Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:5 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - But if a man be just, and do that which is lawful and right,
  • 新标点和合本 - “人若是公义,且行正直与合理的事:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “人若是公义,行公平公义的事:
  • 和合本2010(神版-简体) - “人若是公义,行公平公义的事:
  • 当代译本 - “倘若有义人秉公行义,
  • 圣经新译本 - “人若是公义,又行公道和正直的事:
  • 现代标点和合本 - “人若是公义,且行正直与合理的事,
  • 和合本(拼音版) - “人若是公义,且行正直与合理的事,
  • New International Version - “Suppose there is a righteous man who does what is just and right.
  • New International Reader's Version - “Suppose there is a godly man who does what is fair and right.
  • English Standard Version - “If a man is righteous and does what is just and right—
  • New Living Translation - “Suppose a certain man is righteous and does what is just and right.
  • The Message - “Imagine a person who lives well, treating others fairly, keeping good relationships— doesn’t eat at the pagan shrines, doesn’t worship the idols so popular in Israel, doesn’t seduce a neighbor’s spouse, doesn’t indulge in casual sex, doesn’t bully anyone, doesn’t pile up bad debts, doesn’t steal, doesn’t refuse food to the hungry, doesn’t refuse clothing to the ill-clad, doesn’t exploit the poor, doesn’t live by impulse and greed, doesn’t treat one person better than another, But lives by my statutes and faithfully honors and obeys my laws. This person who lives upright and well shall live a full and true life. Decree of God, the Master.
  • Christian Standard Bible - “Suppose a man is righteous and does what is just and right:
  • New American Standard Bible - “But if a man is righteous and practices justice and righteousness,
  • New King James Version - But if a man is just And does what is lawful and right;
  • Amplified Bible - “But if a man is righteous (keeps the law) and practices justice and righteousness,
  • King James Version - But if a man be just, and do that which is lawful and right,
  • New English Translation - “Suppose a man is righteous. He practices what is just and right,
  • World English Bible - “But if a man is just, and does that which is lawful and right,
  • 新標點和合本 - 「人若是公義,且行正直與合理的事:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「人若是公義,行公平公義的事:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「人若是公義,行公平公義的事:
  • 當代譯本 - 「倘若有義人秉公行義,
  • 聖經新譯本 - “人若是公義,又行公道和正直的事:
  • 呂振中譯本 - 『人若是公義,行公平正義的事,
  • 現代標點和合本 - 「人若是公義,且行正直與合理的事,
  • 文理和合譯本 - 人若為義、循法合理、
  • 文理委辦譯本 - 如人為義行善。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人若虔誠、為義行善、
  • Nueva Versión Internacional - »Quien es justo practica el derecho y la justicia;
  • 현대인의 성경 - “만일 어떤 사람이 의로워서 공정하고 옳은 일을 행하며
  • Новый Русский Перевод - Если кто-то праведен и поступает справедливо и праведно:
  • Восточный перевод - Если кто-то праведен и поступает справедливо и праведно:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если кто-то праведен и поступает справедливо и праведно:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если кто-то праведен и поступает справедливо и праведно:
  • La Bible du Semeur 2015 - Soit un homme qui est juste et qui agit avec droiture et selon la justice.
  • リビングバイブル - もしある人が、法に従って正しく生き、
  • Nova Versão Internacional - “Suponhamos que haja um justo que faz o que é certo e direito.
  • Hoffnung für alle - Stellt euch einen Menschen vor, der mir dient und für Recht und Gerechtigkeit eintritt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giả sử có một người công chính và làm những điều công bằng và hợp lý.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “สมมุติว่ามีคนชอบธรรมคนหนึ่ง ซึ่งทำสิ่งที่ถูกต้องและเที่ยงธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ผู้​ใด​มี​ความ​ชอบ​ธรรม​และ​ปฏิบัติ​ด้วย​ความ​ยุติธรรม​และ​ความ​ชอบ​ธรรม
交叉引用
  • Genesis 18:19 - For I have known him, to the end that he may command his children and his household after him, that they may keep the way of Jehovah, to do righteousness and justice; to the end that Jehovah may bring upon Abraham that which he hath spoken of him.
  • Proverbs 21:3 - To do righteousness and justice Is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
  • Psalms 15:2 - He that walketh uprightly, and worketh righteousness, And speaketh truth in his heart;
  • Psalms 15:3 - He that slandereth not with his tongue, Nor doeth evil to his friend, Nor taketh up a reproach against his neighbor;
  • Psalms 15:4 - In whose eyes a reprobate is despised, But who honoreth them that fear Jehovah; He that sweareth to his own hurt, and changeth not;
  • Psalms 15:5 - He that putteth not out his money to interest, Nor taketh reward against the innocent. He that doeth these things shall never be moved.
