逐节对照
- New International Reader's Version - “Son of man, turn your attention to the Ammonites. Prophesy against them.
- 新标点和合本 - “人子啊,你要面向亚扪人说预言,攻击他们,
- 和合本2010(上帝版-简体) - “人子啊,你要面向亚扪人说预言,攻击他们。
- 和合本2010(神版-简体) - “人子啊,你要面向亚扪人说预言,攻击他们。
- 当代译本 - “人子啊,你要面向亚扪人,说预言斥责他们,
- 圣经新译本 - “人子啊!你要面对亚扪人,说预言攻击他们。
- 现代标点和合本 - “人子啊,你要面向亚扪人说预言攻击他们,
- 和合本(拼音版) - “人子啊,你要面向亚扪人说预言攻击他们,
- New International Version - “Son of man, set your face against the Ammonites and prophesy against them.
- English Standard Version - “Son of man, set your face toward the Ammonites and prophesy against them.
- New Living Translation - “Son of man, turn and face the land of Ammon and prophesy against its people.
- Christian Standard Bible - “Son of man, face the Ammonites and prophesy against them.
- New American Standard Bible - “Son of man, set your face against the sons of Ammon and prophesy against them,
- New King James Version - “Son of man, set your face against the Ammonites, and prophesy against them.
- Amplified Bible - “Son of man, set your face toward the Ammonites and prophesy against them.
- American Standard Version - Son of man, set thy face toward the children of Ammon, and prophesy against them:
- King James Version - Son of man, set thy face against the Ammonites, and prophesy against them;
- New English Translation - “Son of man, turn toward the Ammonites and prophesy against them.
- World English Bible - “Son of man, set your face toward the children of Ammon, and prophesy against them.
- 新標點和合本 - 「人子啊,你要面向亞捫人說預言,攻擊他們,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「人子啊,你要面向亞捫人說預言,攻擊他們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「人子啊,你要面向亞捫人說預言,攻擊他們。
- 當代譯本 - 「人子啊,你要面向亞捫人,說預言斥責他們,
- 聖經新譯本 - “人子啊!你要面對亞捫人,說預言攻擊他們。
- 呂振中譯本 - 『人子啊,你要板着臉向 亞捫 人,傳神言攻擊他們。
- 現代標點和合本 - 「人子啊,你要面向亞捫人說預言攻擊他們,
- 文理和合譯本 - 人子歟、其面亞捫族而預言、
- 文理委辦譯本 - 人子、望亞捫族、而言未來事、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人子、爾面向 亞捫 人、向 向或作指 彼言未來事、
- Nueva Versión Internacional - «Hijo de hombre, encara a los amonitas y profetiza contra ellos.
- 현대인의 성경 - “사람의 아들아, 너는 암몬 사람 들을 향해 예언하라.
- Новый Русский Перевод - – Сын человеческий, обрати лицо к аммонитянам и пророчествуй против них.
- Восточный перевод - – Смертный, обрати лицо к аммонитянам и пророчествуй против них.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Смертный, обрати лицо к аммонитянам и пророчествуй против них.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Смертный, обрати лицо к аммонитянам и пророчествуй против них.
- La Bible du Semeur 2015 - Fils d’homme, dirige ton regard en direction des Ammonites, prophétise contre eux,
- リビングバイブル - 「人の子よ。アモン人の地に顔を向け、その住民に預言せよ。
- Nova Versão Internacional - “Filho do homem, vire o rosto contra os amonitas e profetize contra eles.
- Hoffnung für alle - »Du Mensch, blick in die Richtung, wo die Ammoniter leben, und kündige ihnen mein Gericht an!
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Hỡi con người, hãy hướng mặt về Am-môn mà nói tiên tri nghịch cùng dân ấy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “บุตรมนุษย์เอ๋ย จงประจันหน้ากับชาวอัมโมน และพยากรณ์กล่าวโทษพวกเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “บุตรมนุษย์เอ๋ย จงหันหน้าสู่ชาวอัมโมนและเผยความกล่าวโทษพวกเขา
交叉引用
- Zephaniah 2:8 - The Lord says, “I have heard Moab make fun of my people. The Ammonites also laughed at them. They told them that bad things would happen to their land.
- Zephaniah 2:9 - So Moab will become like Sodom,” announces the Lord who rules over all. “Ammon will be like Gomorrah. Weeds and salt pits will cover those countries. They will be dry and empty deserts forever. Those who are still left alive among my people will take all their valuable things. So they will receive those lands as their own. And that is just as sure as I am alive.” The Lord is the God of Israel.
