Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:24 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - you built yourself a mound and made yourself an elevated place in every square.
  • 新标点和合本 - 又为自己建造圆顶花楼,在各街上做了高台。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又为自己建造土墩,在各广场上筑起高台。
  • 和合本2010(神版-简体) - 又为自己建造土墩,在各广场上筑起高台。
  • 当代译本 - 还为自己筑祭坛,在各广场建高高的神庙。
  • 圣经新译本 - 你又为自己建造高冈,在各广场上筑起高坛。
  • 现代标点和合本 - 又为自己建造圆顶花楼,在各街上做了高台。
  • 和合本(拼音版) - 又为自己建造圆顶花楼,在各街上作了高台。
  • New International Version - you built a mound for yourself and made a lofty shrine in every public square.
  • New International Reader's Version - Your people built up mounds for themselves in every market. They put little places of worship on them.
  • English Standard Version - you built yourself a vaulted chamber and made yourself a lofty place in every square.
  • New Living Translation - you built a pagan shrine and put altars to idols in every town square.
  • New American Standard Bible - that you built yourself a shrine and made yourself a high place in every public square.
  • New King James Version - that you also built for yourself a shrine, and made a high place for yourself in every street.
  • Amplified Bible - that you built yourself an altar for prostitution and made yourself a high place [for ritual prostitution] in every square [of Jerusalem].
  • American Standard Version - that thou hast built unto thee a vaulted place, and hast made thee a lofty place in every street.
  • King James Version - That thou hast also built unto thee an eminent place, and hast made thee an high place in every street.
  • New English Translation - you built yourself a chamber and put up a pavilion in every public square.
  • World English Bible - “that you have built for yourselves a vaulted place, and have made yourselves a lofty place in every street.
  • 新標點和合本 - 又為自己建造圓頂花樓,在各街上做了高臺。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又為自己建造土墩,在各廣場上築起高臺。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又為自己建造土墩,在各廣場上築起高臺。
  • 當代譯本 - 還為自己築祭壇,在各廣場建高高的神廟。
  • 聖經新譯本 - 你又為自己建造高岡,在各廣場上築起高壇。
  • 呂振中譯本 - 你又為自己建造圓頂花樓,為自己在各廣場上作了高臺;
  • 現代標點和合本 - 又為自己建造圓頂花樓,在各街上做了高臺。
  • 文理和合譯本 - 復為己作穹廬、在各街築高臺、
  • 文理委辦譯本 - 在諸逵衢作高臺、以為妓室、
  • Nueva Versión Internacional - construiste prostíbulos en cada plaza.
  • 현대인의 성경 - 너를 위해 우상의 신전을 짓고 모든 광장에 사당을 세웠다.
  • Новый Русский Перевод - ты сделала у себя насыпь и на каждой площади построила святилища на возвышенностях.
  • Восточный перевод - ты сделала у себя насыпь и построила капища на каждой площади.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ты сделала у себя насыпь и построила капища на каждой площади.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - ты сделала у себя насыпь и построила капища на каждой площади.
  • La Bible du Semeur 2015 - tu t’es construit un monticule et tu as aménagé des lieux élevés sur toutes les places.
  • リビングバイブル - あなたは愛人たちのために売春宿を設け、道々に偶像の祭壇を建てた。
  • Nova Versão Internacional - em cada praça pública, você construiu para você mesma altares e santuários elevados.
  • Hoffnung für alle - An jedem öffentlichen Platz hast du dir ein Bett für deine Hurerei errichtet, ja, an jeder Straßenecke bautest du deine Opferstätten. Du hast deine Schönheit missbraucht und deine Beine gespreizt für jeden, der vorüberkam. Unaufhörlich triebst du deine schamlose Hurerei.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - ngươi còn xây cất miếu thờ tà thần và dựng bàn thờ tại mỗi góc phố.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้ายังได้สร้างเนินสูงให้ตัวเองและสร้างสถานบูชาที่สูงตระหง่านไว้ที่ลานชุมชนทุกแห่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​ก่อ​เนิน​ขึ้น​และ​สร้าง​วิหาร​อัน​ตระหง่าน​ที่​ลาน​เมือง​ทุก​แห่ง
交叉引用
  • 2 Chronicles 33:3 - He rebuilt the high places that his father Hezekiah had torn down and reestablished the altars for the Baals. He made Asherah poles, and he bowed in worship to all the stars in the sky and served them.
