Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:22 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu diras au pharaon : « Voici ce que dit l’Eternel : Israël est mon fils aîné.
  • 新标点和合本 - 你要对法老说:‘耶和华这样说:以色列是我的儿子,我的长子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要对法老说:‘耶和华如此说:以色列是我的儿子,我的长子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要对法老说:‘耶和华如此说:以色列是我的儿子,我的长子。
  • 当代译本 - 那时,你就告诉法老,‘耶和华说,以色列是我的长子,
  • 圣经新译本 - 你要对法老说:‘耶和华这样说:以色列是我的长子。
  • 中文标准译本 - 那时,你要对法老说:‘耶和华如此说:以色列是我的儿子、我的长子。
  • 现代标点和合本 - 你要对法老说:‘耶和华这样说:以色列是我的儿子,我的长子。
  • 和合本(拼音版) - 你要对法老说:‘耶和华这样说:以色列是我的儿子,我的长子。
  • New International Version - Then say to Pharaoh, ‘This is what the Lord says: Israel is my firstborn son,
  • New International Reader's Version - Then say to Pharaoh, ‘The Lord says, “Israel is like an oldest son to me.
  • English Standard Version - Then you shall say to Pharaoh, ‘Thus says the Lord, Israel is my firstborn son,
  • New Living Translation - Then you will tell him, ‘This is what the Lord says: Israel is my firstborn son.
  • Christian Standard Bible - And you will say to Pharaoh: This is what the Lord says: Israel is my firstborn son.
  • New American Standard Bible - Then you shall say to Pharaoh, ‘This is what the Lord says: “Israel is My son, My firstborn.
  • New King James Version - Then you shall say to Pharaoh, ‘Thus says the Lord: “Israel is My son, My firstborn.
  • Amplified Bible - Then you shall say to Pharaoh, ‘Thus says the Lord, “Israel is My son, My firstborn.
  • American Standard Version - And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith Jehovah, Israel is my son, my first-born:
  • King James Version - And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith the Lord, Israel is my son, even my firstborn:
  • New English Translation - You must say to Pharaoh, ‘Thus says the Lord, “Israel is my son, my firstborn,
  • World English Bible - You shall tell Pharaoh, ‘Yahweh says, Israel is my son, my firstborn,
  • 新標點和合本 - 你要對法老說:『耶和華這樣說:以色列是我的兒子,我的長子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要對法老說:『耶和華如此說:以色列是我的兒子,我的長子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要對法老說:『耶和華如此說:以色列是我的兒子,我的長子。
  • 當代譯本 - 那時,你就告訴法老,『耶和華說,以色列是我的長子,
  • 聖經新譯本 - 你要對法老說:‘耶和華這樣說:以色列是我的長子。
  • 呂振中譯本 - 你要對 法老 說:「永恆主這麼說: 以色列 是我的兒子,我的長子。
  • 中文標準譯本 - 那時,你要對法老說:『耶和華如此說:以色列是我的兒子、我的長子。
  • 現代標點和合本 - 你要對法老說:『耶和華這樣說:以色列是我的兒子,我的長子。
  • 文理和合譯本 - 當告法老曰、耶和華云、以色列乃我冢子、
  • 文理委辦譯本 - 爾可告法老曰、耶和華視以色列族、同於冢子、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當告 法老 曰、耶和華如是云、 以色列 乃我長子、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces tú le dirás de mi parte al faraón: “Israel es mi primogénito.
  • 현대인의 성경 - 그때 너는 바로에게 나 여호와가 이렇게 말한다고 일러 주어라. ‘이스라엘은 내 맏아들이다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда скажи фараону: «Так говорит Господь: Израиль – Мой сын, Мой первенец.
  • Восточный перевод - Тогда скажи фараону: Так говорит Вечный: «Исраил – Мой сын, Мой первенец.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда скажи фараону: Так говорит Вечный: «Исраил – Мой сын, Мой первенец.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда скажи фараону: Так говорит Вечный: «Исроил – Мой сын, Мой первенец.
  • リビングバイブル - その時はファラオにこう言いなさい。『主はこう言われます。「イスラエルはわたしの長男である。
  • Nova Versão Internacional - Depois diga ao faraó que assim diz o Senhor: Israel é o meu primeiro filho,
  • Hoffnung für alle - Dann sollst du ihm ausrichten: ›So spricht der Herr: Das Volk Israel ist mein erstgeborener Sohn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi, con sẽ nói với vua rằng: ‘Chúa Hằng Hữu phán: Ít-ra-ên là con trưởng nam Ta,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเจ้าจงบอกฟาโรห์ว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนี้ว่า อิสราเอลเป็นลูกชายหัวปีของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​เจ้า​จง​พูด​กับ​ฟาโรห์​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า อิสราเอล​เป็น​บุตร​หัวปี​ของ​เรา
交叉引用
  • Esaïe 64:8 - Ne sois pas courroucé ╵à l’excès, Eternel. Ne nous tiens pas rigueur ╵à toujours de nos fautes ! Et daigne porter tes regards ╵sur nous tous qui sommes ton peuple !
