逐节对照
- Hoffnung für alle - Erst dann darf er wieder den inneren Vorhof betreten. Bevor er mir aber in meinem Heiligtum dienen kann, muss er mir ein Sündopfer darbringen. Ich, Gott, der Herr, habe es so bestimmt.
- 新标点和合本 - 当他进内院,进圣所,在圣所中侍奉的日子,要为自己献赎罪祭。这是主耶和华说的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 当他进内院,入圣所,在圣所中事奉的日子,要为自己献上赎罪祭。这是主耶和华说的。
- 和合本2010(神版-简体) - 当他进内院,入圣所,在圣所中事奉的日子,要为自己献上赎罪祭。这是主耶和华说的。
- 当代译本 - 他进入内院的圣所事奉时,要为自己献上赎罪祭,这是主耶和华说的。
- 圣经新译本 - 他进入内院,到圣所去,在圣所供职的时候,他要献上赎罪祭。这是主耶和华的宣告。
- 现代标点和合本 - 当他进内院,进圣所,在圣所中侍奉的日子,要为自己献赎罪祭。这是主耶和华说的。
- 和合本(拼音版) - 当他进内院、进圣所,在圣所中侍奉的日子,要为自己献赎罪祭。这是主耶和华说的。
- New International Version - On the day he goes into the inner court of the sanctuary to minister in the sanctuary, he is to offer a sin offering for himself, declares the Sovereign Lord.
- New International Reader's Version - Then he may go to the inner courtyard to serve in the temple. But when he does, he must sacrifice a sin offering for himself,” announces the Lord and King.
- English Standard Version - And on the day that he goes into the Holy Place, into the inner court, to minister in the Holy Place, he shall offer his sin offering, declares the Lord God.
- New Living Translation - The first day he returns to work and enters the inner courtyard and the sanctuary, he must offer a sin offering for himself, says the Sovereign Lord.
- Christian Standard Bible - On the day he goes into the sanctuary, into the inner court to minister in the sanctuary, he is to present his sin offering.” This is the declaration of the Lord God.
- New American Standard Bible - On the day that he goes into the sanctuary, to the inner courtyard to minister in the sanctuary, he shall offer his sin offering,” declares the Lord God.
- New King James Version - And on the day that he goes to the sanctuary to minister in the sanctuary, he must offer his sin offering in the inner court,” says the Lord God.
- Amplified Bible - On the day that he goes into the sanctuary, into the inner courtyard to minister in the sanctuary, he shall offer his sin offering,” says the Lord God.
- American Standard Version - And in the day that he goeth into the sanctuary, into the inner court, to minister in the sanctuary, he shall offer his sin-offering, saith the Lord Jehovah.
- King James Version - And in the day that he goeth into the sanctuary, unto the inner court, to minister in the sanctuary, he shall offer his sin offering, saith the Lord God.
- New English Translation - On the day he enters the sanctuary, into the inner court to serve in the sanctuary, he must offer his sin offering, declares the sovereign Lord.
- World English Bible - In the day that he goes into the sanctuary, into the inner court, to minister in the sanctuary, he shall offer his sin offering,” says the Lord Yahweh.
- 新標點和合本 - 當他進內院,進聖所,在聖所中事奉的日子,要為自己獻贖罪祭。這是主耶和華說的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 當他進內院,入聖所,在聖所中事奉的日子,要為自己獻上贖罪祭。這是主耶和華說的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 當他進內院,入聖所,在聖所中事奉的日子,要為自己獻上贖罪祭。這是主耶和華說的。
- 當代譯本 - 他進入內院的聖所事奉時,要為自己獻上贖罪祭,這是主耶和華說的。
- 聖經新譯本 - 他進入內院,到聖所去,在聖所供職的時候,他要獻上贖罪祭。這是主耶和華的宣告。
- 呂振中譯本 - 當他進入聖地、到內院、要在聖所供職的日子、他要為自己供獻解罪祭: 這是 主永恆主發神諭說 的 。
- 現代標點和合本 - 當他進內院,進聖所,在聖所中侍奉的日子,要為自己獻贖罪祭。這是主耶和華說的。
- 文理和合譯本 - 入內院、詣聖所、以供役事之日、必獻其贖罪祭、主耶和華言之矣、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 復 入聖所、入內院、以供職於聖所、當日必獻贖罪祭、此乃主天主所言、
- Nueva Versión Internacional - El día en que vuelva a entrar en el atrio interior del santuario para cumplir su servicio, deberá ofrecer su sacrificio por el pecado. Lo afirma el Señor omnipotente.
