逐节对照
- Новый Русский Перевод - Так он измерил храмовую территорию со всех четырех сторон. Вокруг нее была стена, пятьсот локтей в длину и пятьсот в ширину, чтобы отделять священное от несвященного.
- 新标点和合本 - 他量四面,四围有墙,长五百肘,宽五百肘,为要分别圣地与俗地。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他量四面,长五百,宽五百,四周围有墙,为要分别圣与俗。
- 和合本2010(神版-简体) - 他量四面,长五百,宽五百,四周围有墙,为要分别圣与俗。
- 当代译本 - 他量了圣殿的四围,四围有一道墙,长宽都是二百五十米,这墙是为了把圣地和俗地隔开。
- 圣经新译本 - 这样,他量了四面。圣殿长二百五十公尺,宽二百五十公尺,四围都有墙,为要分开圣地和俗地。
- 现代标点和合本 - 他量四面,四围有墙,长五百肘,宽五百肘,为要分别圣地与俗地。
- 和合本(拼音版) - 他量四面,四围有墙,长五百肘,宽五百肘,为要分别圣地与俗地。
- New International Version - So he measured the area on all four sides. It had a wall around it, five hundred cubits long and five hundred cubits wide, to separate the holy from the common.
- New International Reader's Version - So he measured the area on all four sides. It had a wall around it. The wall was 875 feet long and 875 feet wide. It separated what was holy from what was not.
- English Standard Version - He measured it on the four sides. It had a wall around it, 500 cubits long and 500 cubits broad, to make a separation between the holy and the common.
- New Living Translation - So the area was 875 feet on each side with a wall all around it to separate what was holy from what was common.
- The Message - He measured the wall on all four sides. Each wall was eight hundred seventy-five feet. The walls separated the holy from the ordinary.
- Christian Standard Bible - He measured the temple complex on all four sides. It had a wall all around it, 875 feet long and 875 feet wide, to separate the holy from the common.
- New American Standard Bible - He measured it on the four sides; it had a wall all around, the length five hundred rods and the width five hundred, to divide between the holy and the common.
- New King James Version - He measured it on the four sides; it had a wall all around, five hundred cubits long and five hundred wide, to separate the holy areas from the common.
- Amplified Bible - He measured it on the four sides; it had a wall all around, the length five hundred and the width five hundred, to make a separation between that which was holy [the temple proper] and that which was common [the outer area].
- American Standard Version - He measured it on the four sides: it had a wall round about, the length five hundred, and the breadth five hundred, to make a separation between that which was holy and that which was common.
- King James Version - He measured it by the four sides: it had a wall round about, five hundred reeds long, and five hundred broad, to make a separation between the sanctuary and the profane place.
- New English Translation - He measured it on all four sides. It had a wall around it, 875 feet long and 875 feet wide, to separate the holy and common places.
- World English Bible - He measured it on the four sides. It had a wall around it, the length five hundred, and the width five hundred, to make a separation between that which was holy and that which was common.
- 新標點和合本 - 他量四面,四圍有牆,長五百肘,寬五百肘,為要分別聖地與俗地。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他量四面,長五百,寬五百,四周圍有牆,為要分別聖與俗。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他量四面,長五百,寬五百,四周圍有牆,為要分別聖與俗。
- 當代譯本 - 他量了聖殿的四圍,四圍有一道牆,長寬都是二百五十米,這牆是為了把聖地和俗地隔開。
- 聖經新譯本 - 這樣,他量了四面。聖殿長二百五十公尺,寬二百五十公尺,四圍都有牆,為要分開聖地和俗地。
- 呂振中譯本 - 他向四面量:四圍有牆,長五百 肘 ,寬五百 肘 ,將聖的與俗的分別出來。
- 現代標點和合本 - 他量四面,四圍有牆,長五百肘,寬五百肘,為要分別聖地與俗地。
- 文理和合譯本 - 量其四方、有牆環繞、長五百竿、廣五百竿、以區別聖地與俗地、
- 文理委辦譯本 - 其量四方有墻環繞、長廣各五百丈、使聖所與俗地相隔。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼量四方、有墻環繞、長五百竿、廣五百竿、使聖所與俗地相隔、 使聖所與俗地相隔或作為欲區別聖所與俗地
- Nueva Versión Internacional - El hombre tomó las medidas de los cuatro lados. La zona estaba rodeada por un muro que medía doscientos cincuenta metros de largo por doscientos cincuenta metros de ancho. Este muro separaba lo sagrado de lo profano.
