逐节对照
- Christian Standard Bible - Who do you surpass in loveliness? Go down and be laid to rest with the uncircumcised!
- 新标点和合本 - “你埃及的美丽胜过谁呢? 你下去与未受割礼的人一同躺卧吧!
- 和合本2010(上帝版-简体) - ‘你的美丽胜过谁呢? 坠落吧,与未受割礼的人躺在一起!’
- 和合本2010(神版-简体) - ‘你的美丽胜过谁呢? 坠落吧,与未受割礼的人躺在一起!’
- 当代译本 - “埃及啊,你比谁更美呢? 你下去跟未受割礼的人躺在一起吧!
- 圣经新译本 - 你要对埃及说: ‘你比谁更优越呢? 你下去与那些没有受割礼的人一起长眠吧!’
- 现代标点和合本 - 你埃及的美丽胜过谁呢?你下去,与未受割礼的人一同躺卧吧!
- 和合本(拼音版) - “你埃及的美丽胜过谁呢? 你下去与未受割礼的人一同躺卧吧!
- New International Version - Say to them, ‘Are you more favored than others? Go down and be laid among the uncircumcised.’
- New International Reader's Version - Tell them, ‘Are you any better than others? Since you are not, go down there. Lie down with those who have not been circumcised.’
- English Standard Version - ‘Whom do you surpass in beauty? Go down and be laid to rest with the uncircumcised.’
- New Living Translation - Say to them, ‘O Egypt, are you lovelier than the other nations? No! So go down to the pit and lie there among the outcasts. ’
- New American Standard Bible - ‘Whom do you surpass in beauty? Go down and make your bed with the uncircumcised.’
- New King James Version - ‘Whom do you surpass in beauty? Go down, be placed with the uncircumcised.’
- Amplified Bible - ‘Whom [among them] do you surpass in beauty? Go down and make your bed with the uncircumcised (the barbaric, the boorish, the crude).’
- American Standard Version - Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.
- King James Version - Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.
- New English Translation - Say to them, ‘Whom do you surpass in beauty? Go down and be laid to rest with the uncircumcised!’
- World English Bible - Whom do you pass in beauty? Go down, and be laid with the uncircumcised.
- 新標點和合本 - 你埃及的美麗勝過誰呢? 你下去與未受割禮的人一同躺臥吧!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 『你的美麗勝過誰呢? 墜落吧,與未受割禮的人躺在一起!』
- 和合本2010(神版-繁體) - 『你的美麗勝過誰呢? 墜落吧,與未受割禮的人躺在一起!』
- 當代譯本 - 「埃及啊,你比誰更美呢? 你下去跟未受割禮的人躺在一起吧!
- 聖經新譯本 - 你要對埃及說: ‘你比誰更優越呢? 你下去與那些沒有受割禮的人一起長眠吧!’
- 呂振中譯本 - 「 埃及 啊,你比誰更可喜悅呢?下去吧! 去跟那些沒受割禮的長臥在一起吧!」
- 現代標點和合本 - 你埃及的美麗勝過誰呢?你下去,與未受割禮的人一同躺臥吧!
- 文理和合譯本 - 曰、爾美於誰、其下而與未受割者並列、
- 文理委辦譯本 - 爾與不潔者流、同歸陵塚、則爾昔日婉孌超群、卒安在哉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾美於誰耶、可下、與不潔之人同臥、
- Nueva Versión Internacional - Pregúntales: “¿Se creen acaso más privilegiados que otros? ¡Pues bajen y tiéndanse entre los paganos!”
- 현대인의 성경 - ‘너희가 다른 사람들보다 아름답다고 생각하느냐? 너희는 죽음의 세계로 내려가서 경건치 않은 이방 민족들과 함께 누워라.’
- Новый Русский Перевод - Скажи им: «Кого вы превосходите красотой? Спускайтесь, чтобы лечь с необрезанными».
- Восточный перевод - Скажи им: «Кого вы превосходите красотой? Спускайтесь, чтобы упокоиться с необрезанными».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Скажи им: «Кого вы превосходите красотой? Спускайтесь, чтобы упокоиться с необрезанными».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Скажи им: «Кого вы превосходите красотой? Спускайтесь, чтобы упокоиться с необрезанными».
- La Bible du Semeur 2015 - Qui surpasses-tu en beauté ? Descends et couche-toi ╵à côté des incirconcis !
- リビングバイブル - ああ、エジプトよ。 おまえのように美しい国があるだろうか。 だが、その終わりは地獄であり、 おまえが見下していた者たちといっしょに 横たわるのだ。
- Nova Versão Internacional - Diga ao povo: Acaso você merece mais favores que as outras nações? Desça e deite-se com os incircuncisos.
- Hoffnung für alle - Sag zu Ägypten: Deine ganze Pracht – wo ist sie geblieben? Was hast du anderen Völkern jetzt noch voraus? Du musst hinunter ins Totenreich, mitten unter die unbeschnittenen Heiden!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nói với chúng: ‘Này Ai Cập, ngươi xinh đẹp hơn các dân tộc khác sao? Không đâu! Vậy hãy xuống vực sâu và nằm giữa các dân không chịu cắt bì.’
