Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
40:12 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Приведи Аарона и его сыновей к входу в шатер собрания и омой их водой.
  • 新标点和合本 - 要使亚伦和他儿子到会幕门口来,用水洗身。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要带亚伦和他儿子到会幕门口,用水洗身。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要带亚伦和他儿子到会幕门口,用水洗身。
  • 当代译本 - 要把亚伦父子们叫到会幕入口,用水为他们沐浴,
  • 圣经新译本 - 要把亚伦和他的众子带到会幕的门口来,用水给他们洗身。
  • 中文标准译本 - “你要把亚伦和他的儿子们带到会幕的入口,用水洗他们;
  • 现代标点和合本 - 要使亚伦和他儿子到会幕门口来,用水洗身。
  • 和合本(拼音版) - 要使亚伦和他儿子到会幕门口来,用水洗身。
  • New International Version - “Bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting and wash them with water.
  • New International Reader's Version - “Bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting. Wash them with water.
  • English Standard Version - Then you shall bring Aaron and his sons to the entrance of the tent of meeting and shall wash them with water
  • New Living Translation - “Present Aaron and his sons at the entrance of the Tabernacle, and wash them with water.
  • The Message - “Finally, bring Aaron and his sons to the entrance of the Tent of Meeting and wash them with water. Dress Aaron in the sacred vestments. Anoint him. Set him apart to serve me as priest. Bring his sons and put tunics on them. Anoint them, just as you anointed their father, to serve me as priests. Their anointing will bring them into a perpetual priesthood, down through the generations.”
  • Christian Standard Bible - “Then bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting and wash them with water.
  • New American Standard Bible - Then you shall bring Aaron and his sons to the doorway of the tent of meeting and wash them with water.
  • New King James Version - “Then you shall bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of meeting and wash them with water.
  • Amplified Bible - Then you shall bring Aaron and his sons to the doorway of the Tent of Meeting and wash them with water.
  • American Standard Version - And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.
  • King James Version - And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.
  • New English Translation - “You are to bring Aaron and his sons to the entrance of the tent of meeting and wash them with water.
  • World English Bible - “You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.
  • 新標點和合本 - 要使亞倫和他兒子到會幕門口來,用水洗身。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要帶亞倫和他兒子到會幕門口,用水洗身。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要帶亞倫和他兒子到會幕門口,用水洗身。
  • 當代譯本 - 要把亞倫父子們叫到會幕入口,用水為他們沐浴,
  • 聖經新譯本 - 要把亞倫和他的眾子帶到會幕的門口來,用水給他們洗身。
  • 呂振中譯本 - 要把 亞倫 和他的兒子們帶到會棚的出入處,用水給他們洗,
  • 中文標準譯本 - 「你要把亞倫和他的兒子們帶到會幕的入口,用水洗他們;
  • 現代標點和合本 - 要使亞倫和他兒子到會幕門口來,用水洗身。
  • 文理和合譯本 - 攜亞倫及其子至會幕門、濯之以水、
  • 文理委辦譯本 - 攜亞倫及其子至會幕門前、濯以水、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使 亞倫 與其諸子、近至會幕門前、濯之以水、
  • Nueva Versión Internacional - »Lleva luego a Aarón y a sus hijos a la entrada de la Tienda de reunión, haz que se bañen,
  • 현대인의 성경 - “너는 또 아론과 그의 아들들을 성막 입구로 데려다가 그들을 물로 씻긴 다음
  • Восточный перевод - Приведи Харуна и его сыновей к входу в шатёр встречи и омой их водой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приведи Харуна и его сыновей к входу в шатёр встречи и омой их водой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приведи Хоруна и его сыновей к входу в шатёр встречи и омой их водой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu feras approcher Aaron et ses fils de l’entrée de la tente de la Rencontre, et tu les feras se laver à l’eau ;
  • リビングバイブル - 次に、アロンと息子たちを幕屋の入口に連れて来て沐浴させ、
  • Nova Versão Internacional - “Traga Arão e seus filhos à entrada da Tenda do Encontro e mande-os lavar-se.