- 현대인의 성경 - 이렇게 해서 그는 사방을 다 측량하였는데 그 둘레에는 사면에 담이 있었으며 그 길이와 폭이 다 같이 262.5미터였고 그 담은 거룩한 것과 속된 것을 분리시키는 구실을 하였다.
- Восточный перевод - Так он измерил храмовую территорию со всех четырёх сторон. Вокруг неё была стена, двести пятьдесят метров в длину и двести пятьдесят метров в ширину, чтобы отделять священное от несвященного.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так он измерил храмовую территорию со всех четырёх сторон. Вокруг неё была стена, двести пятьдесят метров в длину и двести пятьдесят метров в ширину, чтобы отделять священное от несвященного.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так он измерил храмовую территорию со всех четырёх сторон. Вокруг неё была стена, двести пятьдесят метров в длину и двести пятьдесят метров в ширину, чтобы отделять священное от несвященного.
- La Bible du Semeur 2015 - Il mesura les quatre côtés. Il y avait là une muraille, dont la longueur et la largeur faisaient cinq cents coudées, pour séparer le sacré du profane.
- Nova Versão Internacional - Assim ele mediu a área nos quatro lados. Em torno dela havia um muro de duzentos e cinquenta metros de comprimento e duzentos e cinquenta metros de largura, para separar o santo do comum.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy khu vực có 265 mét cho mỗi cạnh tường bao chung quanh để phân cách nơi thánh và nơi công cộng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาวัดอาณาบริเวณทั้งสี่ด้าน มีกำแพงล้อมรอบ เขาวัดได้กว้างยาวด้านละ 500 ศอก เพื่อแยกที่บริสุทธิ์จากที่สาธารณะ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านวัดกำแพงทั้งสี่ด้านโดยรอบซึ่งยาว 500 ศอก และกว้าง 500 ศอก ซึ่งแบ่งระหว่างสถานที่บริสุทธิ์และไม่บริสุทธิ์
交叉引用
- Левит 10:10 - Различайте между святым и обычным, между чистым и нечистым,
- Исаия 26:1 - В тот день в земле Иудеи будут петь такую песнь: Сильный город у нас; Бог возводит спасение, точно стены и вал.
- Откровение 21:10 - И он перенес меня в духе на большую и высокую гору. Оттуда он показал мне святой город Иерусалим, спускающийся с небес от Бога .
- Откровение 21:11 - Он сияет славой Бога, и его сияние напоминает сияние драгоценнейшего камня наподобие яшмы, чистой, как кристалл.
- Откровение 21:12 - У города большая и высокая стена и двенадцать ворот, а у ворот – двенадцать ангелов. На воротах написаны имена двенадцати родов Израиля.
- Откровение 21:13 - Трое ворот – с востока, трое – с севера, трое – с юга и трое – с запада .
- Откровение 21:14 - Стена города стоит на двенадцати основаниях, и на них написаны имена двенадцати апостолов Ягненка.
- Откровение 21:15 - У ангела, который говорил со мной, была золотая трость для измерения города, его ворот и стен .
- Откровение 21:16 - Город был квадратным, длина его равнялась ширине. Ангел измерил город тростью. Длина города была двенадцать тысяч стадий . Его ширина и высота равнялись длине .