- 현대인의 성경 - 그런 다음에 그가 성소의 안뜰에 들어가 다시 섬기려고 할 때에는 자기를 위해서 속죄제를 드려야 한다. 이것은 나 여호와의 말이다.
- Новый Русский Перевод - Пусть в тот день, когда он войдет во внутренний двор святилища, чтобы служить в святилище, он принесет жертву за грех, – возвещает Владыка Господь.
- Восточный перевод - Пусть в тот день, когда он войдёт во внутренний двор святилища, чтобы служить в святилище, он принесёт жертву за грех, – возвещает Владыка Вечный.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть в тот день, когда он войдёт во внутренний двор святилища, чтобы служить в святилище, он принесёт жертву за грех, – возвещает Владыка Вечный.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть в тот день, когда он войдёт во внутренний двор святилища, чтобы служить в святилище, он принесёт жертву за грех, – возвещает Владыка Вечный.
- La Bible du Semeur 2015 - Et le jour où il entrera de nouveau dans le sanctuaire, en passant par le parvis intérieur pour aller officier dans le sanctuaire, il offrira un sacrifice pour le péché, le Seigneur, l’Eternel, le déclare.
- リビングバイブル - 再び務めに就くために内庭や聖所に入る最初の日に、その祭司は、まず自分のために罪の赦しのためのいけにえをささげなければならない。」神である主がこう語るのです。
- Nova Versão Internacional - No dia em que entrar no pátio interno do santuário para ministrar ali, o sacerdote oferecerá em favor de si mesmo uma oferta pelo pecado. Palavra do Soberano, o Senhor.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày đầu họ trở lại làm việc, và đi vào sân trong và nơi tôn nghiêm, họ phải dâng tế lễ chuộc tội cho mình, Chúa Hằng Hữu Chí Cao phán vậy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันที่จะเข้าไปสู่ลานชั้นในของสถานนมัสการเพื่อปฏิบัติหน้าที่ในสถานนมัสการ เขาจะต้องถวายเครื่องบูชาไถ่บาปเพื่อตัวเอง พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตประกาศดังนั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และในวันที่เขาเข้าไปในสถานที่บริสุทธิ์ ในลานตำหนัก เพื่อรับใช้ในสถานที่บริสุทธิ์ เขาจะต้องถวายเครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาป” พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่กล่าวดังนั้น
交叉引用
- Hesekiel 44:17 - Dazu lege ich Folgendes fest: Bevor sie durch die Tore in den inneren Vorhof kommen, sollen sie Kleider aus Leinen anziehen. Wolle dürfen sie nicht tragen, wenn sie im inneren Vorhof oder im Tempel ihren Dienst ausüben.
- Hebräer 7:26 - Er allein ist der Hohepriester, den wir brauchen: Er ist heilig und ohne jede Schuld, rein und ohne Fehler, von Gott hoch erhoben auf den Ehrenplatz im Himmel.
- Hebräer 7:27 - Christus muss nicht – wie die anderen Hohenpriester – an jedem Tag zuerst wegen der eigenen Sünden für sich selbst ein Opfer darbringen, ehe er für sein Volk opfert. Als Jesus Christus am Kreuz für unsere Schuld starb, hat er ein Opfer dargebracht, das ein für alle Mal gilt.
- Hebräer 7:28 - Das Gesetz von Mose bestimmte Menschen mit all ihren Schwächen und Fehlern zu Hohenpriestern. Doch dieses Gesetz gilt nicht mehr, seit Gott seinen eigenen Sohn mit einem Schwur als unseren Hohenpriester eingesetzt hat. Und das wird er bleiben – für alle Zeiten in göttlicher Vollkommenheit.