  • Ezekiel 33:14 - Again, when I say unto the wicked, Thou shalt surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right;
  • Romans 2:7 - to them that by patience in well-doing seek for glory and honor and incorruption, eternal life:
  • Romans 2:8 - but unto them that are factious, and obey not the truth, but obey unrighteousness, shall be wrath and indignation,
  • Romans 2:9 - tribulation and anguish, upon every soul of man that worketh evil, of the Jew first, and also of the Greek;
  • Romans 2:10 - but glory and honor and peace to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Greek:
  • 1 John 3:7 - My little children, let no man lead you astray: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous:
  • James 1:22 - But be ye doers of the word, and not hearers only, deluding your own selves.
  • James 1:23 - For if any one is a hearer of the word and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a mirror:
  • James 1:24 - for he beholdeth himself, and goeth away, and straightway forgetteth what manner of man he was.
  • James 1:25 - But he that looketh into the perfect law, the law of liberty, and so continueth, being not a hearer that forgetteth but a doer that worketh, this man shall be blessed in his doing.
  • 1 John 2:3 - And hereby we know that we know him, if we keep his commandments.
  • Revelation 22:14 - Blessed are they that wash their robes, that they may have the right to come to the tree of life, and may enter in by the gates into the city.
  • Psalms 24:4 - He that hath clean hands, and a pure heart; Who hath not lifted up his soul unto falsehood, And hath not sworn deceitfully.
  • Psalms 24:5 - He shall receive a blessing from Jehovah, And righteousness from the God of his salvation.
  • Psalms 24:6 - This is the generation of them that seek after him, That seek thy face, even Jacob. [Selah
  • 1 John 5:2 - Hereby we know that we love the children of God, when we love God and do his commandments.
  • 1 John 5:3 - For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous.
  • 1 John 5:4 - For whatsoever is begotten of God overcometh the world: and this is the victory that hath overcome the world, even our faith.
  • 1 John 5:5 - And who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?
  • James 2:14 - What doth it profit, my brethren, if a man say he hath faith, but have not works? can that faith save him?
  • James 2:15 - If a brother or sister be naked and in lack of daily food,
  • James 2:16 - and one of you say unto them, Go in peace, be ye warmed and filled; and yet ye give them not the things needful to the body; what doth it profit?
  • James 2:17 - Even so faith, if it have not works, is dead in itself.
  • James 2:18 - Yea, a man will say, Thou hast faith, and I have works: show me thy faith apart from thy works, and I by my works will show thee my faith.
  • James 2:19 - Thou believest that God is one; thou doest well: the demons also believe, and shudder.
  • James 2:20 - But wilt thou know, O vain man, that faith apart from works is barren?
  • James 2:21 - Was not Abraham our father justified by works, in that he offered up Isaac his son upon the altar?
  • James 2:22 - Thou seest that faith wrought with his works, and by works was faith made perfect;
  • James 2:23 - and the scripture was fulfilled which saith, And Abraham believed God, and it was reckoned unto him for righteousness; and he was called the friend of God.
  • James 2:24 - Ye see that by works a man is justified, and not only by faith.
  • James 2:25 - And in like manner was not also Rahab the harlot justified by works, in that she received the messengers, and sent them out another way?
  • James 2:26 - For as the body apart from the spirit is dead, even so faith apart from works is dead.
  • Matthew 7:21 - Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father who is in heaven.
  • Matthew 7:22 - Many will say to me in that day, Lord, Lord, did we not prophesy by thy name, and by thy name cast out demons, and by thy name do many mighty works?
  • Matthew 7:23 - And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.
  • Matthew 7:24 - Every one therefore that heareth these words of mine, and doeth them, shall be likened unto a wise man, who built his house upon the rock:
  • Matthew 7:25 - and the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon the rock.
  • Matthew 7:26 - And every one that heareth these words of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, who built his house upon the sand:
  • Matthew 7:27 - and the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and smote upon that house; and it fell: and great was the fall thereof.
  • 1 John 2:29 - If ye know that he is righteous, ye know that every one also that doeth righteousness is begotten of him.