  • Hoffnung für alle - Nun führe Aaron und seine Söhne an den Eingang des Heiligtums und wasche sie dort mit Wasser!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau đó, con đem A-rôn và các con trai người đến trước cửa Đền Tạm, lấy nước tắm rửa họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงนำอาโรนและบุตรชายของเขามาตรงทางเข้าเต็นท์นัดพบ เอาน้ำชำระกายพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​เจ้า​จง​พา​อาโรน​กับ​บุตร​ของ​เขา​มา​ที่​ประตู​ทาง​เข้า​กระโจม​ที่​นัด​หมาย จง​ชำระ​ล้าง​พวก​เขา​ด้วย​น้ำ
交叉引用
  • Галатам 4:4 - Но когда пришло назначенное время, Бог послал Своего Сына, рожденного от женщины, подвластного Закону,
  • Исаия 11:1 - И выйдет от корня Иессея Побег; вырастет из его корней Отрасль .
  • Исаия 11:2 - На Нем будет покоиться Дух Господа – Дух мудрости и разума, Дух совета и силы, Дух знания и страха Господня ,
  • Исаия 11:3 - и будет страх Господень Ему в радость. Он не будет судить по тому, что увидят Его глаза, и решать по тому, что услышат Его уши,
  • Исаия 11:4 - но по правде Он будет судить бедных, справедливо решать дела бедняков земли. Он поразит землю жезлом Своих уст; духом уст Своих убьет нечестивого.
  • Исаия 11:5 - Праведность будет Его поясом, верность – опоясанием на Его бедрах.
  • Исаия 61:1 - – Дух Владыки Господа на Мне, потому что Господь помазал Меня возвещать бедным Радостную Весть. Он послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, провозглашать свободу пленникам и узникам – освобождение из темницы ,
  • Исаия 61:2 - возвещать год Господней милости и день возмездия нашего Бога, утешать всех скорбящих
  • Исаия 61:3 - и позаботиться о горюющих на Сионе – дать им венок красоты вместо пепла, масло радости вместо скорби и одежду славы вместо духа отчаяния. И назовут их дубами праведности, насажденными Господом, чтобы явить Его славу.
  • Римлянам 8:3 - То, что не в силах был сделать Закон, не способный перебороть нашу греховную природу , сделал Бог. Он послал Своего Сына в теле, подобном греховному человеческому телу, и осудил грех, сделав Его тело жертвой за наши грехи.
  • Луки 1:35 - Ангел ответил: – Святой Дух сойдет на тебя, и тебя осенит сила Всевышнего. Поэтому Ребенок, Который родится у тебя, будет свят – Он будет зваться Сыном Бога.
  • Исход 29:1 - – Чтобы посвятить их Мне в священники, сделай так: возьми молодого быка и двух баранов без изъяна.
  • Исход 29:2 - Приготовь из лучшей пшеничной муки пресный хлеб, пресные лепешки, замешанные на оливковом масле, и пресные коржи, помазанные оливковым маслом,
  • Исход 29:3 - и положи их в одну корзину. Принеси эту корзину и приведи молодого быка и двух баранов.
  • Исход 29:4 - Приведи Аарона и его сыновей к входу в шатер собрания и омой их водой.
  • Исход 29:5 - Возьми одеяния и одень Аарона в рубашку, ризу под эфод, сам эфод и нагрудник. Обвяжи его по эфоду украшенным поясом.
  • Исход 29:6 - Надень ему на голову тюрбан и прикрепи к тюрбану священный венец.
  • Исход 29:7 - Возьми масло для помазания и помажь его, возлив масло ему на голову.
  • Исход 29:8 - Приведи его сыновей, одень их в рубашки
  • Исход 29:9 - и надень на них головные уборы. Обвяжи Аарона и его сыновей поясами. Теперь священство принадлежит им по вечному установлению. Так ты посвятишь Аарона и его сыновей.
  • Исход 29:10 - Приведи молодого быка к шатру собрания, и пусть Аарон и его сыновья возложат руки ему на голову.
  • Исход 29:11 - Заколи его перед Господом у входа в шатер собрания.
  • Исход 29:12 - Возьми и нанеси пальцем на рога жертвенника бычью кровь, а остаток вылей к его подножию.
  • Исход 29:13 - Возьми весь жир вокруг внутренностей, сальник с печени и обе почки с жиром вокруг и сожги на жертвеннике.
  • Исход 29:14 - Мясо быка, шкуру и кишки сожги за пределами лагеря. Это приношение за грех.
