逐节对照
- Christian Standard Bible - “Son of man, face Pharaoh king of Egypt and prophesy against him and against all of Egypt.
- 新标点和合本 - “人子啊,你要向埃及王法老预言攻击他和埃及全地,
- 和合本2010(上帝版-简体) - “人子啊,你要面向埃及王法老,向他和埃及全地说预言。
- 和合本2010(神版-简体) - “人子啊,你要面向埃及王法老,向他和埃及全地说预言。
- 当代译本 - “人子啊,你要面向埃及王法老,说预言斥责他和整个埃及,
- 圣经新译本 - “人子啊!你要面向埃及王法老,说预言攻击他和埃及全地。
- 现代标点和合本 - “人子啊,你要向埃及王法老预言攻击他和埃及全地,
- 和合本(拼音版) - “人子啊,你要向埃及王法老预言攻击他和埃及全地,
- New International Version - “Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt and prophesy against him and against all Egypt.
- New International Reader's Version - “Son of man, turn your attention to Pharaoh Hophra. He is king of Egypt. Prophesy against him and the whole land of Egypt.
- English Standard Version - “Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt;
- New Living Translation - “Son of man, turn and face Egypt and prophesy against Pharaoh the king and all the people of Egypt.
- New American Standard Bible - “Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt.
- New King James Version - “Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt.
- Amplified Bible - “Son of man, set your face toward Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt.
- American Standard Version - Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt;
- King James Version - Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt:
- New English Translation - “Son of man, turn toward Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt.
- World English Bible - “Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt.
- 新標點和合本 - 「人子啊,你要向埃及王法老預言攻擊他和埃及全地,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「人子啊,你要面向埃及王法老,向他和埃及全地說預言。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「人子啊,你要面向埃及王法老,向他和埃及全地說預言。
- 當代譯本 - 「人子啊,你要面向埃及王法老,說預言斥責他和整個埃及,
- 聖經新譯本 - “人子啊!你要面向埃及王法老,說預言攻擊他和埃及全地。
- 呂振中譯本 - 『人子啊,你要向 埃及 王 法老 板着臉,傳神言攻擊他,也攻擊 埃及 全 地 ,
- 現代標點和合本 - 「人子啊,你要向埃及王法老預言攻擊他和埃及全地,
- 文理和合譯本 - 人子歟、其面埃及王法老、及埃及四境而預言曰、
- 文理委辦譯本 - 人子、指埃及王法老、及埃及四境、而言未來事。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人子、爾面向 伊及 王 法老 、向 向或作指 彼與 伊及 全地言未來事、
- Nueva Versión Internacional - «Hijo de hombre, encara al faraón, rey de Egipto, y profetiza contra él y contra todo Egipto.
- 현대인의 성경 - “사람의 아들아, 너는 이집트의 바로 왕을 책망하고 그와 모든 이집트 땅을 향하여 예언하라.
- Новый Русский Перевод - – Сын человеческий, обрати лицо к фараону, царю Египта, и пророчествуй против него и против всего Египта.
- Восточный перевод - – Смертный, обрати лицо к фараону, царю Египта, и пророчествуй против него и против всего Египта.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Смертный, обрати лицо к фараону, царю Египта, и пророчествуй против него и против всего Египта.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Смертный, обрати лицо к фараону, царю Египта, и пророчествуй против него и против всего Египта.
- La Bible du Semeur 2015 - Fils d’homme, dirige ton regard vers le pharaon, roi d’Egypte , et prophétise contre lui, contre l’Egypte tout entière.
- リビングバイブル - 「人の子よ、エジプトの王と民に預言しなさい。
- Nova Versão Internacional - “Filho do homem, vire o rosto contra o faraó, rei do Egito, e profetize contra ele e contra todo o Egito.
- Hoffnung für alle - »Du Mensch, blick in die Richtung, wo der Pharao, der König von Ägypten, lebt, und kündige ihm und ganz Ägypten mein Gericht an!
