逐节对照
- Nova Versão Internacional - O profeta será tão culpado quanto aquele que o consultar; ambos serão castigados.
- 新标点和合本 - 他们必担当自己的罪孽。先知的罪孽和求问之人的罪孽都是一样,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们必担当自己的罪孽。先知的罪孽和求问之人的罪孽都一样,
- 和合本2010(神版-简体) - 他们必担当自己的罪孽。先知的罪孽和求问之人的罪孽都一样,
- 当代译本 - 他们必担当自己的罪过,假先知与求问的人要担当同样的罪过。
- 圣经新译本 - 他们必担当自己的罪孽;求问的人的罪孽怎样,先知的罪孽也必怎样。
- 现代标点和合本 - 他们必担当自己的罪孽,先知的罪孽和求问之人的罪孽都是一样;
- 和合本(拼音版) - 他们必担当自己的罪孽,先知的罪孽和求问之人的罪孽都是一样,
- New International Version - They will bear their guilt—the prophet will be as guilty as the one who consults him.
- New International Reader's Version - The prophet will be as much to blame as the one who asks him for advice. Both of them will be guilty.
- English Standard Version - And they shall bear their punishment —the punishment of the prophet and the punishment of the inquirer shall be alike—
- New Living Translation - False prophets and those who seek their guidance will all be punished for their sins.
- Christian Standard Bible - They will bear their punishment — the punishment of the one who inquires will be the same as that of the prophet —
- New American Standard Bible - And they will bear the punishment for their wrongdoing; as the wrongdoing of the inquirer is, so the wrongdoing of the prophet will be,
- New King James Version - And they shall bear their iniquity; the punishment of the prophet shall be the same as the punishment of the one who inquired,
- Amplified Bible - They [both] will bear the punishment of their wickedness; the sin of the [counterfeit] prophet will be the same as the sin of the [hypocritical] inquirer,
- American Standard Version - And they shall bear their iniquity: the iniquity of the prophet shall be even as the iniquity of him that seeketh unto him;
- King James Version - And they shall bear the punishment of their iniquity: the punishment of the prophet shall be even as the punishment of him that seeketh unto him;
- New English Translation - They will bear their punishment; the punishment of the one who sought an oracle will be the same as the punishment of the prophet who gave it
- World English Bible - They will bear their iniquity. The iniquity of the prophet will be even as the iniquity of him who seeks him;
- 新標點和合本 - 他們必擔當自己的罪孽。先知的罪孽和求問之人的罪孽都是一樣,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們必擔當自己的罪孽。先知的罪孽和求問之人的罪孽都一樣,
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們必擔當自己的罪孽。先知的罪孽和求問之人的罪孽都一樣,
- 當代譯本 - 他們必擔當自己的罪過,假先知與求問的人要擔當同樣的罪過。
- 聖經新譯本 - 他們必擔當自己的罪孽;求問的人的罪孽怎樣,先知的罪孽也必怎樣。
- 呂振中譯本 - 他們必須擔當他們自己的罪罰;求問的人的罪罰怎樣,神言人的罪罰也必這樣;
- 現代標點和合本 - 他們必擔當自己的罪孽,先知的罪孽和求問之人的罪孽都是一樣;
- 文理和合譯本 - 彼必各負其罪、先知之罪、與詢之者之罪同科、
- 文理委辦譯本 - 其各人必負罪、信偽先知言者、罪與偽先知同科、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼俱負罪、求問者與先知、罪愆相等、
- Nueva Versión Internacional - Tanto el profeta como quien lo haya consultado cargarán con la misma culpa,
- 현대인의 성경 - 그 예언자와 그에게 묻는 자가 다 같이 자기들의 죄에 대하여 형벌을 받을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Они понесут свою кару – кара вопрошающего и кара пророка будет равной,
- Восточный перевод - Они понесут свою кару – кара вопрошающего и кара пророка будет равной,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они понесут свою кару – кара вопрошающего и кара пророка будет равной,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они понесут свою кару – кара вопрошающего и кара пророка будет равной,
- La Bible du Semeur 2015 - Tous deux payeront pour leur faute, aussi bien le prophète que celui qui vient le consulter.