  • Исход 29:15 - Возьми одного из баранов, и пусть Аарон с сыновьями возложат руки ему на голову.
  • Исход 29:16 - Заколи его, возьми кровь и окропи жертвенник со всех сторон.
  • Исход 29:17 - Разрежь барана на куски, вымой его внутренности и голени и положи их с головой и прочими кусками.
  • Исход 29:18 - Сожги всего барана на жертвеннике. Это всесожжение Господу, приятное благоухание, огненная жертва Господу.
  • Исход 29:19 - Возьми другого барана, и пусть Аарон и его сыновья возложат руки ему на голову.
  • Исход 29:20 - Заколи его, возьми кровь и помажь Аарону и его сыновьям мочки правых ушей и большие пальцы на правых руках и на правых ногах. Окропи жертвенник кровью со всех сторон.
  • Исход 29:21 - Возьми кровь, которая на жертвеннике, и масло для помазания и окропи Аарона и его одеяния и его сыновей с одеяниями. Тогда он, его сыновья и их одеяния будут освящены.
  • Исход 29:22 - Возьми из этого барана жир, курдюк, жир вокруг внутренностей, сальник с печени, обе почки с жиром вокруг и правое бедро, так как это баран для жертвы посвящения.
  • Исход 29:23 - Из корзины с пресным хлебом, что перед Господом, возьми один хлеб, лепешку, приготовленную на масле, и корж.
  • Исход 29:24 - Вложи все это в руки Аарону и его сыновьям и потряси перед Господом как приношение потрясания.
  • Исход 29:25 - Затем возьми это у них из рук и сожги на жертвеннике вместе со всесожжением для приятного благоухания Господу, в огненную жертву Господу.
  • Исход 29:26 - Взяв грудину барана для посвящения Аарона, потряси ее перед Господом как приношение потрясания, и она будет твоей долей.
  • Исход 29:27 - Отдели как святыню те части барана для жертвы посвящения, которые принадлежат Аарону и его сыновьям: грудину и бедро, которые были принесены в жертву потрясания.
  • Исход 29:28 - Такова обычная доля Аарона и его сыновей от израильтян вовеки. Таково приношение, которое израильтяне должны приносить Господу из жертв примирения.
  • Исход 29:29 - Священные одеяния Аарона перейдут к его потомкам. В них их будут помазывать и освящать.
  • Исход 29:30 - Пусть сын, который станет священником вместо него и будет входить для служения в шатер собрания, носит их семь дней.
  • Исход 29:31 - Возьми мясо барана для жертвы посвящения и свари его в священном месте.
  • Исход 29:32 - Пусть Аарон и его сыновья едят мясо барана и хлеб из корзины, что у входа в шатер собрания.
  • Исход 29:33 - Сами они могут есть эти жертвы, которыми были искуплены их грехи при их посвящении и освящении. Но никто другой есть их не может, потому что это – святыня.
  • Исход 29:34 - Если часть мяса для жертвы посвящения или часть хлеба останется до утра, сожги оставшееся. Есть это нельзя; это – святыня.
  • Исход 29:35 - Сделай для Аарона и его сыновей все, что Я повелел тебе. Отведи семь дней, чтобы освятить их.
  • Иоанна 3:34 - Посланный Богом говорит слова Божьи, и Бог дает Ему Своего Духа без всякого ограничения.
  • Матфея 3:16 - Как только Иисус крестился и вышел из воды, раскрылись небеса, и Он увидел Духа Божьего, спускающегося в образе голубя и садящегося на Него.
  • Левит 9:1 - На восьмой день Моисей позвал Аарона с его сыновьями и старейшин Израиля.
  • Левит 9:2 - Он сказал Аарону: – Возьми теленка для жертвы за грех и барана для всесожжения, обоих без изъяна, и поставь их перед Господом.
  • Левит 9:3 - Скажи израильтянам: «Возьмите козла для жертвы за грех, теленка и ягненка – годовалых и без изъяна – для всесожжения,
  • Левит 9:4 - и вола с бараном для жертвы примирения, чтобы принести их в жертву Господу вместе с хлебным приношением, смешанным с маслом. Ведь сегодня Господь явится вам».
  • Левит 9:5 - То, что велел Моисей, принесли к шатру собрания, и все общество подошло и встало перед Господом.
  • Левит 9:6 - Моисей сказал: – Господь повелел вам сделать это, чтобы вам явилась слава Господа .
