Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
40:9 JCB
逐节对照
  • リビングバイブル - 組み立てが終わったら、きよめのための注ぎの油を幕屋とその中にある物全部に注ぎなさい。いろいろな用具類、すべての調度品にも注いで、それらをきよめる。
  • 新标点和合本 - 用膏油把帐幕和其中所有的都抹上,使帐幕和一切器具成圣,就都成圣。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要用膏油抹帐幕和其中所有的,使帐幕和一切器具分别为圣,就都成为圣。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要用膏油抹帐幕和其中所有的,使帐幕和一切器具分别为圣,就都成为圣。
  • 当代译本 - 你要用膏油抹圣幕和里面所有的器具,使它们分别出来,成为圣洁之物。
  • 圣经新译本 - 你要拿膏油来,抹帐幕和其中的一切器具,使帐幕和帐幕的一切器具成圣,就必成圣。
  • 中文标准译本 - “你要把膏油拿来,膏抹帐幕和帐幕里的一切,使帐幕和帐幕的一切器具分别为圣,帐幕就成为神圣的。
  • 现代标点和合本 - 用膏油把帐幕和其中所有的都抹上,使帐幕和一切器具成圣,就都成圣。
  • 和合本(拼音版) - 用膏油把帐幕和其中所有的都抹上,使帐幕和一切器具成圣,就都成圣;
  • New International Version - “Take the anointing oil and anoint the tabernacle and everything in it; consecrate it and all its furnishings, and it will be holy.
  • New International Reader's Version - “Get the anointing oil. Anoint the holy tent and everything in it. Set apart the holy tent and everything that belongs to it. Then it will be holy.
  • English Standard Version - “Then you shall take the anointing oil and anoint the tabernacle and all that is in it, and consecrate it and all its furniture, so that it may become holy.
  • New Living Translation - “Take the anointing oil and anoint the Tabernacle and all its furnishings to consecrate them and make them holy.
  • The Message - “Then take the anointing oil and anoint The Dwelling and everything in it; consecrate it and all its furnishings so that it becomes holy. Anoint the Altar of Whole-Burnt-Offering and all its utensils, consecrating the Altar so that it is completely holy. Anoint the Washbasin and its base: consecrate it.
  • Christian Standard Bible - “Take the anointing oil and anoint the tabernacle and everything in it; consecrate it along with all its furnishings so that it will be holy.
  • New American Standard Bible - Then you shall take the anointing oil and anoint the tabernacle and everything that is in it, and consecrate it and all its furnishings; and it shall be holy.
  • New King James Version - “And you shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle and all that is in it; and you shall hallow it and all its utensils, and it shall be holy.
  • Amplified Bible - Then you shall take the anointing oil and anoint the tabernacle and all that is in it, and consecrate it and all its furniture; and it shall be holy (declared sacred, separated from secular use).
  • American Standard Version - And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the furniture thereof: and it shall be holy.
  • King James Version - And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the vessels thereof: and it shall be holy.
  • New English Translation - And take the anointing oil, and anoint the tabernacle and all that is in it, and sanctify it and all its furnishings, and it will be holy.
  • World English Bible - “You shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle and all that is in it, and shall make it holy, and all its furniture, and it will be holy.
  • 新標點和合本 - 用膏油把帳幕和其中所有的都抹上,使帳幕和一切器具成聖,就都成聖。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要用膏油抹帳幕和其中所有的,使帳幕和一切器具分別為聖,就都成為聖。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要用膏油抹帳幕和其中所有的,使帳幕和一切器具分別為聖,就都成為聖。
  • 當代譯本 - 你要用膏油抹聖幕和裡面所有的器具,使它們分別出來,成為聖潔之物。
  • 聖經新譯本 - 你要拿膏油來,抹帳幕和其中的一切器具,使帳幕和帳幕的一切器具成聖,就必成聖。
  • 呂振中譯本 - 你要拿膏油膏帳幕和其中所有的一切,將帳幕和它一切的器具分別為聖,它就成為聖。
  • 中文標準譯本 - 「你要把膏油拿來,膏抹帳幕和帳幕裡的一切,使帳幕和帳幕的一切器具分別為聖,帳幕就成為神聖的。
  • 現代標點和合本 - 用膏油把帳幕和其中所有的都抹上,使帳幕和一切器具成聖,就都成聖。
  • 文理和合譯本 - 以膏膏幕、及內所有、潔幕與器、區別為聖、
  • 文理委辦譯本 - 以香膏膏幕、及幕內所有、使諸器為聖、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以膏膏會幕及其中所有、以會幕及其諸器別為聖、
  • Nueva Versión Internacional - »Toma el aceite de la unción, y unge el santuario y todo lo que haya en él; conságralo, junto con todos sus utensilios, para que sea un objeto sagrado.