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Hỡi con người, hãy hướng mặt về Ai Cập và nói tiên tri chống nghịch Pha-ra-ôn cùng toàn dân Ai Cập.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “บุตรมนุษย์เอ๋ย จงหันหน้าไปทางฟาโรห์กษัตริย์แห่งอียิปต์ และพยากรณ์กล่าวโทษเขาและอียิปต์ทั้งปวงว่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “บุตรมนุษย์เอ๋ย จงหันหน้าสู่ฟาโรห์กษัตริย์แห่งอียิปต์ และเผยความกล่าวโทษเขาและชาวอียิปต์ทั้งปวง
交叉引用
- Ezekiel 25:2 - “Son of man, face the Ammonites and prophesy against them.
- Jeremiah 43:8 - Then the word of the Lord came to Jeremiah at Tahpanhes:
- Jeremiah 43:9 - “Pick up some large stones and set them in the mortar of the brick pavement that is at the opening of Pharaoh’s palace at Tahpanhes. Do this in the sight of the Judean men
- Jeremiah 43:10 - and tell them, ‘This is what the Lord of Armies, the God of Israel, says: I will send for my servant Nebuchadnezzar king of Babylon, and I will place his throne on these stones that I have embedded, and he will pitch his pavilion over them.
- Jeremiah 43:11 - He will come and strike down the land of Egypt — those destined for death, to death; those destined for captivity, to captivity; and those destined for the sword, to the sword.
- Jeremiah 43:12 - I will kindle a fire in the temples of Egypt’s gods, and he will burn them and take them captive. He will clean the land of Egypt as a shepherd picks lice off his clothes, and he will leave there unscathed.
- Jeremiah 43:13 - He will smash the sacred pillars of the sun temple in the land of Egypt and burn the temples of the Egyptian gods.’”
- Jeremiah 25:18 - Jerusalem and the other cities of Judah, its kings and its officials, to make them a desolate ruin, an example for scorn and cursing — as it is today;
- Jeremiah 25:19 - Pharaoh king of Egypt, his officers, his leaders, all his people,
- Isaiah 20:1 - In the year that the chief commander, sent by King Sargon of Assyria, came to Ashdod and attacked and captured it —
- Isaiah 20:2 - during that time the Lord had spoken through Isaiah son of Amoz, saying, “Go, take off your sackcloth from your waist and remove the sandals from your feet,” and he did that, going stripped and barefoot —
- Isaiah 20:3 - the Lord said, “As my servant Isaiah has gone stripped and barefoot three years as a sign and omen against Egypt and Cush,
- Isaiah 20:4 - so the king of Assyria will lead the captives of Egypt and the exiles of Cush, young and old alike, stripped and barefoot, with bared buttocks — to Egypt’s shame.
- Isaiah 20:5 - Those who made Cush their hope and Egypt their boast will be dismayed and ashamed.
- Isaiah 20:6 - And the inhabitants of this coastland will say on that day, ‘Look, this is what has happened to those we relied on and fled to for help to rescue us from the king of Assyria! Now, how will we escape? ’”
- Ezekiel 30:1 - The word of the Lord came to me:
- Ezekiel 30:2 - “Son of man, prophesy and say, ‘This is what the Lord God says: Wail, “Woe because of that day!”
- Ezekiel 30:3 - For a day is near; a day belonging to the Lord is near. It will be a day of clouds, a time of doom for the nations.
- Ezekiel 30:4 - A sword will come against Egypt, and there will be anguish in Cush when the slain fall in Egypt, and its wealth is taken away, and its foundations are demolished.
- Ezekiel 30:5 - Cush, Put, and Lud, and all the various foreign troops, plus Libya and the men of the covenant land will fall by the sword along with them.
- Ezekiel 30:6 - This is what the Lord says: Those who support Egypt will fall, and its proud strength will collapse. From Migdol to Syene they will fall within it by the sword. This is the declaration of the Lord God.
- Ezekiel 30:7 - They will be desolate among desolate lands, and their cities will lie among ruined cities.
- Ezekiel 30:8 - They will know that I am the Lord when I set fire to Egypt and all its allies are shattered.
- Ezekiel 30:9 - On that day, messengers will go out from me in ships to terrify confident Cush. Anguish will come over them on the day of Egypt’s doom. For indeed it is coming.