  • 2 Chronicles 33:4 - He built altars in the Lord’s temple, where the Lord had said, “Jerusalem is where my name will remain forever.”
  • 2 Chronicles 33:5 - He built altars to all the stars in the sky in both courtyards of the Lord’s temple.
  • 2 Chronicles 33:6 - He passed his sons through the fire in Ben Hinnom Valley. He practiced witchcraft, divination, and sorcery, and consulted mediums and spiritists. He did a huge amount of evil in the Lord’s sight, angering him.
  • 2 Chronicles 33:7 - Manasseh set up a carved image of the idol, which he had made, in God’s temple that God had spoken about to David and his son Solomon: “I will establish my name forever in this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel.
  • 2 Kings 23:11 - He did away with the horses that the kings of Judah had dedicated to the sun. They had been at the entrance of the Lord’s temple in the precincts by the chamber of Nathan-melech, the eunuch. He also burned the chariots of the sun.
  • 2 Kings 23:12 - The king tore down the altars that the kings of Judah had made on the roof of Ahaz’s upper chamber. He also tore down the altars that Manasseh had made in the two courtyards of the Lord’s temple. Then he smashed them there and threw their dust into the Kidron Valley.
  • Jeremiah 17:3 - my mountains in the countryside. I will give up your wealth and all your treasures as plunder because of the sin of your high places in all your borders.
  • 2 Kings 23:5 - Then he did away with the idolatrous priests the kings of Judah had appointed to burn incense at the high places in the cities of Judah and in the areas surrounding Jerusalem. They had burned incense to Baal, and to the sun, moon, constellations, and all the stars in the sky.
  • 2 Kings 23:6 - He brought out the Asherah pole from the Lord’s temple to the Kidron Valley outside Jerusalem. He burned it at the Kidron Valley, beat it to dust, and threw its dust on the graves of the common people.
  • 2 Kings 23:7 - He also tore down the houses of the male cult prostitutes that were in the Lord’s temple, in which the women were weaving tapestries for Asherah.
  • Leviticus 26:30 - I will destroy your high places, cut down your shrines, and heap your lifeless bodies on the lifeless bodies of your idols; I will reject you.
  • Isaiah 57:5 - who burn with lust among the oaks, under every green tree, who slaughter children in the wadis below the clefts of the rocks?
  • 2 Kings 21:3 - He rebuilt the high places that his father Hezekiah had destroyed and reestablished the altars for Baal. He made an Asherah, as King Ahab of Israel had done; he also bowed in worship to all the stars in the sky and served them.
  • 2 Kings 21:4 - He built altars in the Lord’s temple, where the Lord had said, “Jerusalem is where I will put my name.”
  • 2 Kings 21:5 - He built altars to all the stars in the sky in both courtyards of the Lord’s temple.
  • 2 Kings 21:6 - He sacrificed his son in the fire, practiced witchcraft and divination, and consulted mediums and spiritists. He did a huge amount of evil in the Lord’s sight, angering him.
  • 2 Kings 21:7 - Manasseh set up the carved image of Asherah, which he made, in the temple that the Lord had spoken about to David and his son Solomon: “I will establish my name forever in this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel.
  • Jeremiah 2:20 - For long ago I broke your yoke; I tore off your chains. You insisted, “I will not serve!” On every high hill and under every green tree you lay down like a prostitute.
  • Ezekiel 20:28 - When I brought them into the land that I swore to give them and they saw any high hill or leafy tree, they offered their sacrifices and presented their offensive offerings there. They also sent up their pleasing aromas and poured out their drink offerings there.
  • Ezekiel 20:29 - So I asked them, “What is this high place you are going to?” And it is still called Bamah today.’
  • Jeremiah 3:2 - Look to the barren heights and see. Where have you not been immoral? You sat waiting for them beside the highways like a nomad in the desert. You have defiled the land with your prostitution and wickedness.
  • Psalms 78:58 - They enraged him with their high places and provoked his jealousy with their carved images.
  • Ezekiel 16:31 - building your mound at the head of every street and making your elevated place in every square. But you were unlike a prostitute because you scorned payment.
  • Isaiah 57:7 - You have placed your bed on a high and lofty mountain; you also went up there to offer sacrifice.
  • Ezekiel 16:39 - I will hand you over to them, and they will demolish your mounds and tear down your elevated places. They will strip off your clothes, take your beautiful jewelry, and leave you stark naked.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - you built yourself a mound and made yourself an elevated place in every square.