  • Jeremiah 22:15 - Shalt thou reign, because thou strivest to excel in cedar? Did not thy father eat and drink, and do justice and righteousness? then it was well with him.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - But if a man be just, and do that which is lawful and right,
  • 新标点和合本 - “人若是公义,且行正直与合理的事:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “人若是公义,行公平公义的事:
  • 和合本2010(神版-简体) - “人若是公义,行公平公义的事:
  • 当代译本 - “倘若有义人秉公行义,
  • 圣经新译本 - “人若是公义,又行公道和正直的事:
  • 现代标点和合本 - “人若是公义,且行正直与合理的事,
  • 和合本(拼音版) - “人若是公义,且行正直与合理的事,
  • New International Version - “Suppose there is a righteous man who does what is just and right.
  • New International Reader's Version - “Suppose there is a godly man who does what is fair and right.
  • English Standard Version - “If a man is righteous and does what is just and right—
  • New Living Translation - “Suppose a certain man is righteous and does what is just and right.
  • The Message - “Imagine a person who lives well, treating others fairly, keeping good relationships— doesn’t eat at the pagan shrines, doesn’t worship the idols so popular in Israel, doesn’t seduce a neighbor’s spouse, doesn’t indulge in casual sex, doesn’t bully anyone, doesn’t pile up bad debts, doesn’t steal, doesn’t refuse food to the hungry, doesn’t refuse clothing to the ill-clad, doesn’t exploit the poor, doesn’t live by impulse and greed, doesn’t treat one person better than another, But lives by my statutes and faithfully honors and obeys my laws. This person who lives upright and well shall live a full and true life. Decree of God, the Master.
  • Christian Standard Bible - “Suppose a man is righteous and does what is just and right:
  • New American Standard Bible - “But if a man is righteous and practices justice and righteousness,
  • New King James Version - But if a man is just And does what is lawful and right;
  • Amplified Bible - “But if a man is righteous (keeps the law) and practices justice and righteousness,
  • King James Version - But if a man be just, and do that which is lawful and right,
  • New English Translation - “Suppose a man is righteous. He practices what is just and right,
  • World English Bible - “But if a man is just, and does that which is lawful and right,
  • 新標點和合本 - 「人若是公義,且行正直與合理的事:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「人若是公義,行公平公義的事:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「人若是公義,行公平公義的事:
  • 當代譯本 - 「倘若有義人秉公行義,
  • 聖經新譯本 - “人若是公義,又行公道和正直的事:
  • 呂振中譯本 - 『人若是公義,行公平正義的事,
  • 現代標點和合本 - 「人若是公義,且行正直與合理的事,
  • 文理和合譯本 - 人若為義、循法合理、
  • 文理委辦譯本 - 如人為義行善。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人若虔誠、為義行善、
  • Nueva Versión Internacional - »Quien es justo practica el derecho y la justicia;
  • 현대인의 성경 - “만일 어떤 사람이 의로워서 공정하고 옳은 일을 행하며
  • Новый Русский Перевод - Если кто-то праведен и поступает справедливо и праведно:
  • Восточный перевод - Если кто-то праведен и поступает справедливо и праведно:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если кто-то праведен и поступает справедливо и праведно:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если кто-то праведен и поступает справедливо и праведно:
  • La Bible du Semeur 2015 - Soit un homme qui est juste et qui agit avec droiture et selon la justice.
  • リビングバイブル - もしある人が、法に従って正しく生き、
  • Nova Versão Internacional - “Suponhamos que haja um justo que faz o que é certo e direito.
  • Hoffnung für alle - Stellt euch einen Menschen vor, der mir dient und für Recht und Gerechtigkeit eintritt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giả sử có một người công chính và làm những điều công bằng và hợp lý.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “สมมุติว่ามีคนชอบธรรมคนหนึ่ง ซึ่งทำสิ่งที่ถูกต้องและเที่ยงธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ผู้​ใด​มี​ความ​ชอบ​ธรรม​และ​ปฏิบัติ​ด้วย​ความ​ยุติธรรม​และ​ความ​ชอบ​ธรรม
  • Genesis 18:19 - For I have known him, to the end that he may command his children and his household after him, that they may keep the way of Jehovah, to do righteousness and justice; to the end that Jehovah may bring upon Abraham that which he hath spoken of him.
  • Proverbs 21:3 - To do righteousness and justice Is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
  • Psalms 15:2 - He that walketh uprightly, and worketh righteousness, And speaketh truth in his heart;
  • Psalms 15:3 - He that slandereth not with his tongue, Nor doeth evil to his friend, Nor taketh up a reproach against his neighbor;
  • Psalms 15:4 - In whose eyes a reprobate is despised, But who honoreth them that fear Jehovah; He that sweareth to his own hurt, and changeth not;
  • Psalms 15:5 - He that putteth not out his money to interest, Nor taketh reward against the innocent. He that doeth these things shall never be moved.