  • Deutéronome 14:1 - Vous êtes les enfants de l’Eternel votre Dieu : vous ne vous ferez donc pas d’incision sur le corps ni de tonsure sur le front de votre tête .
  • Exode 19:5 - Maintenant, si vous m’obéissez et si vous restez fidèles à mon alliance, vous serez pour moi un peuple précieux parmi tous les peuples, bien que toute la terre m’appartienne.
  • Exode 19:6 - Oui vous, vous serez pour moi un royaume de prêtres, une nation sainte. » Telles sont les paroles que tu transmettras aux Israélites .
  • 2 Corinthiens 6:18 - Je serai pour vous un Père, et vous serez pour moi des fils et des filles, dit le Seigneur, le Tout-Puissant .
  • Jacques 1:18 - Par un acte de sa libre volonté, il nous a engendrés par la parole de vérité pour que nous soyons comme les premiers fruits de sa nouvelle création.
  • Esaïe 63:16 - Car tu es notre père : Abraham ne nous connaît pas, et Israël non plus ╵ne nous reconnaît pas. Mais toi, ô Eternel, ╵toi, tu es notre père, et ton nom est depuis toujours ╵« Notre Libérateur ».
  • Hébreux 12:23 - Vous vous êtes approchés de l’assemblée des premiers-nés de Dieu dont les noms sont inscrits dans les cieux. Vous vous êtes approchés de Dieu, le Juge de tous les hommes, et des esprits des justes qui sont parvenus à la perfection.
  • Romains 9:4 - Ce sont les Israélites. C’est à eux qu’appartiennent la condition de fils adoptifs de Dieu, la manifestation glorieuse de la présence divine, les alliances , le don de la Loi, le culte et les promesses ;
  • Jérémie 31:9 - Ils reviendront en pleurs je les ramènerai ╵alors qu’ils seront suppliants et je les conduirai ╵vers les cours d’eau par un chemin bien aplani ╵où ils ne trébucheront pas. Car je serai un père ╵pour Israël, et Ephraïm sera ╵mon premier-né .
  • Osée 11:1 - Quand Israël était enfant, ╵je l’ai aimé, alors j’ai appelé mon fils ╵à sortir de l’Egypte .
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu diras au pharaon : « Voici ce que dit l’Eternel : Israël est mon fils aîné.
  • 新标点和合本 - 你要对法老说:‘耶和华这样说:以色列是我的儿子,我的长子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要对法老说:‘耶和华如此说:以色列是我的儿子,我的长子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要对法老说:‘耶和华如此说:以色列是我的儿子,我的长子。
  • 当代译本 - 那时,你就告诉法老,‘耶和华说,以色列是我的长子,
  • 圣经新译本 - 你要对法老说:‘耶和华这样说:以色列是我的长子。
  • 中文标准译本 - 那时,你要对法老说:‘耶和华如此说:以色列是我的儿子、我的长子。
  • 现代标点和合本 - 你要对法老说:‘耶和华这样说:以色列是我的儿子,我的长子。
  • 和合本(拼音版) - 你要对法老说:‘耶和华这样说:以色列是我的儿子,我的长子。
  • New International Version - Then say to Pharaoh, ‘This is what the Lord says: Israel is my firstborn son,
  • New International Reader's Version - Then say to Pharaoh, ‘The Lord says, “Israel is like an oldest son to me.
  • English Standard Version - Then you shall say to Pharaoh, ‘Thus says the Lord, Israel is my firstborn son,
  • New Living Translation - Then you will tell him, ‘This is what the Lord says: Israel is my firstborn son.
  • Christian Standard Bible - And you will say to Pharaoh: This is what the Lord says: Israel is my firstborn son.
  • New American Standard Bible - Then you shall say to Pharaoh, ‘This is what the Lord says: “Israel is My son, My firstborn.
  • New King James Version - Then you shall say to Pharaoh, ‘Thus says the Lord: “Israel is My son, My firstborn.
  • Amplified Bible - Then you shall say to Pharaoh, ‘Thus says the Lord, “Israel is My son, My firstborn.
