逐节对照
- 圣经新译本 - 我是耶和华你们的 神;你们要遵行我的律例,谨守我的典章,把它们实行出来。
- 新标点和合本 - 我是耶和华你们的 神,你们要顺从我的律例,谨守遵行我的典章,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我是耶和华—你们的上帝,你们要顺从我的律例,谨守遵行我的典章,
- 和合本2010(神版-简体) - 我是耶和华—你们的 神,你们要顺从我的律例,谨守遵行我的典章,
- 当代译本 - 我是你们的上帝耶和华,你们要恪守我的律例,谨遵我的典章,
- 现代标点和合本 - 我是耶和华你们的神,你们要顺从我的律例,谨守遵行我的典章,
- 和合本(拼音版) - 我是耶和华你们的上帝,你们要顺从我的律例,谨守遵行我的典章,
- New International Version - I am the Lord your God; follow my decrees and be careful to keep my laws.
- New International Reader's Version - I am the Lord your God. So follow my rules. Be careful to obey my laws.
- English Standard Version - I am the Lord your God; walk in my statutes, and be careful to obey my rules,
- New Living Translation - ‘I am the Lord your God,’ I told them. ‘Follow my decrees, pay attention to my regulations,
- Christian Standard Bible - I am the Lord your God. Follow my statutes, keep my ordinances, and practice them.
- New American Standard Bible - I am the Lord your God; walk in My statutes and keep My ordinances and follow them.
- New King James Version - I am the Lord your God: Walk in My statutes, keep My judgments, and do them;
- Amplified Bible - I am the Lord your God; walk in My statutes and keep My ordinances and observe them.
- American Standard Version - I am Jehovah your God: walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them;
- King James Version - I am the Lord your God; walk in my statutes, and keep my judgments, and do them;
- New English Translation - I am the Lord your God; follow my statutes, observe my regulations, and carry them out.
- World English Bible - I am Yahweh your God. Walk in my statutes, keep my ordinances, and do them.
- 新標點和合本 - 我是耶和華-你們的神,你們要順從我的律例,謹守遵行我的典章,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我是耶和華-你們的上帝,你們要順從我的律例,謹守遵行我的典章,
- 和合本2010(神版-繁體) - 我是耶和華—你們的 神,你們要順從我的律例,謹守遵行我的典章,
- 當代譯本 - 我是你們的上帝耶和華,你們要恪守我的律例,謹遵我的典章,
- 聖經新譯本 - 我是耶和華你們的 神;你們要遵行我的律例,謹守我的典章,把它們實行出來。
- 呂振中譯本 - 我乃是永恆主你們的上帝;我的律例你們要遵行,我的典章你們要謹守,
- 現代標點和合本 - 我是耶和華你們的神,你們要順從我的律例,謹守遵行我的典章,
- 文理和合譯本 - 我乃耶和華、爾之上帝、當循我典章、遵我律例而行、
- 文理委辦譯本 - 我乃耶和華、爾之上帝、當遵我禮儀、從我法度、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我乃主爾之天主、當遵我之律例、守我之法度以行之、
- Nueva Versión Internacional - Yo soy el Señor su Dios. Sigan mis decretos, obedezcan mis leyes
- 현대인의 성경 - 나는 여호와 너희 하나님이다. 너희는 내 법에 순종하고 내 명령을 지키며
- Новый Русский Перевод - Я – Господь, ваш Бог; следуйте Моим установлениям и прилежно исполняйте Мои законы.
- Восточный перевод - Я – Вечный, ваш Бог; следуйте Моим установлениям и прилежно исполняйте Мои законы.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я – Вечный, ваш Бог; следуйте Моим установлениям и прилежно исполняйте Мои законы.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я – Вечный, ваш Бог; следуйте Моим установлениям и прилежно исполняйте Мои законы.
- La Bible du Semeur 2015 - Je suis l’Eternel votre Dieu. Vivez selon mes lois, obéissez à mes commandements et appliquez-les.
- リビングバイブル - わたしこそ、あなたがたの神である。わたしのおきてを守り、わたしの命令に従え。
- Nova Versão Internacional - Eu sou o Senhor, o seu Deus; ajam conforme os meus decretos e tenham o cuidado de obedecer às minhas leis.
