze bars);
  • 1 Kings 4:14 - Ahinadab son of Iddo, in Mahanaim;
  • 1 Kings 4:15 - Ahimaaz, in Naphtali (he also had married a daughter of Solomon — Basemath);
  • 1 Kings 4:16 - Baana son of Hushai, in Asher and Bealoth;
  • 1 Kings 4:17 - Jehoshaphat son of Paruah, in Issachar;
  • 1 Kings 4:18 - Shimei son of Ela, in Benjamin;
  • 1 Kings 4:19 - Geber son of Uri, in the land of Gilead, the country of King Sihon of the Amorites and of King Og of Bashan. There was one deputy in the land of Judah.
  • 1 Kings 4:20 - Judah and Israel were as numerous as the sand by the sea; they were eating, drinking, and rejoicing.
  • 1 Kings 4:21 - Solomon ruled all the kingdoms from the Euphrates River to the land of the Philistines and as far as the border of Egypt. They offered tribute and served Solomon all the days of his life.
  • 1 Kings 4:22 - Solomon’s provisions for one day were 180 bushels of fine flour and 360 bushels of meal,
  • 1 Kings 4:23 - ten fattened cattle, twenty range cattle, and a hundred sheep and goats, besides deer, gazelles, roebucks, and pen-fed poultry,
  • Ezekiel 45:6 - “As the property of the city, set aside an area 1⅔ miles wide and 8⅓ miles long, adjacent to the holy donation of land. It will be for the whole house of Israel.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - The city’s workers from all the tribes of Israel will cultivate it.
  • 新标点和合本 - 所有以色列支派中,在城内做工的,都要耕种这地。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列支派中所有在城内做工的,都要耕种这地。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列支派中所有在城内做工的,都要耕种这地。
  • 当代译本 - 所有在这城里做工的以色列各支派的人都要耕种这片土地。
  • 圣经新译本 - 城里的工人来自以色列各支派,耕种这地。
  • 现代标点和合本 - 所有以色列支派中在城内做工的,都要耕种这地。
  • 和合本(拼音版) - 所有以色列支派中,在城内作工的,都要耕种这地。
  • New International Version - The workers from the city who farm it will come from all the tribes of Israel.
  • New International Reader's Version - They will farm the area. They will come from all the tribes of Israel.
  • English Standard Version - And the workers of the city, from all the tribes of Israel, shall till it.
  • New Living Translation - Those who come from the various tribes to work in the city may farm it.
  • New American Standard Bible - And the workers of the city, out of all the tribes of Israel, shall cultivate it.
  • New King James Version - The workers of the city, from all the tribes of Israel, shall cultivate it.
  • Amplified Bible - The workers of the city, from all the tribes of Israel shall cultivate it.
  • American Standard Version - And they that labor in the city, out of all the tribes of Israel, shall till it.
  • King James Version - And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.
  • New English Translation - The workers of the city from all the tribes of Israel will cultivate it.
  • World English Bible - Those who labor in the city, out of all the tribes of Israel, shall cultivate it.
  • 新標點和合本 - 所有以色列支派中,在城內做工的,都要耕種這地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列支派中所有在城內做工的,都要耕種這地。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列支派中所有在城內做工的,都要耕種這地。
  • 當代譯本 - 所有在這城裡做工的以色列各支派的人都要耕種這片土地。
  • 聖經新譯本 - 城裡的工人來自以色列各支派,耕種這地。
  • 呂振中譯本 - 所有 以色列 族派中城裏作工的人都要耕種它。
  • 現代標點和合本 - 所有以色列支派中在城內做工的,都要耕種這地。
  • 文理和合譯本 - 以色列支派、於邑中供役者、必耕種其地、
  • 文理委辦譯本 - 邑中役事者、必自以色列眾支派中簡之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 邑中供役事者、必自 以色列 眾支派中選之、
  • Nueva Versión Internacional - La cultivarán los trabajadores de la ciudad, sin importar a qué tribu pertenezcan.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘의 어느 지파에서 왔든지 그 성에 사는 사람들이 그 땅을 경작하게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Израиля.
  • Восточный перевод - Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Исраила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Исраила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Исроила.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce sont les employés travaillant pour la ville, issus de toutes les tribus d’Israël, qui la cultiveront.
