逐节对照
- World English Bible - Then he measured the wall of the house, six cubits; and the width of every side room, four cubits, all around the house on every side.
- 新标点和合本 - 他又量殿墙,厚六肘;围着殿有旁屋,各宽四肘。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他又量殿的墙,六肘;围着殿有厢房,各宽四肘。
- 和合本2010(神版-简体) - 他又量殿的墙,六肘;围着殿有厢房,各宽四肘。
- 当代译本 - 他又量殿墙,厚三米,殿的外围有厢房,每间宽二米。
- 圣经新译本 - 他又量了圣殿的墙,厚三公尺;殿的周围有多间厢房,各宽二公尺。
- 现代标点和合本 - 他又量殿墙,厚六肘。围着殿有旁屋,各宽四肘。
- 和合本(拼音版) - 他又量殿墙,厚六肘,围着殿有旁屋,各宽四肘。
- New International Version - Then he measured the wall of the temple; it was six cubits thick, and each side room around the temple was four cubits wide.
- New International Reader's Version - Then the man measured the wall of the temple. It was 11 feet thick. Each side room around the temple was seven feet wide.
- English Standard Version - Then he measured the wall of the temple, six cubits thick, and the breadth of the side chambers, four cubits, all around the temple.
- New Living Translation - Then he measured the wall of the Temple, and it was 10-1/2 feet thick. There was a row of rooms along the outside wall; each room was 7 feet wide.
- The Message - He measured the wall of the Temple. It was ten and a half feet thick. The side rooms around the Temple were seven feet wide. There were three floors of these side rooms, thirty rooms on each of the three floors. There were supporting beams around the Temple wall to hold up the side rooms, but they were freestanding, not attached to the wall itself. The side rooms around the Temple became wider from first floor to second floor to third floor. A staircase went from the bottom floor, through the middle, and then to the top floor.
- Christian Standard Bible - Then he measured the wall of the temple; it was 10½ feet thick. The width of the side rooms all around the temple was 7 feet.
- New American Standard Bible - Then he measured the wall of the temple, six cubits; and the width of the side chambers, four cubits, all around the house on every side.
- New King James Version - Next, he measured the wall of the temple, six cubits. The width of each side chamber all around the temple was four cubits on every side.
- Amplified Bible - Then he measured the wall of the temple, six cubits [thick, to accommodate side chambers]; and the width of every side chamber, four cubits, all around the temple on every side.
- American Standard Version - Then he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side-chamber, four cubits, round about the house on every side.
- King James Version - After he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side chamber, four cubits, round about the house on every side.
- New English Translation - Then he measured the wall of the temple as 10½ feet, and the width of the side chambers as 7 feet, all around the temple.
- 新標點和合本 - 他又量殿牆,厚六肘;圍着殿有旁屋,各寬四肘。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他又量殿的牆,六肘;圍着殿有廂房,各寬四肘。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他又量殿的牆,六肘;圍着殿有廂房,各寬四肘。
- 當代譯本 - 他又量殿牆,厚三米,殿的外圍有廂房,每間寬二米。
- 聖經新譯本 - 他又量了聖殿的牆,厚三公尺;殿的周圍有多間廂房,各寬二公尺。
- 呂振中譯本 - 他又量了殿的牆, 厚 六肘; 三面 繞着殿的每一間廂房各寬四肘。
- 現代標點和合本 - 他又量殿牆,厚六肘。圍著殿有旁屋,各寬四肘。
- 文理和合譯本 - 又量室牆六肘、室之四周、所有小室、各廣四肘、
- 文理委辦譯本 - 遂量殿墻六尺、殿之四周、有眾小室各廣四尺、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遂量殿墻、厚六尺、殿之四周、有群旁室、各廣四尺、
- Nueva Versión Internacional - Luego midió el muro del templo, que era de tres metros de espesor. Las salas alrededor del templo medían dos metros de fondo.
- 현대인의 성경 - 그가 성전 벽을 측량하였는데 그 두께가 3.2미터였다. 그리고 이 벽을 배경으로 작은 방들이 죽 있었으며 방 하나의 폭은 2.1미터였다.
- Новый Русский Перевод - Он измерил храмовую стену. Она была шесть локтей в толщину, и все боковые комнаты вокруг дома были по четыре локтя в ширину.
- Восточный перевод - Он измерил стену храма. Она была три метра в толщину, и все боковые комнаты вокруг храма были по два метра в ширину.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он измерил стену храма. Она была три метра в толщину, и все боковые комнаты вокруг храма были по два метра в ширину.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он измерил стену храма. Она была три метра в толщину, и все боковые комнаты вокруг храма были по два метра в ширину.