  • 현대인의 성경 - “그리고 너는 거룩한 기름을 가져다가 성막과 그 안에 있는 모든 것에 발라 성막과 그 모든 기구를 신성하게 하라. 그러면 그것이 거룩해질 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Возьми масло для помазания и помажь скинию и все, что в ней. Освяти ее и всю утварь, и она будет свята.
  • Восточный перевод - Возьми масло для помазания и помажь священный шатёр и всё, что в нём. Освяти его и всю утварь, и он будет свят.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Возьми масло для помазания и помажь священный шатёр и всё, что в нём. Освяти его и всю утварь, и он будет свят.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Возьми масло для помазания и помажь священный шатёр и всё, что в нём. Освяти его и всю утварь, и он будет свят.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu prendras de l’huile d’onction et tu en oindras le tabernacle et tout ce qui s’y trouve. Tu le consacreras avec tous ses accessoires et il sera saint.
  • Nova Versão Internacional - “Unja com o óleo da unção o tabernáculo e tudo o que nele há; consagre-o, e com ele tudo o que lhe pertence, e ele será sagrado.
  • Hoffnung für alle - Dann sollst du mit dem Salböl das heilige Zelt und alle Gegenstände darin besprengen. So werden sie mir geweiht und sind heilig.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy lấy dầu thánh xức cho Đền Tạm và mọi vật ở trong đền, hiến dâng đền và mọi vật ở trong đền, như vậy Đền Tạm sẽ được thánh hóa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงเอาน้ำมันเจิมพลับพลาและเจิมของทุกอย่างในพลับพลา เจิมภาชนะเครื่องใช้ต่างๆ เพื่อชำระให้บริสุทธิ์ แล้วพลับพลานั้นจะบริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​เจ้า​จง​เอา​น้ำมัน​เจิม​มา​เจิม​กระโจม​ที่​พำนัก​และ​เครื่อง​ใช้​ทั้ง​หมด​ที่​อยู่​ใน​นั้น เพื่อ​ให้​ทุก​สิ่ง​ที่​นั่น​บริสุทธิ์ แล้ว​กระโจม​ที่​พำนัก​ก็​จะ​บริสุทธิ์
交叉引用
  • マタイの福音書 3:16 - イエスが、バプテスマを受けて水から上がって来ると、突然天が開け、イエスは、神の御霊が鳩のようにご自分の上に下るのをごらんになりました。
  • コリント人への手紙Ⅱ 1:22 - また、神のものとなった証拠の印を私たちに押し、私たちの心に御霊を遣わしてくださったのも神様です。御霊は、私たちが神のものであることの保証であり、また、神が下さる最初の贈り物です。
  • ヨハネの手紙Ⅰ 2:20 - しかし、あなたがたは違います。あなたがたは聖霊が与えられて、すでに真理を知る者となっています。
  • ヨハネの福音書 3:34 - 神から遣わされたあの方は、神のことばをお話しになります。神の御霊が無限に注がれているからです。
  • 出エジプト記 37:29 - 次に、香りのよい香料を使って、聖なる油を調合しました。祭司に注ぐ油や、純粋な香として用いる油です。調合には高度の技術が必要でした。
  • 出エジプト記 30:24 - 桂枝が没薬と同じ量、オリーブ油が一ヒン(三・八リットル)集まりました。
  • 出エジプト記 30:25 - そこで神は、熟練した香料作りに、これらの材料を使って聖なる注ぎの油を作らせるよう命じました。
  • 出エジプト記 30:26 - また主は、次のように告げました。「神の幕屋と、契約の箱(十戒を記した石板が納められている)、供えのパンのテーブルおよびその付属品すべて、燭台およびその付属品、香の祭壇とに、この油を注ぎなさい。