- Ezekiel 30:10 - “‘This is what the Lord God says: I will put an end to the hordes of Egypt by the hand of King Nebuchadnezzar of Babylon.
- Ezekiel 30:11 - He along with his people, ruthless men from the nations, will be brought in to destroy the land. They will draw their swords against Egypt and fill the land with the slain.
- Ezekiel 30:12 - I will make the streams dry and sell the land to evil men. I will bring desolation on the land and everything in it by the hands of foreigners. I, the Lord, have spoken.
- Ezekiel 30:13 - “‘This is what the Lord God says: I will destroy the worthless idols and put an end to the false gods in Memphis. There will no longer be a prince from the land of Egypt. And I will instill fear in that land.
- Ezekiel 30:14 - I will make Pathros desolate, set fire to Zoan, and execute judgments on Thebes.
- Ezekiel 30:15 - I will pour out my wrath on Pelusium, the stronghold of Egypt, and will wipe out the hordes of Thebes.
- Ezekiel 30:16 - I will set fire to Egypt; Pelusium will writhe in anguish, Thebes will be breached, and Memphis will face foes in broad daylight.
- Ezekiel 30:17 - The young men of On and Pi-beseth will fall by the sword, and those cities will go into captivity.
- Ezekiel 30:18 - The day will be dark in Tehaphnehes, when I break the yoke of Egypt there and its proud strength comes to an end in the city. A cloud will cover Tehaphnehes, and its surrounding villages will go into captivity.
- Ezekiel 30:19 - So I will execute judgments against Egypt, and they will know that I am the Lord.’”
- Ezekiel 30:20 - In the eleventh year, in the first month, on the seventh day of the month, the word of the Lord came to me:
- Ezekiel 30:21 - “Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt. Look, it has not been bandaged — no medicine has been applied and no splint put on to bandage it so that it can grow strong enough to handle a sword.
- Ezekiel 30:22 - Therefore, this is what the Lord God says: Look! I am against Pharaoh king of Egypt. I will break his arms, both the strong one and the one already broken, and will make the sword fall from his hand.
- Ezekiel 30:23 - I will disperse the Egyptians among the nations and scatter them among the countries.
- Ezekiel 30:24 - I will strengthen the arms of Babylon’s king and place my sword in his hand. But I will break the arms of Pharaoh, and he will groan before him as a mortally wounded man.
- Ezekiel 30:25 - I will strengthen the arms of Babylon’s king, but Pharaoh’s arms will fall. They will know that I am the Lord when I place my sword in the hand of Babylon’s king and he wields it against the land of Egypt.
- Ezekiel 30:26 - When I disperse the Egyptians among the nations and scatter them among the countries, they will know that I am the Lord.”
- Ezekiel 21:2 - “Son of man, face Jerusalem and preach against the sanctuaries. Prophesy against the land of Israel,
- Jeremiah 9:25 - “‘Look, the days are coming — this is the Lord’s declaration — when I will punish all the circumcised yet uncircumcised:
- Jeremiah 9:26 - Egypt, Judah, Edom, the Ammonites, Moab, and all the inhabitants of the desert who clip the hair on their temples. All these nations are uncircumcised, and the whole house of Israel is uncircumcised in heart.’”
- Joel 3:19 - Egypt will become desolate, and Edom a desert wasteland, because of the violence done to the people of Judah in whose land they shed innocent blood.
- Ezekiel 20:46 - “Son of man, face the south and preach against it. Prophesy against the forest land in the Negev,
- Zechariah 14:18 - And if the people of Egypt will not go up and enter, then rain will not fall on them; this will be the plague the Lord inflicts on the nations who do not go up to celebrate the Festival of Shelters.
- Zechariah 14:19 - This will be the punishment of Egypt and all the nations that do not go up to celebrate the Festival of Shelters.
- Ezekiel 28:21 - “Son of man, face Sidon and prophesy against it.
- Ezekiel 28:22 - You are to say, ‘This is what the Lord God says: Look! I am against you, Sidon, and I will display my glory within you. They will know that I am the Lord when I execute judgments against her and demonstrate my holiness through her.
