逐节对照
- Christian Standard Bible - the hangings of the courtyard, its posts and bases, the screen for the gate of the courtyard, its ropes and tent pegs, and all the furnishings for the service of the tabernacle, the tent of meeting;
- 新标点和合本 - 院子的帷子和柱子,并带卯的座,院子的门帘、绳子、橛子,并帐幕和会幕中一切使用的器具,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 院子的帷幔、柱子、带卯眼的座、院子的门帘、绳子、橛子,帐幕,就是会幕使用的一切器具,
- 和合本2010(神版-简体) - 院子的帷幔、柱子、带卯眼的座、院子的门帘、绳子、橛子,帐幕,就是会幕使用的一切器具,
- 当代译本 - 院子的帷幔、柱子、带凹槽的底座、院子入口的门帘、绳子、橛子和会幕,即圣幕所需的一切器具;
- 圣经新译本 - 院子的幔幕、柱子、柱座、院子的门帘、绳子、钉子和帐幕,以及会幕一切使用的器具;
- 中文标准译本 - 院子的帷幔、帷幔的柱子、底座、院子的门帘、绳子、橛子、会幕的帐幕服事所用的一切器具、
- 现代标点和合本 - 院子的帷子和柱子,并带卯的座,院子的门帘、绳子、橛子,并帐幕和会幕中一切使用的器具,
- 和合本(拼音版) - 院子的帷子和柱子,并带卯的座,院子的门帘;绳子、橛子,并帐幕和会幕中一切使用的器具;
- New International Version - the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the entrance to the courtyard; the ropes and tent pegs for the courtyard; all the furnishings for the tabernacle, the tent of meeting;
- New International Reader's Version - the curtains of the courtyard with their posts and bases, and the curtain for the entrance to the courtyard the ropes and tent stakes for the courtyard everything that belongs to the holy tent, the tent of meeting
- English Standard Version - the hangings of the court, its pillars, and its bases, and the screen for the gate of the court, its cords, and its pegs; and all the utensils for the service of the tabernacle, for the tent of meeting;
- New Living Translation - the curtains for the walls of the courtyard; the posts and their bases; the curtain for the entrance to the courtyard; the ropes and tent pegs; all the furnishings to be used in worship at the Tabernacle;
- New American Standard Bible - the hangings for the courtyard, its pillars and its bases, and the curtain for the gate of the courtyard, its ropes and its pegs, and all the equipment for the service of the tabernacle, for the tent of meeting;
- New King James Version - the hangings of the court, its pillars and its sockets, the screen for the court gate, its cords, and its pegs; all the utensils for the service of the tabernacle, for the tent of meeting;
- Amplified Bible - the curtains of the courtyard, its support poles and sockets, and the screen (curtain) for the courtyard gate, its cords and pegs, and all the utensils for the service of the tabernacle, for the Tent of Meeting [of God with His people];
- American Standard Version - the hangings of the court, its pillars, and its sockets, and the screen for the gate of the court, the cords thereof, and the pins thereof, and all the instruments of the service of the tabernacle, for the tent of meeting;
- King James Version - The hangings of the court, his pillars, and his sockets, and the hanging for the court gate, his cords, and his pins, and all the vessels of the service of the tabernacle, for the tent of the congregation,
- New English Translation - the hangings of the courtyard, its posts and its bases, and the curtain for the gateway of the courtyard, its ropes and its tent pegs, and all the furnishings for the service of the tabernacle, for the tent of meeting;
- World English Bible - the hangings of the court, its pillars, its sockets, the screen for the gate of the court, its cords, its pins, and all the instruments of the service of the tabernacle, for the Tent of Meeting,
- 新標點和合本 - 院子的帷子和柱子,並帶卯的座,院子的門簾、繩子、橛子,並帳幕和會幕中一切使用的器具,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 院子的帷幔、柱子、帶卯眼的座、院子的門簾、繩子、橛子,帳幕,就是會幕使用的一切器具,
- 和合本2010(神版-繁體) - 院子的帷幔、柱子、帶卯眼的座、院子的門簾、繩子、橛子,帳幕,就是會幕使用的一切器具,
- 當代譯本 - 院子的帷幔、柱子、帶凹槽的底座、院子入口的門簾、繩子、橛子和會幕,即聖幕所需的一切器具;
- 聖經新譯本 - 院子的幔幕、柱子、柱座、院子的門簾、繩子、釘子和帳幕,以及會幕一切使用的器具;
- 呂振中譯本 - 院子的帷子、和帷子的柱子跟帶卯的座、和院子的門簾、它的繩子和橛子、跟帳幕一切使用的器具、給會棚用的 器具 、