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงกล่าวแก่พวกเขาว่า ‘เจ้าเป็นที่โปรดปรานยิ่งกว่าคนอื่นๆ หรือ? จงลงไป ไปนอนอยู่กับบรรดาผู้ไม่ได้เข้าสุหนัต’
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงพูดกับพวกเขาดังนี้ ‘เจ้างามเกินใครบ้างหรือ จงลงไปและนอนพักรวมอยู่กับคนที่ไม่ได้เข้าสุหนัต’
交叉引用
- 1 Samuel 17:36 - Your servant has killed lions and bears; this uncircumcised Philistine will be like one of them, for he has defied the armies of the living God.”
- 1 Samuel 17:26 - David spoke to the men who were standing with him: “What will be done for the man who kills that Philistine and removes this disgrace from Israel? Just who is this uncircumcised Philistine that he should defy the armies of the living God?”
- Ezekiel 28:12 - “Son of man, lament for the king of Tyre and say to him, ‘This is what the Lord God says: You were the seal of perfection, full of wisdom and perfect in beauty.
- Ezekiel 28:13 - You were in Eden, the garden of God. Every kind of precious stone covered you: carnelian, topaz, and diamond, beryl, onyx, and jasper, lapis lazuli, turquoise and emerald. Your mountings and settings were crafted in gold; they were prepared on the day you were created.
- Ezekiel 28:14 - You were an anointed guardian cherub, for I had appointed you. You were on the holy mountain of God; you walked among the fiery stones.
- Ezekiel 28:15 - From the day you were created you were blameless in your ways until wickedness was found in you.
- Ezekiel 28:16 - Through the abundance of your trade, you were filled with violence, and you sinned. So I expelled you in disgrace from the mountain of God, and banished you, guardian cherub, from among the fiery stones.
- Ezekiel 28:17 - Your heart became proud because of your beauty; For the sake of your splendor you corrupted your wisdom. So I threw you down to the ground; I made you a spectacle before kings.
- Isaiah 14:9 - Sheol below is eager to greet your coming, stirring up the spirits of the departed for you — all the rulers of the earth — making all the kings of the nations rise from their thrones.
- Isaiah 14:10 - They all respond to you, saying, “You too have become as weak as we are; you have become like us!
- Isaiah 14:11 - Your splendor has been brought down to Sheol, along with the music of your harps. Maggots are spread out under you, and worms cover you.”
- Isaiah 14:12 - Shining morning star, how you have fallen from the heavens! You destroyer of nations, you have been cut down to the ground.
- Isaiah 14:13 - You said to yourself, “I will ascend to the heavens; I will set up my throne above the stars of God. I will sit on the mount of the gods’ assembly, in the remotest parts of the North.
- Isaiah 14:14 - I will ascend above the highest clouds; I will make myself like the Most High.”
- Isaiah 14:15 - But you will be brought down to Sheol into the deepest regions of the Pit.
- Ezekiel 27:3 - Say to Tyre, who is situated at the entrance of the sea, merchant of the peoples to many coasts and islands, ‘This is what the Lord God says: Tyre, you declared, “I am perfect in beauty.”
- Ezekiel 27:4 - Your realm was in the heart of the sea; your builders perfected your beauty.
- Ezekiel 31:2 - “Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his hordes, ‘Who are you like in your greatness?
- Ezekiel 32:21 - Warrior leaders will speak from the middle of Sheol about him and his allies: ‘They have come down; the uncircumcised lie slain by the sword.’
- Ezekiel 32:24 - “Elam is there with all her hordes around her grave. All of them are slain, fallen by the sword — those who went down to the underworld uncircumcised, who once spread their terror in the land of the living. They bear their disgrace with those who descend to the Pit.
- Ezekiel 28:10 - You will die the death of the uncircumcised at the hands of strangers. For I have spoken. This is the declaration of the Lord God.’”
- Jeremiah 9:25 - “‘Look, the days are coming — this is the Lord’s declaration — when I will punish all the circumcised yet uncircumcised:
- Jeremiah 9:26 - Egypt, Judah, Edom, the Ammonites, Moab, and all the inhabitants of the desert who clip the hair on their temples. All these nations are uncircumcised, and the whole house of Israel is uncircumcised in heart.’”
- Ezekiel 31:18 - “‘Who then are you like in glory and greatness among Eden’s trees? You also will be brought down to the underworld to be with the trees of Eden. You will lie among the uncircumcised with those slain by the sword. This is Pharaoh and all his hordes. This is the declaration of the Lord God.’”
- Ezekiel 32:29 - “Edom is there, her kings and all her princes, who, despite their strength, have been placed among those slain by the sword. They lie down with the uncircumcised, with those who descend to the Pit.
- Ezekiel 32:30 - All the leaders of the north and all the Sidonians are there. They went down in shame with the slain, despite the terror their strength inspired. They lie down uncircumcised with those slain by the sword. They bear their disgrace with those who descend to the Pit.