- 3. Mose 8:14 - Nun ließ er den jungen Stier für das Sündopfer herbeiführen; Aaron und seine Söhne legten ihm die Hände auf den Kopf.
- 3. Mose 8:15 - Mose schlachtete den Stier und strich mit dem Finger etwas von seinem Blut an die vier Hörner des Altars; so reinigte er den Altar von aller Schuld, die auf ihm lastete. Das restliche Blut schüttete er am Fuß des Altars aus, um ihn dem Herrn zu weihen und von aller Unreinheit zu befreien.
- 3. Mose 8:16 - Alle Fettstücke des Opfertieres, das Fett an den Eingeweiden, den Fettlappen an der Leber und die Nieren mit ihrem Fett verbrannte Mose auf dem Altar.
- 3. Mose 8:17 - Die Überreste – das Fell, das Fleisch und die Eingeweide – verbrannte er außerhalb des Lagers, so wie der Herr es ihm befohlen hatte.
- 3. Mose 8:18 - Als Nächstes wurde der Schafbock für das Brandopfer geholt. Aaron und seine Söhne legten ihre Hände auf den Kopf des Schafbocks.
- 3. Mose 8:19 - Mose schlachtete ihn und sprengte das Blut ringsum an den Altar.
- 3. Mose 8:20 - Er zerlegte den Schafbock und verbrannte die Stücke samt dem Kopf und dem Fett.
- 3. Mose 8:21 - Er wusch die Eingeweide und Schenkel mit Wasser ab und verbrannte auch sie auf dem Altar, wie der Herr es angeordnet hatte. Es war ein wohlriechendes Brandopfer, an dem der Herr seine Freude hatte.
- 3. Mose 8:22 - Dann ließ Mose den zweiten Schafbock holen, der als Opfer für die Einsetzung der Priester bestimmt war. Wieder legten Aaron und seine Söhne ihre Hände auf den Kopf des Tieres.
- 3. Mose 8:23 - Mose schlachtete es, nahm etwas von dem Blut und strich es auf Aarons rechtes Ohrläppchen, seinen rechten Daumen und die rechte große Zehe.
- 3. Mose 8:24 - Anschließend ließ er Aarons Söhne herantreten. Auch ihnen strich er Blut auf das rechte Ohrläppchen, den rechten Daumen und die rechte große Zehe. Das übrige Blut sprengte er ringsum an den Altar.
- 3. Mose 8:25 - Er entnahm das Fett des Schafbocks: den Fettschwanz, das Fett an den Eingeweiden, den Fettlappen an der Leber, die Nieren mit ihrem Fett sowie die rechte hintere Keule.
- 3. Mose 8:26 - Aus dem Korb am Eingang des heiligen Zeltes nahm er einen Kuchen, der ohne Sauerteig gebacken war, einen Ölkuchen und ein Fladenbrot; diese legte er auf die Fettstücke und auf die rechte Keule.
- 3. Mose 8:27 - Dann gab er alles Aaron und seinen Söhnen, und sie schwangen es vor dem Heiligtum hin und her, um es dem Herrn zu weihen.
- 3. Mose 8:28 - Danach nahm Mose es wieder zurück und legte es zu dem Brandopfer auf dem Altar ins Feuer. Dieses wohlriechende Opfer zur Priesterweihe nahm der Herr gerne an.
- 3. Mose 8:29 - Mose nahm das Bruststück des Schafbocks und schwang es vor dem Heiligtum hin und her, um es dem Herrn zu weihen. Es war sein Anteil am Einsetzungsopfer. So hatte es der Herr befohlen.
- 3. Mose 8:30 - Dann nahm Mose etwas von dem Salböl und dem Blut am Altar und besprengte damit Aaron, seine Söhne und die Kleider, die sie trugen. So weihte er sie mitsamt ihrer Priesterkleidung dem Herrn.
- 3. Mose 8:31 - Mose sagte ihnen: »Kocht das Opferfleisch am Eingang zum heiligen Zelt und esst es dort mit dem Brot, das ihr im Korb für das Einsetzungsopfer findet! Denn so hat der Herr es mir befohlen.