  • Левит 9:7 - Моисей сказал Аарону: – Подойди к жертвеннику и принеси свою жертву за грех и всесожжение, чтобы совершить отпущение для себя и для народа. Сделай приношение за народ, чтобы совершить для него отпущение, как повелел Господь.
  • Левит 9:8 - Аарон подошел к жертвеннику и заколол теленка в жертву за свой грех.
  • Левит 9:9 - Сыновья подали ему кровь, он обмакнул в кровь палец и помазал рога жертвенника. Остальную кровь он вылил к основанию жертвенника.
  • Левит 9:10 - На жертвеннике он сжег жир, почки и сальник с печени из жертвы за грех, как повелел Моисею Господь.
  • Левит 9:11 - Мясо и шкуру он сжег за лагерем.
  • Левит 9:12 - Следом он заколол жертву всесожжения. Сыновья подали ему кровь, и он окропил ею жертвенник со всех сторон.
  • Левит 9:13 - Они подавали ему жертву всесожжения кусок за куском, включая голову, и он сжег это на жертвеннике.
  • Левит 9:14 - Он вымыл внутренности и ноги жертвы и сжег их на жертвеннике поверх всесожжения.
  • Левит 9:15 - Потом Аарон принес жертву за народ. Он взял козла, приношение за грех народа, заколол его и принес в жертву за грех, как и первое всесожжение.
  • Левит 9:16 - Он принес жертву всесожжения и все сделал по уставу.
  • Левит 9:17 - Еще он принес хлебное приношение, взял из него пригоршню и сжег на жертвеннике в добавление к утреннему всесожжению.
  • Левит 9:18 - Он заколол вола и барана в жертву примирения народа. Сыновья подали ему кровь, и он окропил ею жертвенник со всех сторон.
  • Левит 9:19 - Но жир вола и барана – курдюк, слой жира вокруг почек и сальник с печени
  • Левит 9:20 - он положил на грудь жертвы, а потом сжег на жертвеннике.
  • Левит 9:21 - Аарон потряс грудину и правое бедро жертвы перед Господом как приношения потрясания, как повелел Моисей.
  • Левит 9:22 - Аарон поднял руки над народом и благословил его. Принеся жертву за грех, всесожжение и жертву примирения, он спустился.
  • Левит 9:23 - Моисей и Аарон вошли в шатер собрания. Выйдя, они благословили народ, и народу явилась слава Господа.
  • Левит 9:24 - От Господа вышел огонь, который сжег всесожжение и жир на жертвеннике. Когда народ увидел это, он закричал от радости и пал на лицо свое.
  • Левит 8:1 - Господь сказал Моисею:
  • Левит 8:2 - – Приведи Аарона и его сыновей, возьми их одеяния, масло для помазания, молодого быка для жертвы за грех, двух баранов и корзину с пресным хлебом,
  • Левит 8:3 - и собери все общество к входу в шатер собрания.
  • Левит 8:4 - Моисей сделал, как повелел ему Господь, и общество собралось к входу в шатер собрания.
  • Левит 8:5 - Моисей сказал собравшимся: – Это повелел сделать Господь.
  • Левит 8:6 - Моисей вывел Аарона и его сыновей вперед и омыл их водой.
  • Левит 8:7 - Он облачил Аарона в рубашку, обвязал его поясом, одел в ризу и возложил на него эфод. Он обвязал его по эфоду украшенным поясом, закрепив на нем эфод.
  • Левит 8:8 - Он возложил на него нагрудник, а на нагрудник – Урим и Туммим .
  • Левит 8:9 - Он надел ему на голову тюрбан и прикрепил к тюрбану спереди золотое украшение, священный венец, как повелел Моисею Господь.
  • Левит 8:10 - Моисей взял масло для помазания и помазал скинию и все, что в ней. Так он освятил все это.
  • Левит 8:11 - Он семь раз окропил маслом жертвенник, помазав его со всей его утварью и умывальник с его основанием, чтобы освятить их.
  • Левит 8:12 - Он возлил масло для помазания на голову Аарона и помазал его, чтобы освятить.
  • Левит 8:13 - Затем он вывел вперед сыновей Аарона, надел на них рубашки, обвязал их поясами и возложил на них головные уборы, как повелел Моисею Господь.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Приведи Аарона и его сыновей к входу в шатер собрания и омой их водой.