  • 新标点和合本 - 又为自己建造圆顶花楼,在各街上做了高台。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又为自己建造土墩,在各广场上筑起高台。
  • 和合本2010(神版-简体) - 又为自己建造土墩,在各广场上筑起高台。
  • 当代译本 - 还为自己筑祭坛,在各广场建高高的神庙。
  • 圣经新译本 - 你又为自己建造高冈,在各广场上筑起高坛。
  • 现代标点和合本 - 又为自己建造圆顶花楼,在各街上做了高台。
  • 和合本(拼音版) - 又为自己建造圆顶花楼,在各街上作了高台。
  • New International Version - you built a mound for yourself and made a lofty shrine in every public square.
  • New International Reader's Version - Your people built up mounds for themselves in every market. They put little places of worship on them.
  • English Standard Version - you built yourself a vaulted chamber and made yourself a lofty place in every square.
  • New Living Translation - you built a pagan shrine and put altars to idols in every town square.
  • New American Standard Bible - that you built yourself a shrine and made yourself a high place in every public square.
  • New King James Version - that you also built for yourself a shrine, and made a high place for yourself in every street.
  • Amplified Bible - that you built yourself an altar for prostitution and made yourself a high place [for ritual prostitution] in every square [of Jerusalem].
  • American Standard Version - that thou hast built unto thee a vaulted place, and hast made thee a lofty place in every street.
  • King James Version - That thou hast also built unto thee an eminent place, and hast made thee an high place in every street.
  • New English Translation - you built yourself a chamber and put up a pavilion in every public square.
  • World English Bible - “that you have built for yourselves a vaulted place, and have made yourselves a lofty place in every street.
  • 新標點和合本 - 又為自己建造圓頂花樓,在各街上做了高臺。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又為自己建造土墩,在各廣場上築起高臺。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又為自己建造土墩,在各廣場上築起高臺。
  • 當代譯本 - 還為自己築祭壇,在各廣場建高高的神廟。
  • 聖經新譯本 - 你又為自己建造高岡,在各廣場上築起高壇。
  • 呂振中譯本 - 你又為自己建造圓頂花樓,為自己在各廣場上作了高臺;
  • 現代標點和合本 - 又為自己建造圓頂花樓,在各街上做了高臺。
  • 文理和合譯本 - 復為己作穹廬、在各街築高臺、
  • 文理委辦譯本 - 在諸逵衢作高臺、以為妓室、
  • Nueva Versión Internacional - construiste prostíbulos en cada plaza.
  • 현대인의 성경 - 너를 위해 우상의 신전을 짓고 모든 광장에 사당을 세웠다.
  • Новый Русский Перевод - ты сделала у себя насыпь и на каждой площади построила святилища на возвышенностях.
  • Восточный перевод - ты сделала у себя насыпь и построила капища на каждой площади.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ты сделала у себя насыпь и построила капища на каждой площади.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - ты сделала у себя насыпь и построила капища на каждой площади.
  • La Bible du Semeur 2015 - tu t’es construit un monticule et tu as aménagé des lieux élevés sur toutes les places.
  • リビングバイブル - あなたは愛人たちのために売春宿を設け、道々に偶像の祭壇を建てた。
  • Nova Versão Internacional - em cada praça pública, você construiu para você mesma altares e santuários elevados.
  • Hoffnung für alle - An jedem öffentlichen Platz hast du dir ein Bett für deine Hurerei errichtet, ja, an jeder Straßenecke bautest du deine Opferstätten. Du hast deine Schönheit missbraucht und deine Beine gespreizt für jeden, der vorüberkam. Unaufhörlich triebst du deine schamlose Hurerei.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - ngươi còn xây cất miếu thờ tà thần và dựng bàn thờ tại mỗi góc phố.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้ายังได้สร้างเนินสูงให้ตัวเองและสร้างสถานบูชาที่สูงตระหง่านไว้ที่ลานชุมชนทุกแห่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​ก่อ​เนิน​ขึ้น​และ​สร้าง​วิหาร​อัน​ตระหง่าน​ที่​ลาน​เมือง​ทุก​แห่ง
  • 2 Chronicles 33:3 - He rebuilt the high places that his father Hezekiah had torn down and reestablished the altars for the Baals. He made Asherah poles, and he bowed in worship to all the stars in the sky and served them.