  • 出エジプト記 30:28 - 焼き尽くすいけにえをささげる祭壇とその器具全部、また、洗い鉢とその台にも同じようにしなさい。
  • 出エジプト記 30:29 - それらを、特別に選ばれたものとしてきよめるためである。それらに触れるものは何でもきよくなる。
  • 出エジプト記 30:30 - アロンと息子たちにもこの油を塗り、祭司としてわたしに奉仕できるようにきよめなさい。
  • 出エジプト記 30:31 - 人々にはこう言うのだ。『これは主の聖なる注ぎ油としなければならない。
  • 出エジプト記 30:32 - 決して一般の者に注いではならない。自分でかってに作ってはならない。聖なるものだから厳重に取り扱わなければならない。
  • 出エジプト記 30:33 - このような香料を作ったりする者、また、それを祭司でない者に注ぐ者はだれであれ、みな共同体から除名されなければならない。』」
  • 詩篇 45:7 - 真実を愛し、悪を憎むあなたに、 神は格別大きな喜びをお授けになった。
  • イザヤ書 61:1 - 神である主の霊が私の上にあります。 苦しんでいる人や悩んでいる人にすばらしい知らせを 伝えるために、主は私に油を注ぎました。 心の傷ついた人を慰め、捕虜になった人に自由を、 捕らわれていた人に釈放を告げるために、 神は私を送りました。
  • イザヤ書 11:2 - その上に主の霊が宿ります。 それは知恵の霊、悟りの霊、助言と力の霊、 知識の霊、そして主を恐れる霊です。
  • 民数記 7:1 - モーセは幕屋を建て終わった日に、幕屋の各部に油を注いできよめの儀式を行いました。祭壇とその用具にも同じようにしました。
  • レビ記 8:10 - それから聖なる注ぎの油を手に取り、幕屋とその中の用具全部に振りかけ、神聖なものとしてきよめました。
逐节对照交叉引用
  • リビングバイブル - 組み立てが終わったら、きよめのための注ぎの油を幕屋とその中にある物全部に注ぎなさい。いろいろな用具類、すべての調度品にも注いで、それらをきよめる。
  • 新标点和合本 - 用膏油把帐幕和其中所有的都抹上,使帐幕和一切器具成圣,就都成圣。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要用膏油抹帐幕和其中所有的,使帐幕和一切器具分别为圣,就都成为圣。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要用膏油抹帐幕和其中所有的,使帐幕和一切器具分别为圣,就都成为圣。
  • 当代译本 - 你要用膏油抹圣幕和里面所有的器具,使它们分别出来,成为圣洁之物。
  • 圣经新译本 - 你要拿膏油来,抹帐幕和其中的一切器具,使帐幕和帐幕的一切器具成圣,就必成圣。
  • 中文标准译本 - “你要把膏油拿来,膏抹帐幕和帐幕里的一切,使帐幕和帐幕的一切器具分别为圣,帐幕就成为神圣的。
  • 现代标点和合本 - 用膏油把帐幕和其中所有的都抹上,使帐幕和一切器具成圣,就都成圣。
  • 和合本(拼音版) - 用膏油把帐幕和其中所有的都抹上,使帐幕和一切器具成圣,就都成圣;
  • New International Version - “Take the anointing oil and anoint the tabernacle and everything in it; consecrate it and all its furnishings, and it will be holy.
  • New International Reader's Version - “Get the anointing oil. Anoint the holy tent and everything in it. Set apart the holy tent and everything that belongs to it. Then it will be holy.
  • English Standard Version - “Then you shall take the anointing oil and anoint the tabernacle and all that is in it, and consecrate it and all its furniture, so that it may become holy.
  • New Living Translation - “Take the anointing oil and anoint the Tabernacle and all its furnishings to consecrate them and make them holy.
  • The Message - “Then take the anointing oil and anoint The Dwelling and everything in it; consecrate it and all its furnishings so that it becomes holy. Anoint the Altar of Whole-Burnt-Offering and all its utensils, consecrating the Altar so that it is completely holy. Anoint the Washbasin and its base: consecrate it.