- リビングバイブル - 偽預言者と偽善者たち。わたしのことばが欲しいなどと、ぬけぬけと言う悪者たちはみな、その罪のために罰を受ける。
- Hoffnung für alle - Also müssen beide – der Götzendiener, der fragt, und der Prophet, der eigenmächtig antwortet – die gleiche Strafe tragen, denn ihre Schuld ist gleich groß.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các tiên tri giả và những ai đi cầu hỏi chúng cũng sẽ chịu hình phạt vì tội ác mình.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งคู่ต้องรับโทษของตน ผู้เผยพระวจนะก็ผิดพอๆ กับคนที่มาปรึกษาเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาจะแบกรับความผิด ผู้เผยคำกล่าวจะมีความผิดเหมือนกับผู้ขอคำปรึกษา
交叉引用
- Miqueias 7:9 - Por eu ter pecado contra o Senhor, suportarei a sua ira até que ele apresente a minha defesa e estabeleça o meu direito. Ele me fará sair para a luz; contemplarei a sua justiça.
- Apocalipse 19:19 - Então vi a besta, os reis da terra e os seus exércitos reunidos para guerrearem contra aquele que está montado no cavalo e contra o seu exército.
- Apocalipse 19:20 - Mas a besta foi presa, e com ela o falso profeta que havia realizado os sinais milagrosos em nome dela, com os quais ele havia enganado os que receberam a marca da besta e adoraram a imagem dela. Os dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
- Apocalipse 19:21 - Os demais foram mortos com a espada que saía da boca daquele que está montado no cavalo. E todas as aves se fartaram com a carne deles.
- Ezequiel 14:7 - “Quando qualquer israelita ou qualquer estrangeiro residente em Israel separar-se de mim, erguer ídolos em seu coração e puser um tropeço ímpio diante de si e depois for a um profeta para me consultar, eu, o Senhor, eu mesmo, responderei a ele.
- Ezequiel 14:8 - Voltarei o meu rosto contra aquele homem e farei dele um exemplo e um objeto de zombaria. Eu o eliminarei do meio do meu povo. E vocês saberão que eu sou o Senhor.
- Números 5:31 - Se a suspeita se confirmar ou não, o marido estará inocente; mas a mulher sofrerá as consequências da sua iniquidade”.
- Jeremias 8:11 - Eles tratam da ferida do meu povo como se ela não fosse grave. ‘Paz, paz’, dizem, quando não há paz alguma.
- Jeremias 8:12 - Ficaram eles envergonhados de sua conduta detestável? Não, eles não sentem vergonha, nem mesmo sabem corar. Portanto, cairão entre os que caem; serão humilhados quando eu os castigar”, declara o Senhor.
- Ezequiel 14:4 - Ora, diga-lhes: Assim diz o Soberano, o Senhor: Quando qualquer israelita erguer ídolos em seu coração e puser um tropeço ímpio diante do seu rosto e depois for consultar um profeta, eu o Senhor, eu mesmo, responderei a ele conforme a sua idolatria.
- Deuteronômio 17:2 - “Se um homem ou uma mulher que vive numa das cidades que o Senhor dá a vocês for encontrado fazendo o que o Senhor, o seu Deus, reprova, violando a sua aliança
- Deuteronômio 17:3 - e, desobedecendo ao meu mandamento, estiver adorando outros deuses, prostrando-se diante deles, ou diante do sol, ou diante da lua, ou diante das estrelas do céu,
- Deuteronômio 17:4 - e vocês ficarem sabendo disso, investiguem o caso a fundo. Se for verdade e ficar comprovado que se fez tal abominação em Israel,
- Deuteronômio 17:5 - levem o homem ou a mulher que tiver praticado esse pecado à porta da sua cidade e apedreje-o até morrer.
- Deuteronômio 17:6 - Pelo depoimento de duas ou três testemunhas tal pessoa poderá ser morta, mas ninguém será morto pelo depoimento de uma única testemunha.