- Hoffnung für alle - Ich bin doch der Herr, euer Gott. Richtet euch nach meinen Geboten, achtet auf meine Ordnungen und befolgt sie.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta đã phán với chúng: ‘Ta là Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời các ngươi. Hãy noi theo sắc lệnh Ta, vâng giữ luật lệ Ta,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราคือพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้า จงปฏิบัติตามกฎหมายของเรา และรักษาบทบัญญัติของเราอย่างถี่ถ้วน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราคือพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของพวกเจ้า จงดำเนินตามกฎเกณฑ์ของเรา และจงระมัดระวังเชื่อฟังคำบัญชาของเรา
交叉引用
- 申命记 11:1 - “所以你要爱耶和华你的 神,常常遵守他的吩咐、律例、典章和诫命。
- 以西结书 36:27 - 我必把我的灵放在你们里面,使你们遵行我的律例,谨守遵行我的典章。
- 以西结书 11:20 - 使他们遵从我的律例,谨守遵行我的典章,这样,他们就必作我的子民,我必作他们的 神。
- 诗篇 105:45 - 为要使他们谨守他的律例, 遵守他的律法。 你们要赞美耶和华。
- 出埃及记 20:2 - “我是耶和华你的 神,曾经把你从埃及地,从为奴之家领出来。
- 出埃及记 20:3 - “除我以外,你不可有别的神。
- 申命记 5:6 - “‘我是耶和华你的 神,曾经把你从埃及地,从为奴之家领出来。
- 申命记 5:7 - “‘除我以外,你不可有别的神。
- 申命记 10:1 - “那时,耶和华对我说:‘你要凿出两块石版,和先前的一样,然后上山到我这里来;又要做一个木柜。
- 申命记 10:2 - 我要把你摔碎的先前那两块版上的话,写在这两块版上;你要把它们放在柜中。’
- 申命记 10:3 - 于是我用皂荚木做了一个柜,又凿出了两块石版,和先前的一样;然后我手里拿着这两块石版,上山去了。
- 申命记 10:4 - 耶和华把先前所写的,就是在集会的日子,在山上从火中告诉你们的十诫,都写在这两块版上;耶和华把石版交给了我。
- 申命记 10:5 - 于是我转身从山上下来,把石版放在我所做的柜中,照着耶和华吩咐我的,现在石版还放在那里。
- 申命记 10:6 - “以色列人从比罗比尼.亚干起程,到了摩西拉。亚伦在那里死了,也埋葬在那里;他的儿子以利亚撒接替他供祭司的职分。
- 申命记 10:7 - 他们从那里起程,到了谷歌大,又从谷歌大到约巴他,就是多溪水的地。
- 申命记 10:8 - 那时,耶和华把利未支派分别出来,叫他们抬耶和华的约柜,侍立在耶和华面前事奉他,并且奉他的名祝福,直到今日。
- 申命记 10:9 - 所以利未人在兄弟中无分无业;照着耶和华你的 神应许他的,耶和华自己就是他的产业。
- 申命记 10:10 - “我又像以前那样,在山上停留了四十昼夜;那一次耶和华也听了我的呼求,他不愿把你毁灭。
- 申命记 10:11 - 耶和华对我说:‘你起来,走在人民的前面,使他们可以进去,得着我向他们列祖起誓赐给他们的那地。’
- 申命记 10:12 - “以色列啊,现在耶和华你的 神向你要的是什么呢?只要你敬畏耶和华你的 神,行在他的一切道路上,爱他,一心一意事奉耶和华你的 神,
- 诗篇 81:9 - 在你中间不可有别的神, 外族人的神你也不可敬拜。
- 诗篇 81:10 - 我是耶和华你的 神, 曾把你从 埃及地领出来。 你要大大张口,我就要给它充满。
- 申命记 8:1 - “我今日吩咐你的一切诫命,你们要谨守遵行,使你们可以存活,人数增加,并且可以进去得着耶和华向你们的列祖起誓应许的那地。
- 申命记 12:1 - “你们活在地上的一切日子,在耶和华你列祖的 神赐给你作产业的地上,要谨守遵行的律例和典章,就是这些:
- 尼希米记 9:13 - 你降临西奈山上, 从天上与他们说话, 赐给他们正直的典章、真实的律法、 美好的条例与诫命。
- 尼希米记 9:14 - 你使他们认识你的圣安息, 藉你仆人摩西向他们颁布诫命、条例和律法。
- 诗篇 19:7 - 耶和华的律法是完全的,能使人心苏醒; 耶和华的法度是坚定的,能使愚人有智慧。
- 诗篇 19:8 - 耶和华的训词是正直的,能使人心快乐; 耶和华的命令是清洁的,能使人的眼睛明亮。
- 诗篇 19:9 - 耶和华的话语(“耶和华的话语”原文作“耶和华的敬畏”)是洁净的,能坚立到永远; 耶和华的典章是真实的,完全公义;
- 诗篇 19:10 - 都比金子宝贵,比大量的精金更宝贵; 比蜜甘甜,比蜂房滴下来的蜜更甘甜;
- 诗篇 19:11 - 并且你的仆人也藉着这些得到警戒, 谨守这些就得着大赏赐。
- 以西结书 37:24 - “‘我的仆人大卫必作他们的王;他们众人只有一个牧者。他们必遵行我的典章,谨守实行我的律例。
- 申命记 7:4 - 因为他必使你的儿子离开我,去事奉别的神,以致耶和华向你们发烈怒,就快快地把你们消灭。
- 申命记 7:5 - 你们却要这样待他们:拆毁他们的祭坛,打碎他们的神柱,砍下他们的亚舍拉,用火焚烧他们的雕像。
- 申命记 7:6 - “因为你是归耶和华你的 神作圣洁的子民的;耶和华你的 神从地上的万族中,拣选了你作他自己的产业,自己的子民。
- 耶利米书 3:22 - “背道的人哪,回转吧! 我必医治你们背道的病。” “看哪!我们来到你这里, 因为你是耶和华我们的 神!
- 耶利米书 3:23 - 小山和大山上的喧嚷,真是徒然的, 以色列的救恩诚然在于耶和华我们的 神。
- 申命记 5:1 - 摩西把以色列人都召了来,对他们说:“以色列人哪,我今日讲给你们听的律例和典章,你们要听从,要学习,要谨慎遵行。
- 提多书 2:11 - 神拯救万人的恩典已经显明出来了。
- 提多书 2:12 - 这恩典训练我们除去不敬虔的心,和属世的私欲,在今生过着自律、公正、敬虔的生活,
- 提多书 2:13 - 等候那有福的盼望,就是我们伟大的 神,救主耶稣基督荣耀的显现。
- 提多书 2:14 - 他为我们舍己,为的是要救赎我们脱离一切不法的事,并且洁净我们作他自己的子民,热心善工。
- 申命记 4:1 - “以色列人哪,现在你们要听我向来教训你们遵行的律例和典章,使你们可以活着,可以进去得着耶和华你们列祖的 神赐给你们的地作产业。