Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
43:16 MSG
逐节对照
  • The Message - “The top of the altar, the hearth, is square, twenty-one by twenty-one feet. The upper ledge is also square, twenty-four and a half feet on each side, with a ten-and-a-half-inch lip and a twenty-one-inch-wide gutter all the way around. “The steps of the altar ascend from the east.”
  • 新标点和合本 - 供台长十二肘,宽十二肘,四面见方。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这炉台长十二肘,宽十二肘,四面见方。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这炉台长十二肘,宽十二肘,四面见方。
  • 当代译本 - 祭台是方形的,长宽各六米,
  • 圣经新译本 - 供台长六公尺,宽六公尺,四面见方。
  • 现代标点和合本 - 供台长十二肘,宽十二肘,四面见方。
  • 和合本(拼音版) - 供台长十二肘,宽十二肘,四面见方;
  • New International Version - The altar hearth is square, twelve cubits long and twelve cubits wide.
  • New International Reader's Version - The top part of the altar is square. It is 21 feet long and 21 feet wide.
  • English Standard Version - The altar hearth shall be square, twelve cubits long by twelve broad.
  • New Living Translation - The top of the altar is square, measuring 21 feet by 21 feet.
  • Christian Standard Bible - The hearth is square, 21 feet long by 21 feet wide.
  • New American Standard Bible - Now the altar hearth shall be twelve cubits long by twelve wide, square in its four sides.
  • New King James Version - The altar hearth is twelve cubits long, twelve wide, square at its four corners;
  • Amplified Bible - Now the altar hearth shall be twelve cubits long by twelve wide, square in its four sides.
  • American Standard Version - And the altar hearth shall be twelve cubits long by twelve broad, square in the four sides thereof.
  • King James Version - And the altar shall be twelve cubits long, twelve broad, square in the four squares thereof.
  • New English Translation - Now the altar hearth is a perfect square, 21 feet long and 21 feet wide.
  • World English Bible - The altar hearth shall be twelve cubits long by twelve wide, square in its four sides.
  • 新標點和合本 - 供臺長十二肘,寬十二肘,四面見方。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這爐臺長十二肘,寬十二肘,四面見方。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這爐臺長十二肘,寬十二肘,四面見方。
  • 當代譯本 - 祭台是方形的,長寬各六米,
  • 聖經新譯本 - 供臺長六公尺,寬六公尺,四面見方。
  • 呂振中譯本 - 供臺長十二 肘 ,寬十二 肘 ;四面見方。
  • 現代標點和合本 - 供臺長十二肘,寬十二肘,四面見方。
  • 文理和合譯本 - 壇面長十二肘、廣十二肘、其式維方、
  • 文理委辦譯本 - 壇長廣各一丈二尺、其式維方、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭臺之焚祭所、長十尺有二、廣十尺有二、其式維方、
  • Nueva Versión Internacional - El fogón del altar era un cuadrado perfecto de seis metros de largo por seis de ancho.
  • 현대인의 성경 - 그리고 번제단 제일 위층은 가로 세로가 다 같이 6.3미터인 정사각형이며
  • Новый Русский Перевод - Очаг жертвенника квадратный: двенадцать локтей в длину и двенадцать в ширину.
  • Восточный перевод - Очаг жертвенника квадратный – шесть метров в длину и шесть метров в ширину.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Очаг жертвенника квадратный – шесть метров в длину и шесть метров в ширину.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Очаг жертвенника квадратный – шесть метров в длину и шесть метров в ширину.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce foyer forme un carré de douze coudées de côté.
  • リビングバイブル - この最上部の台座は、十二キュビトの正方形である。
  • Nova Versão Internacional - Ela é quadrada, com seis metros de comprimento e seis metros de largura.
  • Hoffnung für alle - Der Opferherd war quadratisch, seine Länge und seine Breite betrugen jeweils 6 Meter.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đỉnh của bàn thờ hình vuông, mỗi cạnh dài 6,4 mét.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เตาของแท่นบูชาเป็นสี่เหลี่ยมจัตุรัสกว้างยาวด้านละ 12 ศอก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฐาน​พื้น​เตา​ผิง​เป็น​สี่​เหลี่ยม​จัตุรัส กว้าง​ยาว​เท่า​กัน​คือ 12 ศอก
交叉引用
  • 2 Chronicles 4:1 - He made the Bronze Altar thirty feet long, thirty feet wide, and ten feet high.