- Deuteronômio 17:7 - As mãos das testemunhas serão as primeiras a proceder à sua execução, e depois as mãos de todo o povo. Eliminem o mal do meio de vocês.
- Ezequiel 17:18 - Como ele desprezou o juramento quando rompeu o tratado feito com aperto de mão e fez todas essas coisas, de modo algum escapará.
- Ezequiel 17:19 - “Por isso assim diz o Soberano, o Senhor: Juro pela minha vida que farei cair sobre a cabeça dele o meu juramento, que ele desprezou, e a minha aliança, que ele rompeu.
- Ezequiel 17:20 - Estenderei sobre ele a minha rede, e ele será pego em meu laço. Eu o levarei para a Babilônia e ali executarei juízo sobre ele porque me foi infiel.
- Gálatas 6:5 - pois cada um deverá levar a própria carga.
- Gênesis 4:13 - Disse Caim ao Senhor: “Meu castigo é maior do que posso suportar.
- Jeremias 14:15 - Por isso, assim diz o Senhor: “Quanto aos profetas que estão profetizando em meu nome, embora eu não os tenha enviado, e que dizem: ‘Nem guerra nem fome alcançarão esta terra’, aqueles mesmos profetas perecerão pela guerra e pela fome!
- Deuteronômio 13:1 - “Se aparecer no meio de vocês um profeta ou alguém que faz predições por meio de sonhos e anunciar a vocês um sinal miraculoso ou um prodígio,
- Deuteronômio 13:2 - e se o sinal ou prodígio de que ele falou acontecer, e ele disser: ‘Vamos seguir outros deuses que vocês não conhecem e vamos adorá-los’,
- Deuteronômio 13:3 - não deem ouvidos às palavras daquele profeta ou sonhador. O Senhor, o seu Deus, está pondo vocês à prova para ver se o amam de todo o coração e de toda a alma.
- Deuteronômio 13:4 - Sigam somente o Senhor, o seu Deus, e temam a ele somente. Cumpram os seus mandamentos e obedeçam-lhe; sirvam-no e apeguem-se a ele.
- Deuteronômio 13:5 - Aquele profeta ou sonhador terá que ser morto, pois pregou rebelião contra o Senhor, o seu Deus, que os tirou do Egito e os redimiu da terra da escravidão; ele tentou afastá-los do caminho que o Senhor, o seu Deus, ordenou a vocês que seguissem. Eliminem o mal do meio de vocês.
- Deuteronômio 13:6 - “Se o seu próprio irmão ou filho ou filha, ou a mulher que você ama ou o seu amigo mais chegado secretamente instigá-lo, dizendo: ‘Vamos adorar outros deuses!’—deuses que nem você nem os seus antepassados conheceram,
- Deuteronômio 13:7 - deuses dos povos que vivem ao seu redor, quer próximos, quer distantes, de um ao outro lado da terra—
- Deuteronômio 13:8 - não se deixe convencer nem ouça o que ele diz. Não tenha piedade nem compaixão dele e não o proteja.
- Deuteronômio 13:9 - Você terá que matá-lo. Seja a sua mão a primeira a levantar-se para matá-lo, e depois as mãos de todo o povo.
- Deuteronômio 13:10 - Apedreje-o até a morte, porque tentou desviá-lo do Senhor, o seu Deus, que o tirou do Egito, da terra da escravidão.
- Jeremias 6:14 - Eles tratam da ferida do meu povo como se não fosse grave. ‘Paz, paz’, dizem, quando não há paz alguma.
- Jeremias 6:15 - Ficarão eles envergonhados da sua conduta detestável? Não, eles não sentem vergonha alguma, nem mesmo sabem corar. Portanto, cairão entre os que caem; serão humilhados quando eu os castigar”, declara o Senhor.
- Ezequiel 23:49 - Vocês sofrerão o castigo de sua cobiça e as consequências de seus pecados de idolatria. E vocês saberão que eu sou o Soberano, o Senhor”.