  • Ezekiel 33:14 - Again, when I say unto the wicked, Thou shalt surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right;
  • Romans 2:7 - to them that by patience in well-doing seek for glory and honor and incorruption, eternal life:
  • Romans 2:8 - but unto them that are factious, and obey not the truth, but obey unrighteousness, shall be wrath and indignation,
  • Romans 2:9 - tribulation and anguish, upon every soul of man that worketh evil, of the Jew first, and also of the Greek;
  • Romans 2:10 - but glory and honor and peace to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Greek:
  • 1 John 3:7 - My little children, let no man lead you astray: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous:
  • James 1:22 - But be ye doers of the word, and not hearers only, deluding your own selves.
  • James 1:23 - For if any one is a hearer of the word and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a mirror:
  • James 1:24 - for he beholdeth himself, and goeth away, and straightway forgetteth what manner of man he was.
  • James 1:25 - But he that looketh into the perfect law, the law of liberty, and so continueth, being not a hearer that forgetteth but a doer that worketh, this man shall be blessed in his doing.
  • 1 John 2:3 - And hereby we know that we know him, if we keep his commandments.
  • Revelation 22:14 - Blessed are they that wash their robes, that they may have the right to come to the tree of life, and may enter in by the gates into the city.
  • Psalms 24:4 - He that hath clean hands, and a pure heart; Who hath not lifted up his soul unto falsehood, And hath not sworn deceitfully.
  • Psalms 24:5 - He shall receive a blessing from Jehovah, And righteousness from the God of his salvation.
  • Psalms 24:6 - This is the generation of them that seek after him, That seek thy face, even Jacob. [Selah
  • 1 John 5:2 - Hereby we know that we love the children of God, when we love God and do his commandments.
  • 1 John 5:3 - For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous.
  • 1 John 5:4 - For whatsoever is begotten of God overcometh the world: and this is the victory that hath overcome the world, even our faith.
  • 1 John 5:5 - And who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?
  • James 2:14 - What doth it profit, my brethren, if a man say he hath faith, but have not works? can that faith save him?
  • James 2:15 - If a brother or sister be naked and in lack of daily food,
  • James 2:16 - and one of you say unto them, Go in peace, be ye warmed and filled; and yet ye give them not the things needful to the body; what doth it profit?
  • James 2:17 - Even so faith, if it have not works, is dead in itself.
  • James 2:18 - Yea, a man will say, Thou hast faith, and I have works: show me thy faith apart from thy works, and I by my works will show thee my faith.
  • James 2:19 - Thou believest that God is one; thou doest well: the demons also believe, and shudder.
  • James 2:20 - But wilt thou know, O vain man, that faith apart from works is barren?
  • James 2:21 - Was not Abraham our father justified by works, in that he offered up Isaac his son upon the altar?
  • James 2:22 - Thou seest that faith wrought with his works, and by works was faith made perfect;
  • James 2:23 - and the scripture was fulfilled which saith, And Abraham believed God, and it was reckoned unto him for righteousness; and he was called the friend of God.
  • James 2:24 - Ye see that by works a man is justified, and not only by faith.
  • James 2:25 - And in like manner was not also Rahab the harlot justified by works, in that she received the messengers, and sent them out another way?
  • James 2:26 - For as the body apart from the spirit is dead, even so faith apart from works is dead.
  • Matthew 7:21 - Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father who is in heaven.
  • Matthew 7:22 - Many will say to me in that day, Lord, Lord, did we not prophesy by thy name, and by thy name cast out demons, and by thy name do many mighty works?
  • Matthew 7:23 - And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.
  • Matthew 7:24 - Every one therefore that heareth these words of mine, and doeth them, shall be likened unto a wise man, who built his house upon the rock:
  • Matthew 7:25 - and the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon the rock.
  • Matthew 7:26 - And every one that heareth these words of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, who built his house upon the sand:
  • Matthew 7:27 - and the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and smote upon that house; and it fell: and great was the fall thereof.
  • 1 John 2:29 - If ye know that he is righteous, ye know that every one also that doeth righteousness is begotten of him.
  • Jeremiah 22:15 - Shalt thou reign, because thou strivest to excel in cedar? Did not thy father eat and drink, and do justice and righteousness? then it was well with him.
圣经
资源
计划
奉献