  • Exodus 38:1 - He made the Altar of Whole-Burnt-Offering from acacia wood. He made it seven and a half feet square and four and a half feet high. He made horns at each of the four corners. The horns were made of one piece with the Altar and covered with a veneer of bronze. He made from bronze all the utensils for the Altar: the buckets for removing the ashes, shovels, basins, forks, and fire pans. He made a grate of bronze mesh under the ledge halfway up the Altar. He cast four rings at each of the four corners of the bronze grating to hold the poles. He made the poles of acacia wood and covered them with a veneer of bronze. He inserted the poles through the rings on the two sides of the Altar for carrying it. The Altar was made out of boards; it was hollow.
  • Ezra 3:3 - Even though they were afraid of what their non-Israelite neighbors might do, they went ahead anyway and set up the Altar on its foundations and offered Whole-Burnt-Offerings on it morning and evening. They also celebrated the Festival of Booths as prescribed and the daily Whole-Burnt-Offerings set for each day. And they presented the regular Whole-Burnt-Offerings for Sabbaths, New Moons, and God’s Holy Festivals, as well as Freewill-Offerings for God.
  • Exodus 27:1 - “Make an Altar of acacia wood. Make it seven and a half feet square and four and a half feet high. Make horns at each of the four corners. The horns are to be of one piece with the Altar and covered with a veneer of bronze. Make buckets for removing the ashes, along with shovels, basins, forks, and fire pans. Make all these utensils from bronze. Make a grate of bronze mesh and attach bronze rings at each of the four corners. Put the grate under the ledge of the Altar at the halfway point of the Altar. Make acacia wood poles for the Altar and cover them with a veneer of bronze. Insert the poles through the rings on the two sides of the Altar for carrying. Use boards to make the Altar, keeping the interior hollow.
逐节对照交叉引用
  • The Message - “The top of the altar, the hearth, is square, twenty-one by twenty-one feet. The upper ledge is also square, twenty-four and a half feet on each side, with a ten-and-a-half-inch lip and a twenty-one-inch-wide gutter all the way around. “The steps of the altar ascend from the east.”
  • 新标点和合本 - 供台长十二肘,宽十二肘,四面见方。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这炉台长十二肘,宽十二肘,四面见方。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这炉台长十二肘,宽十二肘,四面见方。
  • 当代译本 - 祭台是方形的,长宽各六米,
  • 圣经新译本 - 供台长六公尺,宽六公尺,四面见方。
  • 现代标点和合本 - 供台长十二肘,宽十二肘,四面见方。
  • 和合本(拼音版) - 供台长十二肘,宽十二肘,四面见方;
  • New International Version - The altar hearth is square, twelve cubits long and twelve cubits wide.
  • New International Reader's Version - The top part of the altar is square. It is 21 feet long and 21 feet wide.
  • English Standard Version - The altar hearth shall be square, twelve cubits long by twelve broad.
  • New Living Translation - The top of the altar is square, measuring 21 feet by 21 feet.
  • Christian Standard Bible - The hearth is square, 21 feet long by 21 feet wide.
  • New American Standard Bible - Now the altar hearth shall be twelve cubits long by twelve wide, square in its four sides.
  • New King James Version - The altar hearth is twelve cubits long, twelve wide, square at its four corners;
  • Amplified Bible - Now the altar hearth shall be twelve cubits long by twelve wide, square in its four sides.
  • American Standard Version - And the altar hearth shall be twelve cubits long by twelve broad, square in the four sides thereof.
  • King James Version - And the altar shall be twelve cubits long, twelve broad, square in the four squares thereof.
  • New English Translation - Now the altar hearth is a perfect square, 21 feet long and 21 feet wide.
  • World English Bible - The altar hearth shall be twelve cubits long by twelve wide, square in its four sides.
