Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
37:10 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他用金合欢木做了一张供桌,长二肘,宽一肘,高一肘半,
  • 新标点和合本 - 他用皂荚木做一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他用金合欢木做了一张供桌,长二肘,宽一肘,高一肘半,
  • 当代译本 - 他用皂荚木造了一张桌子,长九十厘米,宽四十五厘米,高七十厘米。
  • 圣经新译本 - 他又用皂荚木做了一张桌子,长八十八公分,宽四十四公分,高六十六公分。
  • 中文标准译本 - 他用金合欢木做了一张桌子,长二肘 ,宽一肘 ,高一肘半 。
  • 现代标点和合本 - 他用皂荚木做一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半,
  • 和合本(拼音版) - 他用皂荚木作一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半。
  • New International Version - They made the table of acacia wood—two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high.
  • New International Reader's Version - The workers made the table out of acacia wood. It was three feet long, one foot six inches wide and two feet three inches high.
  • English Standard Version - He also made the table of acacia wood. Two cubits was its length, a cubit its breadth, and a cubit and a half its height.
  • New Living Translation - Then Bezalel made the table of acacia wood, 36 inches long, 18 inches wide, and 27 inches high.
  • The Message - He made the Table from acacia wood. He made it three feet long, one and a half feet wide and two and a quarter feet high. He covered it with a veneer of pure gold and made a molding of gold all around it. He made a border a handbreadth wide all around it and a rim of gold for the border. He cast four rings of gold for it and attached the rings to the four legs parallel to the tabletop. They will serve as holders for the poles used to carry the Table. He made the poles of acacia wood and covered them with a veneer of gold. They will be used to carry the Table.
  • Christian Standard Bible - He constructed the table of acacia wood, thirty-six inches long, eighteen inches wide, and twenty-seven inches high.
  • New American Standard Bible - Then he made the table of acacia wood, two cubits long, a cubit wide, and one and a half cubits high.
  • New King James Version - He made the table of acacia wood; two cubits was its length, a cubit its width, and a cubit and a half its height.
  • Amplified Bible - Bezalel made the table [for the bread] of acacia wood; it was two cubits long, a cubit wide, and one and a half cubits high.
  • American Standard Version - And he made the table of acacia wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof:
  • King James Version - And he made the table of shittim wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof:
  • New English Translation - He made the table of acacia wood; its length was three feet, its width one foot six inches, and its height two feet three inches.
  • World English Bible - He made the table of acacia wood. Its length was two cubits, and its width was a cubit, and its height was a cubit and a half.
  • 新標點和合本 - 他用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他用金合歡木做了一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他用金合歡木做了一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
  • 當代譯本 - 他用皂莢木造了一張桌子,長九十釐米,寬四十五釐米,高七十釐米。
  • 聖經新譯本 - 他又用皂莢木做了一張桌子,長八十八公分,寬四十四公分,高六十六公分。
  • 呂振中譯本 - 他用皂莢木作一張桌子:長二肘、寬一肘、高一肘半;
  • 中文標準譯本 - 他用金合歡木做了一張桌子,長二肘 ,寬一肘 ,高一肘半 。
  • 現代標點和合本 - 他用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半,
  • 文理和合譯本 - 以皂莢木作幾、長二肘、廣一肘、高一肘有半、
  • 文理委辦譯本 - 用皂莢木作几、長二尺、廣一尺、高尺有半、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以什停木作案、長二尺、廣一尺、高一尺半、
  • Nueva Versión Internacional - Bezalel hizo la mesa de madera de acacia, de noventa centímetros de largo por cuarenta y cinco centímetros de ancho y setenta centímetros de alto.
  • 현대인의 성경 - 그는 또 아카시아나무로 길이 90센티미터, 너비 45센티미터, 높이 68센티미터의 상을 만들었다.
  • Новый Русский Перевод - Он сделал из акации стол: два локтя в длину, локоть в ширину и полтора локтя в высоту ,
  • Восточный перевод - Бецалил сделал из акации стол, девяносто сантиметров длиной, сорок пять сантиметров шириной и семьдесят сантиметров высотой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бецалил сделал из акации стол, девяносто сантиметров длиной, сорок пять сантиметров шириной и семьдесят сантиметров высотой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бецалил сделал из акации стол, девяносто сантиметров длиной, сорок пять сантиметров шириной и семьдесят сантиметров высотой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Betsaléel fabriqua la table en bois d’acacia, d’un mètre de long, de cinquante centimètres de large et de soixante-quinze centimètres de haut.
