Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
40:30 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - (There were porticoes all around, 43¾ feet long and 8¾ feet wide. )
  • 新标点和合本 - 周围有廊子,长二十五肘,宽五肘。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 周围有廊子,长二十五肘,宽五肘。
  • 和合本2010(神版-简体) - 周围有廊子,长二十五肘,宽五肘。
  • 当代译本 - 内院周围的门廊都是长十三米,宽二米半。
  • 现代标点和合本 - 周围有廊子,长二十五肘,宽五肘。
  • 和合本(拼音版) - 周围有廊子,长二十五肘,宽五肘。
  • New International Version - (The porticoes of the gateways around the inner court were twenty-five cubits wide and five cubits deep.)
  • New International Reader's Version - The porches of the gateways around the inner courtyard were 44 feet wide and nine feet long.
  • English Standard Version - And there were vestibules all around, twenty-five cubits long and five cubits broad.
  • New Living Translation - (The entry rooms of the gateways leading into the inner courtyard were 14 feet across and 43-3/4 feet wide.)
  • New American Standard Bible - There were porches all around, twenty-five cubits long and five cubits wide.
  • New King James Version - There were archways all around, twenty-five cubits long and five cubits wide.
  • Amplified Bible - There were porches all around, twenty-five cubits long and five cubits wide.
  • American Standard Version - And there were arches round about, five and twenty cubits long, and five cubits broad.
  • King James Version - And the arches round about were five and twenty cubits long, and five cubits broad.
  • New English Translation - There were porches all around, 43¾ feet long and 8¾ feet wide.
  • World English Bible - There were arches all around, twenty-five cubits long, and five cubits wide.
  • 新標點和合本 - 周圍有廊子,長二十五肘,寬五肘。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 周圍有廊子,長二十五肘,寬五肘。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 周圍有廊子,長二十五肘,寬五肘。
  • 當代譯本 - 內院周圍的門廊都是長十三米,寬二米半。
  • 呂振中譯本 - 其廊子朝着外院;其挨牆柱子上有雕刻的棕樹;其臺階則有八層。
  • 現代標點和合本 - 周圍有廊子,長二十五肘,寬五肘。
  • 文理和合譯本 - 四周有廊、深二十五肘、廣五肘、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 周圍有廊、長二十五尺、深 深原文作廣 五尺、
  • Nueva Versión Internacional - En su derredor había unos vestíbulos de doce metros y medio de largo por dos metros y medio de ancho.
  • Новый Русский Перевод - Притворы у пассажей ворот во внутренний двор были двадцать пять локтей в ширину и пять в длину.
  • Восточный перевод - Притворы у пассажей ворот во внутренний двор равнялись двенадцати с половиной метрам в ширину и двум с половиной метрам в длину.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Притворы у пассажей ворот во внутренний двор равнялись двенадцати с половиной метрам в ширину и двум с половиной метрам в длину.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Притворы у пассажей ворот во внутренний двор равнялись двенадцати с половиной метрам в ширину и двум с половиной метрам в длину.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y avait, tout autour, des portiques de vingt-cinq coudées de longueur et de cinq coudées de largeur.
  • Nova Versão Internacional - (Os pórticos das entradas ao redor do pátio interno tinham doze metros e meio de largura e dois metros e meio de extensão.)
  • Kinh Thánh Hiện Đại - (Hành lang dẫn vào sân trong có kích thước là 4,2 mét và 13,3 mét).
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - (มุขของประตูทางเข้ารอบลานชั้นในกว้าง 25 ศอกและลึก 5 ศอก )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​มุข​โดย​รอบ​ซึ่ง​มี​ความ​ยาว 25 ศอก กว้าง 5 ศอก
交叉引用
  • Ezekiel 40:36 - as did its recesses, jambs, and portico. It also had windows all around. It was 87½ feet long and 43¾ feet wide.
  • Ezekiel 40:25 - Both the gate and its portico had windows all around, like the other windows. It was 87½ feet long and 43¾ feet wide.
  • Ezekiel 40:29 - Its recesses, jambs, and portico had the same measurements as the others. Both it and its portico had windows all around. It was 87½ feet long and 43¾ feet wide.
  • Ezekiel 40:33 - Its recesses, jambs, and portico had the same measurements as the others. Both it and its portico had windows all around. It was 87½ feet long and 43¾ feet wide.