  • 新标点和合本 - 要使亚伦和他儿子到会幕门口来,用水洗身。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要带亚伦和他儿子到会幕门口,用水洗身。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要带亚伦和他儿子到会幕门口,用水洗身。
  • 当代译本 - 要把亚伦父子们叫到会幕入口,用水为他们沐浴,
  • 圣经新译本 - 要把亚伦和他的众子带到会幕的门口来,用水给他们洗身。
  • 中文标准译本 - “你要把亚伦和他的儿子们带到会幕的入口,用水洗他们;
  • 现代标点和合本 - 要使亚伦和他儿子到会幕门口来,用水洗身。
  • 和合本(拼音版) - 要使亚伦和他儿子到会幕门口来,用水洗身。
  • New International Version - “Bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting and wash them with water.
  • New International Reader's Version - “Bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting. Wash them with water.
  • English Standard Version - Then you shall bring Aaron and his sons to the entrance of the tent of meeting and shall wash them with water
  • New Living Translation - “Present Aaron and his sons at the entrance of the Tabernacle, and wash them with water.
  • The Message - “Finally, bring Aaron and his sons to the entrance of the Tent of Meeting and wash them with water. Dress Aaron in the sacred vestments. Anoint him. Set him apart to serve me as priest. Bring his sons and put tunics on them. Anoint them, just as you anointed their father, to serve me as priests. Their anointing will bring them into a perpetual priesthood, down through the generations.”
  • Christian Standard Bible - “Then bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting and wash them with water.
  • New American Standard Bible - Then you shall bring Aaron and his sons to the doorway of the tent of meeting and wash them with water.
  • New King James Version - “Then you shall bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of meeting and wash them with water.
  • Amplified Bible - Then you shall bring Aaron and his sons to the doorway of the Tent of Meeting and wash them with water.
  • American Standard Version - And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.
  • King James Version - And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.
  • New English Translation - “You are to bring Aaron and his sons to the entrance of the tent of meeting and wash them with water.
  • World English Bible - “You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.
  • 新標點和合本 - 要使亞倫和他兒子到會幕門口來,用水洗身。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要帶亞倫和他兒子到會幕門口,用水洗身。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要帶亞倫和他兒子到會幕門口,用水洗身。
  • 當代譯本 - 要把亞倫父子們叫到會幕入口,用水為他們沐浴,
  • 聖經新譯本 - 要把亞倫和他的眾子帶到會幕的門口來,用水給他們洗身。
  • 呂振中譯本 - 要把 亞倫 和他的兒子們帶到會棚的出入處,用水給他們洗,
  • 中文標準譯本 - 「你要把亞倫和他的兒子們帶到會幕的入口,用水洗他們;
  • 現代標點和合本 - 要使亞倫和他兒子到會幕門口來,用水洗身。
  • 文理和合譯本 - 攜亞倫及其子至會幕門、濯之以水、
  • 文理委辦譯本 - 攜亞倫及其子至會幕門前、濯以水、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使 亞倫 與其諸子、近至會幕門前、濯之以水、
  • Nueva Versión Internacional - »Lleva luego a Aarón y a sus hijos a la entrada de la Tienda de reunión, haz que se bañen,
  • 현대인의 성경 - “너는 또 아론과 그의 아들들을 성막 입구로 데려다가 그들을 물로 씻긴 다음
  • Восточный перевод - Приведи Харуна и его сыновей к входу в шатёр встречи и омой их водой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приведи Харуна и его сыновей к входу в шатёр встречи и омой их водой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приведи Хоруна и его сыновей к входу в шатёр встречи и омой их водой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu feras approcher Aaron et ses fils de l’entrée de la tente de la Rencontre, et tu les feras se laver à l’eau ;
  • リビングバイブル - 次に、アロンと息子たちを幕屋の入口に連れて来て沐浴させ、
  • Nova Versão Internacional - “Traga Arão e seus filhos à entrada da Tenda do Encontro e mande-os lavar-se.