- Isaiah 18:1 - Woe to the land of buzzing insect wings beyond the rivers of Cush,
- Isaiah 18:2 - which sends envoys by sea, in reed vessels over the water. Go, swift messengers, to a nation tall and smooth-skinned, to a people feared far and near, a powerful nation with a strange language, whose land is divided by rivers.
- Isaiah 18:3 - All you inhabitants of the world and you who live on the earth, when a banner is raised on the mountains, look! When a ram’s horn sounds, listen!
- Isaiah 18:4 - For the Lord said to me: I will quietly look out from my place, like shimmering heat in sunshine, like a rain cloud in harvest heat.
- Isaiah 18:5 - For before the harvest, when the blossoming is over and the blossom becomes a ripening grape, he will cut off the shoots with a pruning knife, and tear away and remove the branches.
- Isaiah 18:6 - They will all be left for the birds of prey on the hills and for the wild animals of the land. The birds of prey will spend the summer feeding on them, and all the wild animals the winter.
- Isaiah 18:7 - At that time a gift will be brought to the Lord of Armies from a people tall and smooth-skinned, a people feared far and near, a powerful nation with a strange language, whose land is divided by rivers — to Mount Zion, the place of the name of the Lord of Armies.
- Jeremiah 46:2 - About Egypt and the army of Pharaoh Neco, Egypt’s king, which was defeated at Carchemish on the Euphrates River by King Nebuchadnezzar of Babylon in the fourth year of Judah’s King Jehoiakim son of Josiah:
- Jeremiah 46:3 - Deploy small shields and large; approach for battle!
- Jeremiah 46:4 - Harness the horses; mount the steeds; take your positions with helmets on! Polish the lances; put on armor!
- Jeremiah 46:5 - Why have I seen this? They are terrified, they are retreating, their warriors are crushed, they flee headlong, they never look back, terror is on every side! This is the Lord’s declaration.
- Jeremiah 46:6 - The swift cannot flee, and the warrior cannot escape! In the north by the bank of the Euphrates River, they stumble and fall.
- Jeremiah 46:7 - Who is this, rising like the Nile, with waters that churn like rivers?
- Jeremiah 46:8 - Egypt rises like the Nile, and its waters churn like rivers. He boasts, “I will go up, I will cover the earth; I will destroy cities with their residents.”
- Jeremiah 46:9 - Rise up, you cavalry! Race furiously, you chariots! Let the warriors march out — Cush and Put, who are able to handle shields, and the men of Lud, who are able to handle and string the bow.
- Jeremiah 46:10 - That day belongs to the Lord, the God of Armies, a day of vengeance to avenge himself against his adversaries. The sword will devour and be satisfied; it will drink its fill of their blood, because it will be a sacrifice to the Lord, the God of Armies, in the northern land by the Euphrates River.
- Jeremiah 46:11 - Go up to Gilead and get balm, Virgin Daughter Egypt! You have multiplied remedies in vain; there is no healing for you.
- Jeremiah 46:12 - The nations have heard of your dishonor, and your cries fill the earth, because warrior stumbles against warrior and together both of them have fallen.
- Jeremiah 46:13 - This is the word the Lord spoke to the prophet Jeremiah about the coming of King Nebuchadnezzar of Babylon to defeat the land of Egypt:
- Jeremiah 46:14 - Announce it in Egypt, and proclaim it in Migdol! Proclaim it in Memphis and in Tahpanhes! Say, “Take positions! Prepare yourself, for the sword devours all around you.”
- Jeremiah 46:15 - Why have your strong ones been swept away? Each has not stood, for the Lord has thrust him down.
- Jeremiah 46:16 - He continues to stumble. Indeed, each falls over the other. They say, “Get up! Let’s return to our people and to our native land, away from the oppressor’s sword.”
- Jeremiah 44:30 - This is what the Lord says: I am about to hand over Pharaoh Hophra, Egypt’s king, to his enemies, to those who intend to take his life, just as I handed over Judah’s King Zedekiah to Babylon’s King Nebuchadnezzar, who was his enemy, the one who intended to take his life.’”
- Ezekiel 6:2 - “Son of man, face the mountains of Israel and prophesy against them.