  • Christian Standard Bible - “Take the anointing oil and anoint the tabernacle and everything in it; consecrate it along with all its furnishings so that it will be holy.
  • New American Standard Bible - Then you shall take the anointing oil and anoint the tabernacle and everything that is in it, and consecrate it and all its furnishings; and it shall be holy.
  • New King James Version - “And you shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle and all that is in it; and you shall hallow it and all its utensils, and it shall be holy.
  • Amplified Bible - Then you shall take the anointing oil and anoint the tabernacle and all that is in it, and consecrate it and all its furniture; and it shall be holy (declared sacred, separated from secular use).
  • American Standard Version - And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the furniture thereof: and it shall be holy.
  • King James Version - And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the vessels thereof: and it shall be holy.
  • New English Translation - And take the anointing oil, and anoint the tabernacle and all that is in it, and sanctify it and all its furnishings, and it will be holy.
  • World English Bible - “You shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle and all that is in it, and shall make it holy, and all its furniture, and it will be holy.
  • 新標點和合本 - 用膏油把帳幕和其中所有的都抹上,使帳幕和一切器具成聖,就都成聖。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要用膏油抹帳幕和其中所有的,使帳幕和一切器具分別為聖,就都成為聖。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要用膏油抹帳幕和其中所有的,使帳幕和一切器具分別為聖,就都成為聖。
  • 當代譯本 - 你要用膏油抹聖幕和裡面所有的器具,使它們分別出來,成為聖潔之物。
  • 聖經新譯本 - 你要拿膏油來,抹帳幕和其中的一切器具,使帳幕和帳幕的一切器具成聖,就必成聖。
  • 呂振中譯本 - 你要拿膏油膏帳幕和其中所有的一切,將帳幕和它一切的器具分別為聖,它就成為聖。
  • 中文標準譯本 - 「你要把膏油拿來,膏抹帳幕和帳幕裡的一切,使帳幕和帳幕的一切器具分別為聖,帳幕就成為神聖的。
  • 現代標點和合本 - 用膏油把帳幕和其中所有的都抹上,使帳幕和一切器具成聖,就都成聖。
  • 文理和合譯本 - 以膏膏幕、及內所有、潔幕與器、區別為聖、
  • 文理委辦譯本 - 以香膏膏幕、及幕內所有、使諸器為聖、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以膏膏會幕及其中所有、以會幕及其諸器別為聖、
  • Nueva Versión Internacional - »Toma el aceite de la unción, y unge el santuario y todo lo que haya en él; conságralo, junto con todos sus utensilios, para que sea un objeto sagrado.
  • 현대인의 성경 - “그리고 너는 거룩한 기름을 가져다가 성막과 그 안에 있는 모든 것에 발라 성막과 그 모든 기구를 신성하게 하라. 그러면 그것이 거룩해질 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Возьми масло для помазания и помажь скинию и все, что в ней. Освяти ее и всю утварь, и она будет свята.
  • Восточный перевод - Возьми масло для помазания и помажь священный шатёр и всё, что в нём. Освяти его и всю утварь, и он будет свят.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Возьми масло для помазания и помажь священный шатёр и всё, что в нём. Освяти его и всю утварь, и он будет свят.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Возьми масло для помазания и помажь священный шатёр и всё, что в нём. Освяти его и всю утварь, и он будет свят.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu prendras de l’huile d’onction et tu en oindras le tabernacle et tout ce qui s’y trouve. Tu le consacreras avec tous ses accessoires et il sera saint.
  • Nova Versão Internacional - “Unja com o óleo da unção o tabernáculo e tudo o que nele há; consagre-o, e com ele tudo o que lhe pertence, e ele será sagrado.
