逐节对照
- 中文標準譯本 - 他用金合歡木做了杠,把它們包上銅,
- 新标点和合本 - 用皂荚木做杠,用铜包裹,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他用金合欢木做杠,包上铜,
- 和合本2010(神版-简体) - 他用金合欢木做杠,包上铜,
- 当代译本 - 他用皂荚木做横杠,包上铜,
- 圣经新译本 - 他用皂荚木做两根杠,用铜包裹,
- 中文标准译本 - 他用金合欢木做了杠,把它们包上铜,
- 现代标点和合本 - 用皂荚木做杠,用铜包裹,
- 和合本(拼音版) - 用皂荚木作杠,用铜包裹。
- New International Version - They made the poles of acacia wood and overlaid them with bronze.
- New International Reader's Version - They made poles out of acacia wood. They covered them with bronze.
- English Standard Version - He made the poles of acacia wood and overlaid them with bronze.
- New Living Translation - He made the poles from acacia wood and overlaid them with bronze.
- Christian Standard Bible - He made the poles of acacia wood and overlaid them with bronze.
- New American Standard Bible - He made the poles of acacia wood and overlaid them with bronze.
- New King James Version - And he made the poles of acacia wood, and overlaid them with bronze.
- Amplified Bible - And he made the carrying poles of acacia wood and overlaid them with bronze.
- American Standard Version - And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with brass.
- King James Version - And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with brass.
- New English Translation - He made the poles of acacia wood and overlaid them with bronze.
- World English Bible - He made the poles of acacia wood, and overlaid them with bronze.
- 新標點和合本 - 用皂莢木做槓,用銅包裹,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他用金合歡木做槓,包上銅,
- 和合本2010(神版-繁體) - 他用金合歡木做槓,包上銅,
- 當代譯本 - 他用皂莢木做橫槓,包上銅,
- 聖經新譯本 - 他用皂莢木做兩根槓,用銅包裹,
- 呂振中譯本 - 他用皂莢木作杠,用銅包上。
- 現代標點和合本 - 用皂莢木做槓,用銅包裹,
- 文理和合譯本 - 以皂莢木作杠、包之以銅、
- 文理委辦譯本 - 用皂莢木作杠、飾以銅、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以什停木作杠、以銅蔽之、
- Nueva Versión Internacional - hizo las varas de madera de acacia, las recubrió de bronce
- 현대인의 성경 - 그리고 운반채는 아카시아나무로 만들어 놋으로 싸고
- Новый Русский Перевод - Потом сделал шесты из акации и покрыл их бронзой,
- Восточный перевод - Потом из акации сделал шесты и покрыл их бронзой.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потом из акации сделал шесты и покрыл их бронзой.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потом из акации сделал шесты и покрыл их бронзой.
- La Bible du Semeur 2015 - Il fit des barres en bois d’acacia et les recouvrit de bronze.
- リビングバイブル - かつぎ棒はアカシヤ材で、青銅をかぶせてあります。
- Nova Versão Internacional - Fez as varas de madeira de acácia, revestiu-as de bronze
- Hoffnung für alle - Die Stangen fertigte Bezalel aus Akazienholz und überzog sie mit Bronze.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đòn khiêng được làm bằng gỗ keo bọc đồng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาทำคานหามจากไม้กระถินเทศหุ้มด้วยทองสัมฤทธิ์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาสร้างคานหามด้วยไม้สีเสียดหุ้มทองสัมฤทธิ์