- 中文標準譯本 - 院子的帷幔、帷幔的柱子、底座、院子的門簾、繩子、橛子、會幕的帳幕服事所用的一切器具、
- 現代標點和合本 - 院子的帷子和柱子,並帶卯的座,院子的門簾、繩子、橛子,並帳幕和會幕中一切使用的器具,
- 文理和合譯本 - 院帷及柱與座、院門之㡘、及索與釘、會幕所用諸器、
- 文理委辦譯本 - 場帷及柱與座、幬為場門、其索、其釘、與會幕諸器、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 院幃與柱及柱座、院門之簾與繩與橛、並會幕中所用之諸器、
- Nueva Versión Internacional - las cortinas del atrio con sus postes y bases, y la cortina para la entrada del atrio; las cuerdas y las estacas del toldo para el atrio; todos los utensilios para el santuario, la Tienda de reunión,
- 현대인의 성경 - 뜰의 포장, 뜰 기둥과 그 밑받침, 뜰의 출입구 막, 뜰의 포장에 쓸 말뚝과 줄, 성막에서 쓰이는 모든 기구,
- Новый Русский Перевод - завесы двора со столбами и основаниями, завесу для входа во двор, веревки и колья для двора, всю утварь для скинии – шатра собрания,
- Восточный перевод - завесы двора со столбами и основаниями, завесу для входа во двор, верёвки и колья для двора, всю утварь для священного шатра – шатра встречи,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - завесы двора со столбами и основаниями, завесу для входа во двор, верёвки и колья для двора, всю утварь для священного шатра – шатра встречи,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - завесы двора со столбами и основаниями, завесу для входа во двор, верёвки и колья для двора, всю утварь для священного шатра – шатра встречи,
- La Bible du Semeur 2015 - les tentures du parvis, ses piliers, ses socles ; le rideau pour la porte du parvis, ses cordages, ses piquets et tous les accessoires pour le culte du tabernacle, la tente de la Rencontre,
- Nova Versão Internacional - as cortinas externas do pátio com as suas colunas e bases e a cortina para a entrada do pátio, as cordas e estacas da tenda do pátio—todos os utensílios para o tabernáculo, a Tenda do Encontro,
- Hoffnung für alle - die Vorhänge, die den Vorhof abgrenzen sollten, mit ihren Pfosten und Sockeln, den Vorhang für den Eingang zum Vorhof, die Seile und Zeltpflöcke sowie alle übrigen Gegenstände, die für den Dienst im Heiligtum gebraucht wurden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - các bức màn che quanh hành lang; dây và đinh; cùng với tất cả đồ phụ tùng dùng trong công việc Đền Tạm;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ม่านกั้นลานพลับพลาพร้อมเสาและฐานรองรับ และม่านกั้นทางเข้าลานพลับพลา เชือก และหลักหมุด สำหรับลานพลับพลา เครื่องตบแต่งทั้งหมด สำหรับพลับพลาหรือเต็นท์นัดพบ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผ้าแขวนที่ลาน เสาหลักและฐานรองรับ และม่านบังตาสำหรับประตูทางเข้าลาน เชือก และหมุดยึดลาน และเครื่องใช้ประกอบทั้งหมดสำหรับงานรับใช้ที่กระโจมที่พำนักคือกระโจมที่นัดหมาย
交叉引用
- Exodus 27:9 - “You are to make the courtyard for the tabernacle. Make hangings for the south side of the courtyard out of finely spun linen, 150 feet long on that side
- Exodus 27:10 - including twenty posts and twenty bronze bases, with silver hooks and silver bands for the posts.
- Exodus 27:11 - And so make hangings 150 feet long for the north side, including twenty posts and their twenty bronze bases, with silver hooks and silver bands for the posts.
- Exodus 27:12 - For the width of the courtyard, make hangings 75 feet long for the west side, including their ten posts and their ten bases.
- Exodus 27:13 - And for the width of the courtyard on the east side toward the sunrise, 75 feet,
- Exodus 27:14 - make hangings 22½ feet long for one side of the gate, including their three posts and their three bases.
- Exodus 27:15 - And make hangings 22½ feet long for the other side, including their three posts and their three bases.
- Exodus 27:16 - The gate of the courtyard is to have a 30-foot screen embroidered with blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen. It is to have four posts and their four bases.