  • 新標點和合本 - 供臺長十二肘,寬十二肘,四面見方。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這爐臺長十二肘,寬十二肘,四面見方。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這爐臺長十二肘,寬十二肘,四面見方。
  • 當代譯本 - 祭台是方形的,長寬各六米,
  • 聖經新譯本 - 供臺長六公尺,寬六公尺,四面見方。
  • 呂振中譯本 - 供臺長十二 肘 ,寬十二 肘 ;四面見方。
  • 現代標點和合本 - 供臺長十二肘,寬十二肘,四面見方。
  • 文理和合譯本 - 壇面長十二肘、廣十二肘、其式維方、
  • 文理委辦譯本 - 壇長廣各一丈二尺、其式維方、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭臺之焚祭所、長十尺有二、廣十尺有二、其式維方、
  • Nueva Versión Internacional - El fogón del altar era un cuadrado perfecto de seis metros de largo por seis de ancho.
  • 현대인의 성경 - 그리고 번제단 제일 위층은 가로 세로가 다 같이 6.3미터인 정사각형이며
  • Новый Русский Перевод - Очаг жертвенника квадратный: двенадцать локтей в длину и двенадцать в ширину.
  • Восточный перевод - Очаг жертвенника квадратный – шесть метров в длину и шесть метров в ширину.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Очаг жертвенника квадратный – шесть метров в длину и шесть метров в ширину.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Очаг жертвенника квадратный – шесть метров в длину и шесть метров в ширину.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce foyer forme un carré de douze coudées de côté.
  • リビングバイブル - この最上部の台座は、十二キュビトの正方形である。
  • Nova Versão Internacional - Ela é quadrada, com seis metros de comprimento e seis metros de largura.
  • Hoffnung für alle - Der Opferherd war quadratisch, seine Länge und seine Breite betrugen jeweils 6 Meter.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đỉnh của bàn thờ hình vuông, mỗi cạnh dài 6,4 mét.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เตาของแท่นบูชาเป็นสี่เหลี่ยมจัตุรัสกว้างยาวด้านละ 12 ศอก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฐาน​พื้น​เตา​ผิง​เป็น​สี่​เหลี่ยม​จัตุรัส กว้าง​ยาว​เท่า​กัน​คือ 12 ศอก
  • 2 Chronicles 4:1 - He made the Bronze Altar thirty feet long, thirty feet wide, and ten feet high.
  • Exodus 38:1 - He made the Altar of Whole-Burnt-Offering from acacia wood. He made it seven and a half feet square and four and a half feet high. He made horns at each of the four corners. The horns were made of one piece with the Altar and covered with a veneer of bronze. He made from bronze all the utensils for the Altar: the buckets for removing the ashes, shovels, basins, forks, and fire pans. He made a grate of bronze mesh under the ledge halfway up the Altar. He cast four rings at each of the four corners of the bronze grating to hold the poles. He made the poles of acacia wood and covered them with a veneer of bronze. He inserted the poles through the rings on the two sides of the Altar for carrying it. The Altar was made out of boards; it was hollow.
  • Ezra 3:3 - Even though they were afraid of what their non-Israelite neighbors might do, they went ahead anyway and set up the Altar on its foundations and offered Whole-Burnt-Offerings on it morning and evening. They also celebrated the Festival of Booths as prescribed and the daily Whole-Burnt-Offerings set for each day. And they presented the regular Whole-Burnt-Offerings for Sabbaths, New Moons, and God’s Holy Festivals, as well as Freewill-Offerings for God.
  • Exodus 27:1 - “Make an Altar of acacia wood. Make it seven and a half feet square and four and a half feet high. Make horns at each of the four corners. The horns are to be of one piece with the Altar and covered with a veneer of bronze. Make buckets for removing the ashes, along with shovels, basins, forks, and fire pans. Make all these utensils from bronze. Make a grate of bronze mesh and attach bronze rings at each of the four corners. Put the grate under the ledge of the Altar at the halfway point of the Altar. Make acacia wood poles for the Altar and cover them with a veneer of bronze. Insert the poles through the rings on the two sides of the Altar for carrying. Use boards to make the Altar, keeping the interior hollow.
圣经
资源
计划
奉献