  • Hoffnung für alle - Nun führe Aaron und seine Söhne an den Eingang des Heiligtums und wasche sie dort mit Wasser!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau đó, con đem A-rôn và các con trai người đến trước cửa Đền Tạm, lấy nước tắm rửa họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงนำอาโรนและบุตรชายของเขามาตรงทางเข้าเต็นท์นัดพบ เอาน้ำชำระกายพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​เจ้า​จง​พา​อาโรน​กับ​บุตร​ของ​เขา​มา​ที่​ประตู​ทาง​เข้า​กระโจม​ที่​นัด​หมาย จง​ชำระ​ล้าง​พวก​เขา​ด้วย​น้ำ
  • Галатам 4:4 - Но когда пришло назначенное время, Бог послал Своего Сына, рожденного от женщины, подвластного Закону,
  • Исаия 11:1 - И выйдет от корня Иессея Побег; вырастет из его корней Отрасль .
  • Исаия 11:2 - На Нем будет покоиться Дух Господа – Дух мудрости и разума, Дух совета и силы, Дух знания и страха Господня ,
  • Исаия 11:3 - и будет страх Господень Ему в радость. Он не будет судить по тому, что увидят Его глаза, и решать по тому, что услышат Его уши,
  • Исаия 11:4 - но по правде Он будет судить бедных, справедливо решать дела бедняков земли. Он поразит землю жезлом Своих уст; духом уст Своих убьет нечестивого.
  • Исаия 11:5 - Праведность будет Его поясом, верность – опоясанием на Его бедрах.
  • Исаия 61:1 - – Дух Владыки Господа на Мне, потому что Господь помазал Меня возвещать бедным Радостную Весть. Он послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, провозглашать свободу пленникам и узникам – освобождение из темницы ,
  • Исаия 61:2 - возвещать год Господней милости и день возмездия нашего Бога, утешать всех скорбящих
  • Исаия 61:3 - и позаботиться о горюющих на Сионе – дать им венок красоты вместо пепла, масло радости вместо скорби и одежду славы вместо духа отчаяния. И назовут их дубами праведности, насажденными Господом, чтобы явить Его славу.
  • Римлянам 8:3 - То, что не в силах был сделать Закон, не способный перебороть нашу греховную природу , сделал Бог. Он послал Своего Сына в теле, подобном греховному человеческому телу, и осудил грех, сделав Его тело жертвой за наши грехи.
  • Луки 1:35 - Ангел ответил: – Святой Дух сойдет на тебя, и тебя осенит сила Всевышнего. Поэтому Ребенок, Который родится у тебя, будет свят – Он будет зваться Сыном Бога.
  • Исход 29:1 - – Чтобы посвятить их Мне в священники, сделай так: возьми молодого быка и двух баранов без изъяна.
  • Исход 29:2 - Приготовь из лучшей пшеничной муки пресный хлеб, пресные лепешки, замешанные на оливковом масле, и пресные коржи, помазанные оливковым маслом,
  • Исход 29:3 - и положи их в одну корзину. Принеси эту корзину и приведи молодого быка и двух баранов.
  • Исход 29:4 - Приведи Аарона и его сыновей к входу в шатер собрания и омой их водой.
  • Исход 29:5 - Возьми одеяния и одень Аарона в рубашку, ризу под эфод, сам эфод и нагрудник. Обвяжи его по эфоду украшенным поясом.
  • Исход 29:6 - Надень ему на голову тюрбан и прикрепи к тюрбану священный венец.
  • Исход 29:7 - Возьми масло для помазания и помажь его, возлив масло ему на голову.
  • Исход 29:8 - Приведи его сыновей, одень их в рубашки
  • Исход 29:9 - и надень на них головные уборы. Обвяжи Аарона и его сыновей поясами. Теперь священство принадлежит им по вечному установлению. Так ты посвятишь Аарона и его сыновей.
  • Исход 29:10 - Приведи молодого быка к шатру собрания, и пусть Аарон и его сыновья возложат руки ему на голову.
  • Исход 29:11 - Заколи его перед Господом у входа в шатер собрания.
  • Исход 29:12 - Возьми и нанеси пальцем на рога жертвенника бычью кровь, а остаток вылей к его подножию.
  • Исход 29:13 - Возьми весь жир вокруг внутренностей, сальник с печени и обе почки с жиром вокруг и сожги на жертвеннике.
  • Исход 29:14 - Мясо быка, шкуру и кишки сожги за пределами лагеря. Это приношение за грех.
  • Исход 29:15 - Возьми одного из баранов, и пусть Аарон с сыновьями возложат руки ему на голову.