- La Bible du Semeur 2015 - Ensuite il mesura l’épaisseur du mur du Temple : six coudées, et la largeur de l’édifice latéral : quatre coudées sur tout le pourtour du Temple.
- リビングバイブル - その人が神殿の壁を測ると、六キュビトあり、その外側に小部屋が並んでいました。各部屋の間口は四キュビトでした。
- Nova Versão Internacional - Depois mediu a parede do templo; tinha três metros de espessura, e cada quarto lateral em torno do templo tinha dois metros de largura.
- Hoffnung für alle - Dann maß er die Seitenwände des Tempels aus; sie waren 3 Meter dick. Rings um das Gebäude gab es einen Anbau, der 2 Meter breit war.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi người ấy đo tường của Đền Thờ, có bề dày là 3,2 mét. Bên ngoài dọc theo tường có một dãy phòng; mỗi phòng rộng 2,2 mét.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเขาวัดผนังพระวิหารได้หนา 6 ศอก และวัดห้องระเบียงรอบพระวิหาร แต่ละห้องกว้าง 4 ศอก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วท่านวัดกำแพงพระตำหนัก หนา 6 ศอก ห้องเสริมพระตำหนักแต่ละห้องกว้าง 4 ศอก และอยู่รอบ 3 ด้านของพระตำหนัก
交叉引用
- Ezekiel 41:6 - The side rooms were in three stories, one over another, and thirty in order. They entered into the wall which belonged to the house for the side rooms all around, that they might be supported, and not penetrate the wall of the house.
- Ezekiel 41:7 - The side rooms were wider on the higher levels, because the walls were narrower at the higher levels. Therefore the width of the house increased upward; and so one went up from the lowest level to the highest through the middle level.
- Ezekiel 41:8 - I saw also that the house had a raised base all around. The foundations of the side rooms were a full reed of six great cubits.
- Ezekiel 41:9 - The thickness of the wall, which was for the side rooms, on the outside, was five cubits. That which was left was the place of the side rooms that belonged to the house.
- 1 Kings 6:5 - Against the wall of the house, he built floors all around, against the walls of the house all around, both of the temple and of the inner sanctuary; and he made side rooms all around.
- 1 Kings 6:6 - The lowest floor was five cubits wide, and the middle was six cubits wide, and the third was seven cubits wide; for on the outside he made offsets in the wall of the house all around, that the beams should not be inserted into the walls of the house.
- Ezekiel 42:3 - Opposite the twenty cubits which belonged to the inner court, and opposite the pavement which belonged to the outer court, was gallery against gallery in the third floor.
- Ezekiel 42:4 - Before the rooms was a walk of ten cubits’ width inward, a way of one cubit; and their doors were toward the north.
- Ezekiel 42:5 - Now the upper rooms were shorter; for the galleries took away from these, more than from the lower and the middle, in the building.
- Ezekiel 42:6 - For they were in three stories, and they didn’t have pillars as the pillars of the courts. Therefore the uppermost was set back more than the lowest and the middle from the ground.
- Ezekiel 42:7 - The wall that was outside by the side of the rooms, toward the outer court before the rooms, its length was fifty cubits.
- Ezekiel 42:8 - For the length of the rooms that were in the outer court was fifty cubits. Behold, before the temple were one hundred cubits.
- Ezekiel 42:9 - From under these rooms was the entry on the east side, as one goes into them from the outer court.
- Ezekiel 42:10 - In the thickness of the wall of the court toward the east, before the separate place, and before the building, there were rooms.
- Ezekiel 42:11 - The way before them was like the appearance of the rooms which were toward the north; according to their length so was their width: and all their exits were both according to their fashions, and according to their doors.
- Ezekiel 42:12 - According to the doors of the rooms that were toward the south was a door at the head of the way, even the way directly before the wall toward the east, as one enters into them.
- Ezekiel 42:13 - Then he said to me, “The north rooms and the south rooms, which are before the separate place, are the holy rooms, where the priests who are near to Yahweh shall eat the most holy things. There they shall lay the most holy things, with the meal offering, the sin offering, and the trespass offering; for the place is holy.
- Ezekiel 42:14 - When the priests enter in, then they shall not go out of the holy place into the outer court, but they shall lay their garments in which they minister there; for they are holy. Then they shall put on other garments, and shall approach that which is for the people.”