  • 2 Chronicles 33:4 - He built altars in the Lord’s temple, where the Lord had said, “Jerusalem is where my name will remain forever.”
  • 2 Chronicles 33:5 - He built altars to all the stars in the sky in both courtyards of the Lord’s temple.
  • 2 Chronicles 33:6 - He passed his sons through the fire in Ben Hinnom Valley. He practiced witchcraft, divination, and sorcery, and consulted mediums and spiritists. He did a huge amount of evil in the Lord’s sight, angering him.
  • 2 Chronicles 33:7 - Manasseh set up a carved image of the idol, which he had made, in God’s temple that God had spoken about to David and his son Solomon: “I will establish my name forever in this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel.
  • 2 Kings 23:11 - He did away with the horses that the kings of Judah had dedicated to the sun. They had been at the entrance of the Lord’s temple in the precincts by the chamber of Nathan-melech, the eunuch. He also burned the chariots of the sun.
  • 2 Kings 23:12 - The king tore down the altars that the kings of Judah had made on the roof of Ahaz’s upper chamber. He also tore down the altars that Manasseh had made in the two courtyards of the Lord’s temple. Then he smashed them there and threw their dust into the Kidron Valley.
  • Jeremiah 17:3 - my mountains in the countryside. I will give up your wealth and all your treasures as plunder because of the sin of your high places in all your borders.
  • 2 Kings 23:5 - Then he did away with the idolatrous priests the kings of Judah had appointed to burn incense at the high places in the cities of Judah and in the areas surrounding Jerusalem. They had burned incense to Baal, and to the sun, moon, constellations, and all the stars in the sky.
  • 2 Kings 23:6 - He brought out the Asherah pole from the Lord’s temple to the Kidron Valley outside Jerusalem. He burned it at the Kidron Valley, beat it to dust, and threw its dust on the graves of the common people.
  • 2 Kings 23:7 - He also tore down the houses of the male cult prostitutes that were in the Lord’s temple, in which the women were weaving tapestries for Asherah.
  • Leviticus 26:30 - I will destroy your high places, cut down your shrines, and heap your lifeless bodies on the lifeless bodies of your idols; I will reject you.
  • Isaiah 57:5 - who burn with lust among the oaks, under every green tree, who slaughter children in the wadis below the clefts of the rocks?
  • 2 Kings 21:3 - He rebuilt the high places that his father Hezekiah had destroyed and reestablished the altars for Baal. He made an Asherah, as King Ahab of Israel had done; he also bowed in worship to all the stars in the sky and served them.
  • 2 Kings 21:4 - He built altars in the Lord’s temple, where the Lord had said, “Jerusalem is where I will put my name.”
  • 2 Kings 21:5 - He built altars to all the stars in the sky in both courtyards of the Lord’s temple.
  • 2 Kings 21:6 - He sacrificed his son in the fire, practiced witchcraft and divination, and consulted mediums and spiritists. He did a huge amount of evil in the Lord’s sight, angering him.
  • 2 Kings 21:7 - Manasseh set up the carved image of Asherah, which he made, in the temple that the Lord had spoken about to David and his son Solomon: “I will establish my name forever in this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel.
  • Jeremiah 2:20 - For long ago I broke your yoke; I tore off your chains. You insisted, “I will not serve!” On every high hill and under every green tree you lay down like a prostitute.
  • Ezekiel 20:28 - When I brought them into the land that I swore to give them and they saw any high hill or leafy tree, they offered their sacrifices and presented their offensive offerings there. They also sent up their pleasing aromas and poured out their drink offerings there.
  • Ezekiel 20:29 - So I asked them, “What is this high place you are going to?” And it is still called Bamah today.’
  • Jeremiah 3:2 - Look to the barren heights and see. Where have you not been immoral? You sat waiting for them beside the highways like a nomad in the desert. You have defiled the land with your prostitution and wickedness.
  • Psalms 78:58 - They enraged him with their high places and provoked his jealousy with their carved images.
  • Ezekiel 16:31 - building your mound at the head of every street and making your elevated place in every square. But you were unlike a prostitute because you scorned payment.
  • Isaiah 57:7 - You have placed your bed on a high and lofty mountain; you also went up there to offer sacrifice.
  • Ezekiel 16:39 - I will hand you over to them, and they will demolish your mounds and tear down your elevated places. They will strip off your clothes, take your beautiful jewelry, and leave you stark naked.
圣经
资源
计划
奉献