  • Исход 29:16 - Заколи его, возьми кровь и окропи жертвенник со всех сторон.
  • Исход 29:17 - Разрежь барана на куски, вымой его внутренности и голени и положи их с головой и прочими кусками.
  • Исход 29:18 - Сожги всего барана на жертвеннике. Это всесожжение Господу, приятное благоухание, огненная жертва Господу.
  • Исход 29:19 - Возьми другого барана, и пусть Аарон и его сыновья возложат руки ему на голову.
  • Исход 29:20 - Заколи его, возьми кровь и помажь Аарону и его сыновьям мочки правых ушей и большие пальцы на правых руках и на правых ногах. Окропи жертвенник кровью со всех сторон.
  • Исход 29:21 - Возьми кровь, которая на жертвеннике, и масло для помазания и окропи Аарона и его одеяния и его сыновей с одеяниями. Тогда он, его сыновья и их одеяния будут освящены.
  • Исход 29:22 - Возьми из этого барана жир, курдюк, жир вокруг внутренностей, сальник с печени, обе почки с жиром вокруг и правое бедро, так как это баран для жертвы посвящения.
  • Исход 29:23 - Из корзины с пресным хлебом, что перед Господом, возьми один хлеб, лепешку, приготовленную на масле, и корж.
  • Исход 29:24 - Вложи все это в руки Аарону и его сыновьям и потряси перед Господом как приношение потрясания.
  • Исход 29:25 - Затем возьми это у них из рук и сожги на жертвеннике вместе со всесожжением для приятного благоухания Господу, в огненную жертву Господу.
  • Исход 29:26 - Взяв грудину барана для посвящения Аарона, потряси ее перед Господом как приношение потрясания, и она будет твоей долей.
  • Исход 29:27 - Отдели как святыню те части барана для жертвы посвящения, которые принадлежат Аарону и его сыновьям: грудину и бедро, которые были принесены в жертву потрясания.
  • Исход 29:28 - Такова обычная доля Аарона и его сыновей от израильтян вовеки. Таково приношение, которое израильтяне должны приносить Господу из жертв примирения.
  • Исход 29:29 - Священные одеяния Аарона перейдут к его потомкам. В них их будут помазывать и освящать.
  • Исход 29:30 - Пусть сын, который станет священником вместо него и будет входить для служения в шатер собрания, носит их семь дней.
  • Исход 29:31 - Возьми мясо барана для жертвы посвящения и свари его в священном месте.
  • Исход 29:32 - Пусть Аарон и его сыновья едят мясо барана и хлеб из корзины, что у входа в шатер собрания.
  • Исход 29:33 - Сами они могут есть эти жертвы, которыми были искуплены их грехи при их посвящении и освящении. Но никто другой есть их не может, потому что это – святыня.
  • Исход 29:34 - Если часть мяса для жертвы посвящения или часть хлеба останется до утра, сожги оставшееся. Есть это нельзя; это – святыня.
  • Исход 29:35 - Сделай для Аарона и его сыновей все, что Я повелел тебе. Отведи семь дней, чтобы освятить их.
  • Иоанна 3:34 - Посланный Богом говорит слова Божьи, и Бог дает Ему Своего Духа без всякого ограничения.
  • Матфея 3:16 - Как только Иисус крестился и вышел из воды, раскрылись небеса, и Он увидел Духа Божьего, спускающегося в образе голубя и садящегося на Него.
  • Левит 9:1 - На восьмой день Моисей позвал Аарона с его сыновьями и старейшин Израиля.
  • Левит 9:2 - Он сказал Аарону: – Возьми теленка для жертвы за грех и барана для всесожжения, обоих без изъяна, и поставь их перед Господом.
  • Левит 9:3 - Скажи израильтянам: «Возьмите козла для жертвы за грех, теленка и ягненка – годовалых и без изъяна – для всесожжения,
  • Левит 9:4 - и вола с бараном для жертвы примирения, чтобы принести их в жертву Господу вместе с хлебным приношением, смешанным с маслом. Ведь сегодня Господь явится вам».
  • Левит 9:5 - То, что велел Моисей, принесли к шатру собрания, и все общество подошло и встало перед Господом.
  • Левит 9:6 - Моисей сказал: – Господь повелел вам сделать это, чтобы вам явилась слава Господа .