  • リビングバイブル - 町で働くイスラエル人なら、どの部族の者でもこの農園で働くことができる。
  • Nova Versão Internacional - Estes poderão vir de todas as tribos de Israel.
  • Hoffnung für alle - Wer in der Stadt wohnt, darf dort die Felder bestellen, ganz gleich, aus welchem Stamm er kommt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những người từ những đại tộc khác nhau đến làm việc trong thành có thể trồng trọt tại đất đó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนงานจากตัวเมืองที่ทำไร่ไถนาบนที่ดินผืนนี้มาจากอิสราเอลทุกเผ่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​บรรดา​คน​งาน​ใน​เมือง​ซึ่ง​มา​จาก​ทุก​เผ่า​ของ​อิสราเอล​จะ​เป็น​คน​ไถ​พื้น​ที่​นั้น
  • Nehemiah 11:1 - Now the leaders of the people stayed in Jerusalem, and the rest of the people cast lots for one out of ten to come and live in Jerusalem, the holy city, while the other nine-tenths remained in their towns.
  • Nehemiah 11:2 - The people blessed all the men who volunteered to live in Jerusalem.
  • Nehemiah 11:3 - These are the heads of the province who stayed in Jerusalem (but in the villages of Judah each lived on his own property in their towns  — the Israelites, priests, Levites, temple servants, and descendants of Solomon’s servants  —
  • Nehemiah 11:4 - while some of the descendants of Judah and Benjamin settled in Jerusalem): Judah’s descendants: Athaiah son of Uzziah, son of Zechariah, son of Amariah, son of Shephatiah, son of Mahalalel, of Perez’s descendants;
  • Nehemiah 11:5 - and Maaseiah son of Baruch, son of Col-hozeh, son of Hazaiah, son of Adaiah, son of Joiarib, son of Zechariah, a descendant of the Shilonite.
  • Nehemiah 11:6 - The total number of Perez’s descendants, who settled in Jerusalem, was 468 capable men.
  • Nehemiah 11:7 - These were Benjamin’s descendants: Sallu son of Meshullam, son of Joed, son of Pedaiah, son of Kolaiah, son of Maaseiah, son of Ithiel, son of Jeshaiah,
  • Nehemiah 11:8 - and after him Gabbai and Sallai: 928.
  • Nehemiah 11:9 - Joel son of Zichri was the officer over them, and Judah son of Hassenuah was second in command over the city.
  • Nehemiah 11:10 - The priests: Jedaiah son of Joiarib, Jachin, and
  • Nehemiah 11:11 - Seraiah son of Hilkiah, son of Meshullam, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub, the chief official of God’s temple,
  • Nehemiah 11:12 - and their relatives who did the work at the temple: 822. Adaiah son of Jeroham, son of Pelaliah, son of Amzi, son of Zechariah, son of Pashhur, son of Malchijah
  • Nehemiah 11:13 - and his relatives, the heads of families: 242. Amashsai son of Azarel, son of Ahzai, son of Meshillemoth, son of Immer,
  • Nehemiah 11:14 - and their relatives, capable men: 128. Zabdiel son of Haggedolim, was their chief.
  • Nehemiah 11:15 - The Levites: Shemaiah son of Hasshub, son of Azrikam, son of Hashabiah, son of Bunni;
  • Nehemiah 11:16 - and Shabbethai and Jozabad, from the heads of the Levites, who supervised the work outside the house of God;
  • Nehemiah 11:17 - Mattaniah son of Mica, son of Zabdi, son of Asaph, the one who began the thanksgiving in prayer; Bakbukiah, second among his relatives; and Abda son of Shammua, son of Galal, son of Jeduthun.
  • Nehemiah 11:18 - All the Levites in the holy city: 284.
  • Nehemiah 11:19 - The gatekeepers: Akkub, Talmon, and their relatives, who guarded the city gates: 172.
  • Nehemiah 11:20 - The rest of Israel, the priests, and the Levites were in all the villages of Judah, each on his own inherited property.
  • Nehemiah 11:21 - The temple servants lived on Ophel; Ziha and Gishpa supervised the temple servants.
  • Nehemiah 11:22 - The leader of the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, son of Hashabiah, son of Mattaniah, son of Mica, of the descendants of Asaph, who were singers for the service of God’s house.