  • American Standard Version - And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith Jehovah, Israel is my son, my first-born:
  • King James Version - And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith the Lord, Israel is my son, even my firstborn:
  • New English Translation - You must say to Pharaoh, ‘Thus says the Lord, “Israel is my son, my firstborn,
  • World English Bible - You shall tell Pharaoh, ‘Yahweh says, Israel is my son, my firstborn,
  • 新標點和合本 - 你要對法老說:『耶和華這樣說:以色列是我的兒子,我的長子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要對法老說:『耶和華如此說:以色列是我的兒子,我的長子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要對法老說:『耶和華如此說:以色列是我的兒子,我的長子。
  • 當代譯本 - 那時,你就告訴法老,『耶和華說,以色列是我的長子,
  • 聖經新譯本 - 你要對法老說:‘耶和華這樣說:以色列是我的長子。
  • 呂振中譯本 - 你要對 法老 說:「永恆主這麼說: 以色列 是我的兒子,我的長子。
  • 中文標準譯本 - 那時,你要對法老說:『耶和華如此說:以色列是我的兒子、我的長子。
  • 現代標點和合本 - 你要對法老說:『耶和華這樣說:以色列是我的兒子,我的長子。
  • 文理和合譯本 - 當告法老曰、耶和華云、以色列乃我冢子、
  • 文理委辦譯本 - 爾可告法老曰、耶和華視以色列族、同於冢子、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當告 法老 曰、耶和華如是云、 以色列 乃我長子、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces tú le dirás de mi parte al faraón: “Israel es mi primogénito.
  • 현대인의 성경 - 그때 너는 바로에게 나 여호와가 이렇게 말한다고 일러 주어라. ‘이스라엘은 내 맏아들이다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда скажи фараону: «Так говорит Господь: Израиль – Мой сын, Мой первенец.
  • Восточный перевод - Тогда скажи фараону: Так говорит Вечный: «Исраил – Мой сын, Мой первенец.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда скажи фараону: Так говорит Вечный: «Исраил – Мой сын, Мой первенец.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда скажи фараону: Так говорит Вечный: «Исроил – Мой сын, Мой первенец.
  • リビングバイブル - その時はファラオにこう言いなさい。『主はこう言われます。「イスラエルはわたしの長男である。
  • Nova Versão Internacional - Depois diga ao faraó que assim diz o Senhor: Israel é o meu primeiro filho,
  • Hoffnung für alle - Dann sollst du ihm ausrichten: ›So spricht der Herr: Das Volk Israel ist mein erstgeborener Sohn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi, con sẽ nói với vua rằng: ‘Chúa Hằng Hữu phán: Ít-ra-ên là con trưởng nam Ta,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเจ้าจงบอกฟาโรห์ว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนี้ว่า อิสราเอลเป็นลูกชายหัวปีของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​เจ้า​จง​พูด​กับ​ฟาโรห์​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า อิสราเอล​เป็น​บุตร​หัวปี​ของ​เรา
  • Esaïe 64:8 - Ne sois pas courroucé ╵à l’excès, Eternel. Ne nous tiens pas rigueur ╵à toujours de nos fautes ! Et daigne porter tes regards ╵sur nous tous qui sommes ton peuple !
  • Deutéronome 14:1 - Vous êtes les enfants de l’Eternel votre Dieu : vous ne vous ferez donc pas d’incision sur le corps ni de tonsure sur le front de votre tête .
  • Exode 19:5 - Maintenant, si vous m’obéissez et si vous restez fidèles à mon alliance, vous serez pour moi un peuple précieux parmi tous les peuples, bien que toute la terre m’appartienne.
  • Exode 19:6 - Oui vous, vous serez pour moi un royaume de prêtres, une nation sainte. » Telles sont les paroles que tu transmettras aux Israélites .
  • 2 Corinthiens 6:18 - Je serai pour vous un Père, et vous serez pour moi des fils et des filles, dit le Seigneur, le Tout-Puissant .
  • Jacques 1:18 - Par un acte de sa libre volonté, il nous a engendrés par la parole de vérité pour que nous soyons comme les premiers fruits de sa nouvelle création.
  • Esaïe 63:16 - Car tu es notre père : Abraham ne nous connaît pas, et Israël non plus ╵ne nous reconnaît pas. Mais toi, ô Eternel, ╵toi, tu es notre père, et ton nom est depuis toujours ╵« Notre Libérateur ».
  • Hébreux 12:23 - Vous vous êtes approchés de l’assemblée des premiers-nés de Dieu dont les noms sont inscrits dans les cieux. Vous vous êtes approchés de Dieu, le Juge de tous les hommes, et des esprits des justes qui sont parvenus à la perfection.
  • Romains 9:4 - Ce sont les Israélites. C’est à eux qu’appartiennent la condition de fils adoptifs de Dieu, la manifestation glorieuse de la présence divine, les alliances , le don de la Loi, le culte et les promesses ;
  • Jérémie 31:9 - Ils reviendront en pleurs je les ramènerai ╵alors qu’ils seront suppliants et je les conduirai ╵vers les cours d’eau par un chemin bien aplani ╵où ils ne trébucheront pas. Car je serai un père ╵pour Israël, et Ephraïm sera ╵mon premier-né .
  • Osée 11:1 - Quand Israël était enfant, ╵je l’ai aimé, alors j’ai appelé mon fils ╵à sortir de l’Egypte .
圣经
资源
计划
奉献