- 3. Mose 8:32 - Was vom Fleisch und Brot übrig bleibt, sollt ihr verbrennen!
- 3. Mose 8:33 - Verlasst sieben Tage lang nicht den Eingangsbereich des Zeltes, bis zu dem Tag, an dem eure Priesterweihe beendet ist!
- 3. Mose 8:34 - Der Herr will, dass an allen sieben Tagen dieselben Opfer dargebracht werden, damit ihr von aller Schuld befreit werdet. Bleibt in dieser Zeit Tag und Nacht im Eingangsbereich des heiligen Zeltes! Folgt den Anweisungen des Herrn, dann werdet ihr nicht sterben. So hat er es mir gesagt.«
- 3. Mose 8:36 - Aaron und seine Söhne befolgten alles, was ihnen der Herr durch Mose aufgetragen hatte.
- 3. Mose 4:3 - »Wenn der Hohepriester gegen mich sündigt und so Schuld über das ganze Volk bringt, dann muss er einen jungen, fehlerlosen Stier als Opfer für seine Sünde darbringen.
- 3. Mose 4:4 - Er soll den Stier zum Eingang des heiligen Zeltes führen, seine Hand auf den Kopf des Tieres legen und es dort in meiner Gegenwart schlachten.
- 3. Mose 4:5 - Dann nimmt er etwas von dem Blut und bringt es in das Heiligtum.
- 3. Mose 4:6 - Er taucht seinen Finger hinein und sprengt siebenmal etwas davon gegen den Vorhang zum Allerheiligsten.
- 3. Mose 4:7 - Anschließend streicht er Blut an die vier Hörner des Räucheropferaltars im heiligen Zelt. Alles restliche Blut gießt er draußen an den Fuß des Brandopferaltars beim Zelteingang.
- 3. Mose 4:8 - Dann entnimmt er dem Stier alles Fett: das Fett an und über den Eingeweiden,
- 3. Mose 4:9 - die Nieren mit dem Fett, das sie bedeckt, sowie den Fettlappen an der Leber.
- 3. Mose 4:10 - Es sind genau die gleichen Fettstücke, die dem Rind beim Friedensopfer entnommen werden. Der Priester soll alles auf dem Brandopferaltar verbrennen.
- 3. Mose 4:11 - Das Fell des Stieres, sein ganzes Fleisch, Kopf und Schenkel, die Eingeweide und den Darminhalt
- 3. Mose 4:12 - muss man aus dem Lager entfernen. An einem abgesonderten, reinen Ort, wo man auch die Asche vom Opfer hinschüttet, soll alles auf einem Holzfeuer verbrannt werden.«
- 3. Mose 4:13 - »Wenn das ganze Volk Israel unabsichtlich gegen eines meiner Gebote verstößt, dann lädt es Schuld auf sich, selbst wenn es sich dessen nicht bewusst ist.
- 3. Mose 4:14 - Erkennen die Israeliten dann aber ihre Sünde, sollen sie einen jungen Stier zum heiligen Zelt bringen.
- 3. Mose 4:15 - Dort legen die führenden Männer Israels ihre Hände auf den Kopf des Tieres und schlachten es in meiner Gegenwart.
- 3. Mose 4:16 - Der Hohepriester bringt etwas von dem Blut in das heilige Zelt,
- 3. Mose 4:17 - taucht seinen Finger hinein und sprengt siebenmal etwas davon gegen den Vorhang zum Allerheiligsten, wo ich gegenwärtig bin.
- 3. Mose 4:18 - Anschließend streicht er Blut an die Hörner des Räucheropferaltars im heiligen Zelt. Alles restliche Blut gießt er draußen an den Fuß des Brandopferaltars beim Zelteingang.
- 3. Mose 4:19 - Dann entnimmt er dem Stier alles Fett und geht dabei genauso vor wie bei dem Opfer, das er für seine eigene Schuld darzubringen hat. Alles Fett verbrennt er auf dem Brandopferaltar. So soll der Priester das Volk mit mir versöhnen, und ich werde den Israeliten ihre Schuld vergeben.
