逐节对照
- 中文標準譯本 - 這些銅用來做會幕入口的底座、銅祭壇、祭壇用的銅格網、祭壇的一切器具、
- 新标点和合本 - 用这铜做会幕门带卯的座和铜坛,并坛上的铜网和坛的一切器具,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这些铜是用来做会幕门口带卯眼的座,铜坛、坛的铜网和坛的一切器具,
- 和合本2010(神版-简体) - 这些铜是用来做会幕门口带卯眼的座,铜坛、坛的铜网和坛的一切器具,
- 当代译本 - 用来制造会幕入口带凹槽的底座、祭坛、坛上的铜网及一切器具、
- 圣经新译本 - 他用这些铜做会幕门口的柱座、铜坛和坛上的铜网,以及坛上的一切器具、
- 中文标准译本 - 这些铜用来做会幕入口的底座、铜祭坛、祭坛用的铜格网、祭坛的一切器具、
- 现代标点和合本 - 用这铜做会幕门带卯的座和铜坛,并坛上的铜网和坛的一切器具,
- 和合本(拼音版) - 用这铜作会幕门带卯的座和铜坛,并坛上的铜网和坛的一切器具,
- New International Version - They used it to make the bases for the entrance to the tent of meeting, the bronze altar with its bronze grating and all its utensils,
- New International Reader's Version - The workers used some of it to make the bases for the entrance to the tent of meeting. They used some for the bronze altar for burnt offerings and its bronze grate and all its tools.
- English Standard Version - with it he made the bases for the entrance of the tent of meeting, the bronze altar and the bronze grating for it and all the utensils of the altar,
- New Living Translation - which was used for casting the bases for the posts at the entrance to the Tabernacle, and for the bronze altar with its bronze grating and all the altar utensils.
- Christian Standard Bible - He made with it the bases for the entrance to the tent of meeting, the bronze altar and its bronze grate, all the utensils for the altar,
- New American Standard Bible - With it he made the bases to the doorway of the tent of meeting, and the bronze altar and its bronze grating, and all the utensils of the altar,
- New King James Version - And with it he made the sockets for the door of the tabernacle of meeting, the bronze altar, the bronze grating for it, and all the utensils for the altar,
- Amplified Bible - With it Bezalel made the sockets for the doorway of the Tent of Meeting, and the bronze altar and its bronze grating, and all the utensils of the altar,
- American Standard Version - And therewith he made the sockets to the door of the tent of meeting, and the brazen altar, and the brazen grating for it, and all the vessels of the altar,
- King James Version - And therewith he made the sockets to the door of the tabernacle of the congregation, and the brasen altar, and the brasen grate for it, and all the vessels of the altar,
- New English Translation - With it he made the bases for the door of the tent of meeting, the bronze altar, the bronze grating for it, and all the utensils of the altar,
- World English Bible - With this he made the sockets to the door of the Tent of Meeting, the bronze altar, the bronze grating for it, all the vessels of the altar,
- 新標點和合本 - 用這銅做會幕門帶卯的座和銅壇,並壇上的銅網和壇的一切器具,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些銅是用來做會幕門口帶卯眼的座,銅壇、壇的銅網和壇的一切器具,
- 和合本2010(神版-繁體) - 這些銅是用來做會幕門口帶卯眼的座,銅壇、壇的銅網和壇的一切器具,
- 當代譯本 - 用來製造會幕入口帶凹槽的底座、祭壇、壇上的銅網及一切器具、
- 聖經新譯本 - 他用這些銅做會幕門口的柱座、銅壇和壇上的銅網,以及壇上的一切器具、
- 呂振中譯本 - 他用這銅作會棚出入處帶卯的座和銅的祭壇、跟壇的銅格子、和祭壇一切器具、
- 現代標點和合本 - 用這銅做會幕門帶卯的座和銅壇,並壇上的銅網和壇的一切器具,
- 文理和合譯本 - 作會幕門之座、銅壇銅網、及壇之諸器、
- 文理委辦譯本 - 作會幕門柱之座、銅祭壇、銅羅網、及諸器、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以此銅作會幕門之座、與銅祭臺、及其銅網、並祭臺之諸器、
- Nueva Versión Internacional - y se empleó en las bases para la entrada de la Tienda de reunión, en el altar de bronce con su enrejado de bronce y todos sus utensilios,
- 현대인의 성경 - 이것으로 성막 출입구 기둥 받침, 놋제단과 놋그물과 그 모든 기구,
- Новый Русский Перевод - Она пошла на основания для входа в шатер собрания, бронзовый жертвенник с бронзовой решеткой и всю его утварь,
- Восточный перевод - Она пошла на основания для входа в шатёр встречи, бронзовый жертвенник с бронзовой решёткой и всю его утварь,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Она пошла на основания для входа в шатёр встречи, бронзовый жертвенник с бронзовой решёткой и всю его утварь,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Она пошла на основания для входа в шатёр встречи, бронзовый жертвенник с бронзовой решёткой и всю его утварь,
- La Bible du Semeur 2015 - On en fit les socles de l’entrée de la tente de la Rencontre et l’autel de bronze avec sa grille et tous ses ustensiles,
- リビングバイブル - 天幕の入口に立てる柱の土台、祭壇、格子、祭壇に付属する器具類、庭を仕切る引き幕を支える柱の土台、天幕と庭の釘などを作るのに使われました。
- Nova Versão Internacional - Ele o utilizou para fazer as bases da entrada da Tenda do Encontro, o altar de bronze, a sua grelha e todos os seus utensílios,
- Hoffnung für alle - Daraus ließ Bezalel die Sockel für den Eingang des heiligen Zeltes herstellen, den Brandopferaltar mit seinem Gitterrahmen und den dazugehörigen Gefäßen und Werkzeugen,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Số đồng này dùng làm lỗ trụ cửa ra vào Đền Tạm, bàn thờ bằng đồng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใช้ในการหล่อฐานรองรับเสาตรงทางเข้าเต็นท์นัดพบ แท่นบูชาทองสัมฤทธิ์พร้อมกับตะแกรงทองสัมฤทธิ์ และภาชนะใช้สอยทั้งหมดสำหรับแท่น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาใช้ทองสัมฤทธิ์สำหรับหล่อฐานที่ทางเข้ากระโจมที่นัดหมาย สร้างแท่นบูชากับตะแกรง และเครื่องใช้ประกอบทั้งหมดของแท่น
交叉引用
- 出埃及記 27:17 - 「院子四圍所有的柱子都要有銀箍環箍著,柱子上的鉤子都是銀的,柱子的底座都是銅的。
- 出埃及記 27:10 - 帷幔的柱子二十根,柱子的銅底座二十個,柱子上的鉤子和箍環都是銀的。
- 出埃及記 26:37 - 你要用金合歡木為簾幕做五根柱子,把柱子包上金,柱子上有金鉤;又要為柱子鑄五個銅底座。