- Откровение 21:17 - Ангел измерил стены, они были толщиной в сто сорок четыре локтя , согласно человеческим меркам, которыми пользовался ангел.
- Откровение 21:18 - Стена была построена из яшмы, а сам город – из чистого, как прозрачное стекло, золота.
- Откровение 21:19 - Основания стен города были украшены всевозможными драгоценными камнями: первое основание было из яшмы, второе – из сапфира, третье – из агата, четвертое – из изумруда,
- Откровение 21:20 - пятое – из оникса, шестое – из сердолика, седьмое – из хризолита, восьмое – из берилла, девятое – из топаза, десятое – из хризопраза, одиннадцатое – из гиацинта, двенадцатое – из аметиста .
- Откровение 21:21 - Двенадцать ворот были двенадцатью жемчужинами: каждые ворота из отдельной жемчужины . А центральная улица города была из чистого, как прозрачное стекло, золота.
- Откровение 21:22 - Храма в городе я не видел, потому что его храм – это Сам Господь Бог Вседержитель и Ягненок.
- Откровение 21:23 - Город не нуждается в солнечном или лунном свете, потому что слава Бога освещает его и Ягненок является его светилом .
- Откровение 21:24 - Народы будут ходить в его свете, и цари земли принесут в него свою славу .
- Откровение 21:25 - Ворота города никогда не будут закрыты днем, а ночи там не будет.
- Откровение 21:26 - И принесут в него славу и честь народов .
- Откровение 21:27 - В него не войдет ничто нечистое, и никто, совершающий постыдные или лживые поступки. Там будут только те, чьи имена записаны у Ягненка в книге жизни.
- Книга Песнь Песней 2:9 - Возлюбленный мой – как газель или молодой олень. Вот, стоит он за нашей стеной, смотрит в окно, заглядывает через решетку.
- Иезекииль 48:20 - Участок будет квадратным, по 25 000 локтей с каждой стороны. Он будет отделен для особого использования вместе с городским владением.
- Исаия 25:1 - Господи, Ты – мой Бог; превознесу Тебя и имя Твое прославлю, потому что Ты явил Свою верность, совершив дивные дела, задуманные Тобой издавна.
- Михей 7:11 - Придет день отстроить твои стены, расширить твои границы.
- 2 Коринфянам 6:17 - Поэтому «Выйдите из их среды и отделитесь, говорит Господь, не прикасайтесь к нечистому, и Я приму вас» .
- Луки 16:26 - И кроме того, между нами и вами – огромная пропасть, так что даже если бы кто и захотел отсюда пойти к вам, он не смог бы, и никто оттуда не может перейти к нам».
- Исаия 60:18 - Насилия больше не будет слышно в твоей земле, ни гибели, ни разорения – в твоих границах. Ты назовешь свои стены Спасением и ворота свои – Хвалой.
- Захария 2:5 - Я Сам буду огненной стеной вокруг него, – возвещает Господь, – и славой внутри него».
- Иезекииль 44:23 - Пусть они учат Мой народ отличать священное от обычного, и показывают, как различать между нечистым и чистым.
- Иезекииль 48:15 - Остальная земля, 5 000 локтей в ширину и 25 000 в длину будет для обычных нужд города, для домов и для пастбищ. Посреди нее будет город,
- Иезекииль 40:5 - Я увидел стену, окружавшую храмовую территорию. Измерительная трость в руках у того человека была в длину шесть долгих локтей (простой локоть с ладонью в каждом). Он измерил стену; она была в одну трость толщиной, и в одну высотой.
- Иезекииль 22:26 - Ее священники преступают Мой Закон и оскверняют Мои святыни; они не делают различия между священным и несвященным; они учат, что нет разницы между нечистым и чистым; они закрывают глаза на соблюдение Моих суббот, так что Я оскверняюсь среди них.
- Иезекииль 45:2 - Святилище займет на ней участок размером в 500 локтей на 500 локтей, вокруг которого будет 50 локтей свободной земли.