- 3. Mose 4:21 - Was von dem Stier übrig bleibt, muss – wie beim Sündopfer für den Hohenpriester – aus dem Lager gebracht und verbrannt werden. Dies ist das Sündopfer für die Gemeinschaft der Israeliten.«
- 3. Mose 4:22 - »Wenn das Oberhaupt eines Stammes unabsichtlich gegen eines meiner Gebote verstößt und so Schuld auf sich lädt,
- 3. Mose 4:23 - dann soll er, sobald ihm seine Sünde bewusst wird, einen fehlerlosen Ziegenbock als Opfer darbringen.
- 3. Mose 4:24 - Er legt seine Hand auf den Kopf des Bocks und schlachtet ihn in meiner Gegenwart, und zwar am Eingang des Heiligtums, wo auch die Tiere für das Brandopfer geschlachtet werden. Dies ist ein Sündopfer.
- 3. Mose 4:25 - Der Priester taucht seinen Finger in das Blut des Ziegenbocks und streicht es an die Hörner des Brandopferaltars. Das restliche Blut gießt er an den Fuß des Altars.
- 3. Mose 4:26 - Alles Fett des Tieres verbrennt er wie beim Friedensopfer auf dem Altar. So versöhnt er das Oberhaupt des Stammes mit mir, und ich werde seine Schuld vergeben.«
- 3. Mose 4:27 - »Wenn sonst jemand unabsichtlich gegen eines meiner Gebote verstößt und so Schuld auf sich lädt,
- 3. Mose 4:28 - dann soll er, sobald er seine Sünde erkannt hat, eine fehlerlose Ziege als Opfer für seine Sünde darbringen.
- 3. Mose 4:29 - Er legt seine Hand auf den Kopf der Ziege und schlachtet sie vor dem heiligen Zelt, wo auch die Tiere für das Brandopfer geschlachtet werden.
- 3. Mose 4:30 - Wieder taucht der Priester seinen Finger in das Blut und streicht es an die Hörner des Brandopferaltars, das restliche Blut gießt er an den Fuß des Altars.
- 3. Mose 4:31 - Dann löst er alles Fett des Tieres ab – genau wie beim Friedensopfer – und verbrennt es auf dem Brandopferaltar. Solch ein wohlriechendes Opfer gefällt mir gut. Der Priester versöhnt dadurch den Schuldigen mit mir, dem Herrn, und ich werde ihm vergeben.
- 3. Mose 4:32 - Will der Mann ein Schaf als Sündopfer darbringen, dann soll er ein fehlerloses weibliches Tier aussuchen.
- 3. Mose 4:33 - Er muss die Hand auf den Kopf des Schafes legen und es dann vor dem heiligen Zelt schlachten, wo auch die Tiere für das Brandopfer geschlachtet werden.
- 3. Mose 4:34 - Der Priester taucht seinen Finger in das Blut und streicht es an die Hörner des Brandopferaltars, alles übrige Blut gießt er an den Fuß des Altars.
- 3. Mose 4:35 - Dann löst er alles Fett des Tieres ab – wie bei einem Schaf, das als Friedensopfer dargebracht wird –, legt es über die anderen Opfer auf den Altar und verbrennt es zusammen mit ihnen. So versöhnt der Priester den Schuldigen mit mir, dem Herrn, und ich werde ihm vergeben.«
- 4. Mose 6:9 - Wenn jemand plötzlich stirbt, während er in der Nähe ist, wird er unrein und entweiht sein Haar, das er als Zeichen seiner Weihe wachsen ließ. Sieben Tage später soll er sich reinigen und die Haare abschneiden lassen.
- 4. Mose 6:10 - Am achten Tag muss er mit zwei Turteltauben oder zwei anderen jungen Tauben zum Eingang des heiligen Zeltes gehen und sie dem Priester geben.
- 4. Mose 6:11 - Dieser bringt die eine Taube als Sündopfer und die andere als Brandopfer dar. So erwirkt der Priester Sühne für den, der durch die Nähe eines Toten unrein geworden ist; noch am selben Tag soll der Priester ihn erneut weihen.