  • Ezekiel 40:21 - Its three recesses on each side, its jambs, and its portico had the same measurements as the first gate: 87½ feet long and 43¾ feet wide.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - (There were porticoes all around, 43¾ feet long and 8¾ feet wide. )
  • 新标点和合本 - 周围有廊子,长二十五肘,宽五肘。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 周围有廊子,长二十五肘,宽五肘。
  • 和合本2010(神版-简体) - 周围有廊子,长二十五肘,宽五肘。
  • 当代译本 - 内院周围的门廊都是长十三米,宽二米半。
  • 现代标点和合本 - 周围有廊子,长二十五肘,宽五肘。
  • 和合本(拼音版) - 周围有廊子,长二十五肘,宽五肘。
  • New International Version - (The porticoes of the gateways around the inner court were twenty-five cubits wide and five cubits deep.)
  • New International Reader's Version - The porches of the gateways around the inner courtyard were 44 feet wide and nine feet long.
  • English Standard Version - And there were vestibules all around, twenty-five cubits long and five cubits broad.
  • New Living Translation - (The entry rooms of the gateways leading into the inner courtyard were 14 feet across and 43-3/4 feet wide.)
  • New American Standard Bible - There were porches all around, twenty-five cubits long and five cubits wide.
  • New King James Version - There were archways all around, twenty-five cubits long and five cubits wide.
  • Amplified Bible - There were porches all around, twenty-five cubits long and five cubits wide.
  • American Standard Version - And there were arches round about, five and twenty cubits long, and five cubits broad.
  • King James Version - And the arches round about were five and twenty cubits long, and five cubits broad.
  • New English Translation - There were porches all around, 43¾ feet long and 8¾ feet wide.
  • World English Bible - There were arches all around, twenty-five cubits long, and five cubits wide.
  • 新標點和合本 - 周圍有廊子,長二十五肘,寬五肘。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 周圍有廊子,長二十五肘,寬五肘。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 周圍有廊子,長二十五肘,寬五肘。
  • 當代譯本 - 內院周圍的門廊都是長十三米,寬二米半。
  • 呂振中譯本 - 其廊子朝着外院;其挨牆柱子上有雕刻的棕樹;其臺階則有八層。
  • 現代標點和合本 - 周圍有廊子,長二十五肘,寬五肘。
  • 文理和合譯本 - 四周有廊、深二十五肘、廣五肘、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 周圍有廊、長二十五尺、深 深原文作廣 五尺、
  • Nueva Versión Internacional - En su derredor había unos vestíbulos de doce metros y medio de largo por dos metros y medio de ancho.
  • Новый Русский Перевод - Притворы у пассажей ворот во внутренний двор были двадцать пять локтей в ширину и пять в длину.
  • Восточный перевод - Притворы у пассажей ворот во внутренний двор равнялись двенадцати с половиной метрам в ширину и двум с половиной метрам в длину.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Притворы у пассажей ворот во внутренний двор равнялись двенадцати с половиной метрам в ширину и двум с половиной метрам в длину.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Притворы у пассажей ворот во внутренний двор равнялись двенадцати с половиной метрам в ширину и двум с половиной метрам в длину.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y avait, tout autour, des portiques de vingt-cinq coudées de longueur et de cinq coudées de largeur.
  • Nova Versão Internacional - (Os pórticos das entradas ao redor do pátio interno tinham doze metros e meio de largura e dois metros e meio de extensão.)
  • Kinh Thánh Hiện Đại - (Hành lang dẫn vào sân trong có kích thước là 4,2 mét và 13,3 mét).
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - (มุขของประตูทางเข้ารอบลานชั้นในกว้าง 25 ศอกและลึก 5 ศอก )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​มุข​โดย​รอบ​ซึ่ง​มี​ความ​ยาว 25 ศอก กว้าง 5 ศอก
  • Ezekiel 40:36 - as did its recesses, jambs, and portico. It also had windows all around. It was 87½ feet long and 43¾ feet wide.
  • Ezekiel 40:25 - Both the gate and its portico had windows all around, like the other windows. It was 87½ feet long and 43¾ feet wide.
  • Ezekiel 40:29 - Its recesses, jambs, and portico had the same measurements as the others. Both it and its portico had windows all around. It was 87½ feet long and 43¾ feet wide.
  • Ezekiel 40:33 - Its recesses, jambs, and portico had the same measurements as the others. Both it and its portico had windows all around. It was 87½ feet long and 43¾ feet wide.
  • Ezekiel 40:21 - Its three recesses on each side, its jambs, and its portico had the same measurements as the first gate: 87½ feet long and 43¾ feet wide.
圣经
资源
计划
奉献