  • Hoffnung für alle - Dann sollst du mit dem Salböl das heilige Zelt und alle Gegenstände darin besprengen. So werden sie mir geweiht und sind heilig.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy lấy dầu thánh xức cho Đền Tạm và mọi vật ở trong đền, hiến dâng đền và mọi vật ở trong đền, như vậy Đền Tạm sẽ được thánh hóa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงเอาน้ำมันเจิมพลับพลาและเจิมของทุกอย่างในพลับพลา เจิมภาชนะเครื่องใช้ต่างๆ เพื่อชำระให้บริสุทธิ์ แล้วพลับพลานั้นจะบริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​เจ้า​จง​เอา​น้ำมัน​เจิม​มา​เจิม​กระโจม​ที่​พำนัก​และ​เครื่อง​ใช้​ทั้ง​หมด​ที่​อยู่​ใน​นั้น เพื่อ​ให้​ทุก​สิ่ง​ที่​นั่น​บริสุทธิ์ แล้ว​กระโจม​ที่​พำนัก​ก็​จะ​บริสุทธิ์
  • マタイの福音書 3:16 - イエスが、バプテスマを受けて水から上がって来ると、突然天が開け、イエスは、神の御霊が鳩のようにご自分の上に下るのをごらんになりました。
  • コリント人への手紙Ⅱ 1:22 - また、神のものとなった証拠の印を私たちに押し、私たちの心に御霊を遣わしてくださったのも神様です。御霊は、私たちが神のものであることの保証であり、また、神が下さる最初の贈り物です。
  • ヨハネの手紙Ⅰ 2:20 - しかし、あなたがたは違います。あなたがたは聖霊が与えられて、すでに真理を知る者となっています。
  • ヨハネの福音書 3:34 - 神から遣わされたあの方は、神のことばをお話しになります。神の御霊が無限に注がれているからです。
  • 出エジプト記 37:29 - 次に、香りのよい香料を使って、聖なる油を調合しました。祭司に注ぐ油や、純粋な香として用いる油です。調合には高度の技術が必要でした。
  • 出エジプト記 30:24 - 桂枝が没薬と同じ量、オリーブ油が一ヒン(三・八リットル)集まりました。
  • 出エジプト記 30:25 - そこで神は、熟練した香料作りに、これらの材料を使って聖なる注ぎの油を作らせるよう命じました。
  • 出エジプト記 30:26 - また主は、次のように告げました。「神の幕屋と、契約の箱(十戒を記した石板が納められている)、供えのパンのテーブルおよびその付属品すべて、燭台およびその付属品、香の祭壇とに、この油を注ぎなさい。
  • 出エジプト記 30:28 - 焼き尽くすいけにえをささげる祭壇とその器具全部、また、洗い鉢とその台にも同じようにしなさい。
  • 出エジプト記 30:29 - それらを、特別に選ばれたものとしてきよめるためである。それらに触れるものは何でもきよくなる。
  • 出エジプト記 30:30 - アロンと息子たちにもこの油を塗り、祭司としてわたしに奉仕できるようにきよめなさい。
  • 出エジプト記 30:31 - 人々にはこう言うのだ。『これは主の聖なる注ぎ油としなければならない。
  • 出エジプト記 30:32 - 決して一般の者に注いではならない。自分でかってに作ってはならない。聖なるものだから厳重に取り扱わなければならない。
  • 出エジプト記 30:33 - このような香料を作ったりする者、また、それを祭司でない者に注ぐ者はだれであれ、みな共同体から除名されなければならない。』」
  • 詩篇 45:7 - 真実を愛し、悪を憎むあなたに、 神は格別大きな喜びをお授けになった。
  • イザヤ書 61:1 - 神である主の霊が私の上にあります。 苦しんでいる人や悩んでいる人にすばらしい知らせを 伝えるために、主は私に油を注ぎました。 心の傷ついた人を慰め、捕虜になった人に自由を、 捕らわれていた人に釈放を告げるために、 神は私を送りました。
  • イザヤ書 11:2 - その上に主の霊が宿ります。 それは知恵の霊、悟りの霊、助言と力の霊、 知識の霊、そして主を恐れる霊です。
  • 民数記 7:1 - モーセは幕屋を建て終わった日に、幕屋の各部に油を注いできよめの儀式を行いました。祭壇とその用具にも同じようにしました。
  • レビ記 8:10 - それから聖なる注ぎの油を手に取り、幕屋とその中の用具全部に振りかけ、神聖なものとしてきよめました。
圣经
资源
计划
奉献