- Zephaniah 2:10 - Moab and Ammon will be judged because they are so proud. They made fun of the Lord’s people. They laughed at them.
- Zephaniah 2:11 - The Lord who rules over all will terrify Moab and Ammon. He will destroy all the gods on earth. Then distant nations will bow down to him. All of them will serve him in their own lands.
- Ezekiel 20:46 - “Son of man, turn your attention to Judah in the south. Preach against it. Prophesy against its forests.
- Ezekiel 21:2 - “Son of man, turn your attention to Jerusalem. Preach against the temple. Prophesy against the land of Israel.
- Jeremiah 27:3 - Then write down a message for the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre and Sidon. Give it to their messengers who have come to Jerusalem. They have come to see Zedekiah, the king of Judah.
- Ezekiel 21:28 - “Son of man, prophesy. Say, ‘The Lord and King speaks about the Ammonites. He also talks about the way they laugh because of Jerusalem’s fall. He says, “ ‘ “A sword! A sword! Nebuchadnezzar’s sword is ready to kill you. It is shined to destroy you. It flashes like lightning.
- Ezekiel 21:29 - The visions of your prophets are false. They use magic to try to find out what is going to happen to you. But their magic tricks are lies. The sword will strike the necks of you sinful people. You will be killed. The day for you to be punished has finally come. Your time is up.
- Ezekiel 21:30 - Ammon, return your sword to its place. In the land where you were created, I will judge you. That is where you came from.
- Ezekiel 21:31 - I will pour out my anger on you. I will breathe out my burning anger against you. I will hand you over to mean people. They are skilled at destroying others.
- Ezekiel 21:32 - You will be burned in the fire. Your blood will be spilled in your land. You will not be remembered anymore. I have spoken. I am the Lord.” ’ ”
- Genesis 19:38 - The younger daughter also had a son. She named him Ben-Ammi. He’s the father of the Ammonites of today.
- Jeremiah 25:21 - Edom, Moab, Ammon
- Ezekiel 35:2 - “Son of man, turn your attention to Mount Seir. Prophesy against it.
- Jeremiah 9:25 - “The days are coming when I will judge people,” announces the Lord. “I will punish all those who are circumcised only in their bodies.
- Jeremiah 9:26 - That includes the people of Egypt, Judah, Edom, Ammon and Moab. It also includes all those who live in the desert in places far away. None of the people in these nations is really circumcised. And not even the people of Israel are circumcised in their hearts.”
- Amos 1:13 - The Lord says, “The people of Ammon have sinned again and again. So I will judge them. They ripped open the pregnant women in Gilead. They wanted to add land to their territory.
- Amos 1:14 - So I will set fire to destroy the walls of Rabbah. It will burn up its forts. War cries will be heard on that day of battle. Strong winds will blow on that stormy day.
- Amos 1:15 - Ammon’s king will be carried away. So will his officials,” says the Lord.
- Ezekiel 6:2 - “Son of man, turn your attention to the mountains of Israel. Prophesy against them.
- Jeremiah 49:1 - Here is what the Lord says about the people of Ammon. He says, “Doesn’t Israel have any sons? Doesn’t Israel have anyone to take over the family property? Then why has the god named Molek taken over Gad? Why do those who worship him live in its towns?
- Jeremiah 49:2 - But a new day is coming,” announces the Lord. “At that time I will sound the battle cry. I will sound it against Rabbah in the land of Ammon. It will become a pile of broken-down buildings. The villages around it will be set on fire. Then Israel will drive out those who drove her out,” says the Lord.
- Jeremiah 49:3 - “Heshbon, weep for Ai! It is destroyed! Cry out, you who live in Rabbah! Put on the clothes of sadness and mourn. Run here and there inside the walls. Your god named Molek will be carried away. So will its priests and officials.
- Jeremiah 49:4 - Why do you brag about your valleys? You brag that they produce so many crops. Ammon, you are an unfaithful country. You trust in your riches. You say, ‘Who will attack me?’
- Jeremiah 49:5 - I will bring terror on you. It will come from all those around you,” announces the Lord. He is the Lord who rules over all. “Every one of you will be driven away. No one will bring back those who escape.
- Jeremiah 49:6 - “But after that, I will bless the people of Ammon with great success again,” announces the Lord.