  • Левит 9:7 - Моисей сказал Аарону: – Подойди к жертвеннику и принеси свою жертву за грех и всесожжение, чтобы совершить отпущение для себя и для народа. Сделай приношение за народ, чтобы совершить для него отпущение, как повелел Господь.
  • Левит 9:8 - Аарон подошел к жертвеннику и заколол теленка в жертву за свой грех.
  • Левит 9:9 - Сыновья подали ему кровь, он обмакнул в кровь палец и помазал рога жертвенника. Остальную кровь он вылил к основанию жертвенника.
  • Левит 9:10 - На жертвеннике он сжег жир, почки и сальник с печени из жертвы за грех, как повелел Моисею Господь.
  • Левит 9:11 - Мясо и шкуру он сжег за лагерем.
  • Левит 9:12 - Следом он заколол жертву всесожжения. Сыновья подали ему кровь, и он окропил ею жертвенник со всех сторон.
  • Левит 9:13 - Они подавали ему жертву всесожжения кусок за куском, включая голову, и он сжег это на жертвеннике.
  • Левит 9:14 - Он вымыл внутренности и ноги жертвы и сжег их на жертвеннике поверх всесожжения.
  • Левит 9:15 - Потом Аарон принес жертву за народ. Он взял козла, приношение за грех народа, заколол его и принес в жертву за грех, как и первое всесожжение.
  • Левит 9:16 - Он принес жертву всесожжения и все сделал по уставу.
  • Левит 9:17 - Еще он принес хлебное приношение, взял из него пригоршню и сжег на жертвеннике в добавление к утреннему всесожжению.
  • Левит 9:18 - Он заколол вола и барана в жертву примирения народа. Сыновья подали ему кровь, и он окропил ею жертвенник со всех сторон.
  • Левит 9:19 - Но жир вола и барана – курдюк, слой жира вокруг почек и сальник с печени
  • Левит 9:20 - он положил на грудь жертвы, а потом сжег на жертвеннике.
  • Левит 9:21 - Аарон потряс грудину и правое бедро жертвы перед Господом как приношения потрясания, как повелел Моисей.
  • Левит 9:22 - Аарон поднял руки над народом и благословил его. Принеся жертву за грех, всесожжение и жертву примирения, он спустился.
  • Левит 9:23 - Моисей и Аарон вошли в шатер собрания. Выйдя, они благословили народ, и народу явилась слава Господа.
  • Левит 9:24 - От Господа вышел огонь, который сжег всесожжение и жир на жертвеннике. Когда народ увидел это, он закричал от радости и пал на лицо свое.
  • Левит 8:1 - Господь сказал Моисею:
  • Левит 8:2 - – Приведи Аарона и его сыновей, возьми их одеяния, масло для помазания, молодого быка для жертвы за грех, двух баранов и корзину с пресным хлебом,
  • Левит 8:3 - и собери все общество к входу в шатер собрания.
  • Левит 8:4 - Моисей сделал, как повелел ему Господь, и общество собралось к входу в шатер собрания.
  • Левит 8:5 - Моисей сказал собравшимся: – Это повелел сделать Господь.
  • Левит 8:6 - Моисей вывел Аарона и его сыновей вперед и омыл их водой.
  • Левит 8:7 - Он облачил Аарона в рубашку, обвязал его поясом, одел в ризу и возложил на него эфод. Он обвязал его по эфоду украшенным поясом, закрепив на нем эфод.
  • Левит 8:8 - Он возложил на него нагрудник, а на нагрудник – Урим и Туммим .
  • Левит 8:9 - Он надел ему на голову тюрбан и прикрепил к тюрбану спереди золотое украшение, священный венец, как повелел Моисею Господь.
  • Левит 8:10 - Моисей взял масло для помазания и помазал скинию и все, что в ней. Так он освятил все это.
  • Левит 8:11 - Он семь раз окропил маслом жертвенник, помазав его со всей его утварью и умывальник с его основанием, чтобы освятить их.
  • Левит 8:12 - Он возлил масло для помазания на голову Аарона и помазал его, чтобы освятить.
  • Левит 8:13 - Затем он вывел вперед сыновей Аарона, надел на них рубашки, обвязал их поясами и возложил на них головные уборы, как повелел Моисею Господь.
圣经
资源
计划
奉献