  • Nehemiah 11:23 - There was, in fact, a command of the king regarding them, and an ordinance regulating the singers’ daily tasks.
  • Nehemiah 11:24 - Pethahiah son of Meshezabel, of the descendants of Zerah son of Judah, was the king’s agent in every matter concerning the people.
  • Nehemiah 11:25 - As for the farming settlements with their fields: Some of Judah’s descendants lived in Kiriath-arba and Dibon and their surrounding villages, and Jekabzeel and its settlements;
  • Nehemiah 11:26 - in Jeshua, Moladah, Beth-pelet,
  • Nehemiah 11:27 - Hazar-shual, and Beer-sheba and its surrounding villages;
  • Nehemiah 11:28 - in Ziklag and Meconah and its surrounding villages;
  • Nehemiah 11:29 - in En-rimmon, Zorah, Jarmuth, and
  • Nehemiah 11:30 - Zanoah and Adullam with their settlements; in Lachish with its fields and Azekah and its surrounding villages. So they settled from Beer-sheba to Hinnom Valley.
  • Nehemiah 11:31 - Benjamin’s descendants: from Geba, Michmash, Aija, and Bethel and its surrounding villages,
  • Nehemiah 11:32 - Anathoth, Nob, Ananiah,
  • Nehemiah 11:33 - Hazor, Ramah, Gittaim,
  • Nehemiah 11:34 - Hadid, Zeboim, Neballat,
  • Nehemiah 11:35 - Lod, and Ono, in Craftsmen’s Valley.
  • Nehemiah 11:36 - Some of the Judean divisions of Levites were in Benjamin.
  • 1 Kings 4:7 - Solomon had twelve deputies for all Israel. They provided food for the king and his household; each one made provision for one month out of the year.
  • 1 Kings 4:8 - These were their names: Ben-hur, in the hill country of Ephraim;
  • 1 Kings 4:9 - Ben-deker, in Makaz, Shaalbim, Beth-shemesh, and Elon-beth-hanan;
  • 1 Kings 4:10 - Ben-hesed, in Arubboth (he had Socoh and the whole land of Hepher);
  • 1 Kings 4:11 - Ben-abinadab, in all Naphath-dor (Taphath daughter of Solomon was his wife);
  • 1 Kings 4:12 - Baana son of Ahilud, in Taanach, Megiddo, and all Beth-shean which is beside Zarethan below Jezreel, from Beth-shean to Abel-meholah, as far as the other side of Jokmeam;
  • 1 Kings 4:13 - Ben-geber, in Ramoth-gilead (he had the villages of Jair son of Manasseh, which are in Gilead, and he had the region of Argob, which is in Bashan, sixty great cities with walls and bronze bars);
  • 1 Kings 4:14 - Ahinadab son of Iddo, in Mahanaim;
  • 1 Kings 4:15 - Ahimaaz, in Naphtali (he also had married a daughter of Solomon — Basemath);
  • 1 Kings 4:16 - Baana son of Hushai, in Asher and Bealoth;
  • 1 Kings 4:17 - Jehoshaphat son of Paruah, in Issachar;
  • 1 Kings 4:18 - Shimei son of Ela, in Benjamin;
  • 1 Kings 4:19 - Geber son of Uri, in the land of Gilead, the country of King Sihon of the Amorites and of King Og of Bashan. There was one deputy in the land of Judah.
  • 1 Kings 4:20 - Judah and Israel were as numerous as the sand by the sea; they were eating, drinking, and rejoicing.
  • 1 Kings 4:21 - Solomon ruled all the kingdoms from the Euphrates River to the land of the Philistines and as far as the border of Egypt. They offered tribute and served Solomon all the days of his life.
  • 1 Kings 4:22 - Solomon’s provisions for one day were 180 bushels of fine flour and 360 bushels of meal,
  • 1 Kings 4:23 - ten fattened cattle, twenty range cattle, and a hundred sheep and goats, besides deer, gazelles, roebucks, and pen-fed poultry,
  • Ezekiel 45:6 - “As the property of the city, set aside an area 1⅔ miles wide and 8⅓ miles long, adjacent to the holy donation of land. It will be for the whole house of Israel.
圣经
资源
计划
奉献