  • リビングバイブル - 次はテーブルです。同じくアカシヤ材で、長さ二キュビト(八十八センチ)、幅一キュビト、高さ一キュビト半です。
  • Nova Versão Internacional - Fez a mesa com madeira de acácia com noventa centímetros de comprimento, quarenta e cinco centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
  • Hoffnung für alle - Als Nächstes fertigte Bezalel einen Tisch aus Akazienholz an: einen Meter lang, einen halben Meter breit und einen Dreiviertelmeter hoch.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bê-sa-lê lại đóng một cái bàn bằng gỗ keo, dài 0,92 mét, rộng 0,46 mét, cao 0,69 mét,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเขาใช้ไม้กระถินเทศทำโต๊ะตัวหนึ่งขนาดยาว 2 ศอก กว้าง 1 ศอก และสูง 1.5 ศอก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​สร้าง​โต๊ะ​ด้วย​ไม้​สีเสียด ขนาด​ยาว 2 ศอก กว้าง 1 ศอก และ​สูง​ศอก​คืบ
交叉引用
  • 歌罗西书 1:27 - 上帝要让他们知道,这奥秘在外邦人中有何等丰盛的荣耀;就是基督在你们心里 成了得荣耀的盼望。
  • 玛拉基书 1:12 - 你们却亵渎我的名,说:‘主的供桌是不洁净的,供桌上的果子和食物是可藐视的。’
  • 约翰福音 1:16 - 从他的丰富里,我们都领受了恩典,而且恩上加恩。
  • 以西结书 40:39 - 在门的走廊内,这边有两张桌子,那边也有两张桌子,其上可宰杀燔祭牲、赎罪祭牲和赎愆祭牲。
  • 以西结书 40:40 - 上到北门的入口,朝向外面的这边有两张桌子,门的走廊那边也有两张桌子。
  • 以西结书 40:41 - 门这边有四张桌子,那边也有四张桌子,共八张,在其上宰杀祭牲。
  • 以西结书 40:42 - 为燔祭牲的四张桌子是用石头凿成的,长一肘半,宽一肘半,高一肘。宰杀燔祭牲和其他祭牲所用的器皿可放在其上。
  • 出埃及记 40:4 - 把供桌搬进去,摆设桌上的器具。又把灯台搬进去,点上灯。
  • 出埃及记 40:22 - 他把供桌安在会幕内,在帐幕的北边,幔子的外面。
  • 出埃及记 40:23 - 把饼摆设在供桌上,在耶和华面前,是照耶和华所吩咐摩西的。
  • 约翰福音 1:14 - 道成了肉身,住在我们中间,充充满满地有恩典有真理,我们也见过他的荣光,正是父独一儿子 的荣光。
  • 出埃及记 25:23 - “你要用金合欢木做一张供桌,长二肘,宽一肘,高一肘半,
  • 出埃及记 25:24 - 把它包上纯金,四围镶上金边。
  • 出埃及记 25:25 - 供桌的四围各做一掌宽的边缘,边缘周围要镶上金边。
  • 出埃及记 25:26 - 要为供桌做四个金环,把环安在四个桌脚的四角上。
  • 出埃及记 25:27 - 环要靠近边缘,以便穿杠抬供桌。
  • 出埃及记 25:28 - 要用金合欢木做两根杠,包上金子,用来抬供桌。
  • 出埃及记 25:29 - 要用纯金做桌上的盘、碟,以及浇酒祭的壶和杯。
  • 出埃及记 25:30 - 要把供饼摆在桌上,常在我面前。”
  • 出埃及记 35:13 - 供桌、供桌的杠、供桌一切的器具和供饼,
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他用金合欢木做了一张供桌,长二肘,宽一肘,高一肘半,
  • 新标点和合本 - 他用皂荚木做一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他用金合欢木做了一张供桌,长二肘,宽一肘,高一肘半,
  • 当代译本 - 他用皂荚木造了一张桌子,长九十厘米,宽四十五厘米,高七十厘米。
  • 圣经新译本 - 他又用皂荚木做了一张桌子,长八十八公分,宽四十四公分,高六十六公分。
  • 中文标准译本 - 他用金合欢木做了一张桌子,长二肘 ,宽一肘 ,高一肘半 。
  • 现代标点和合本 - 他用皂荚木做一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半,
  • 和合本(拼音版) - 他用皂荚木作一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半。
  • New International Version - They made the table of acacia wood—two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high.
  • New International Reader's Version - The workers made the table out of acacia wood. It was three feet long, one foot six inches wide and two feet three inches high.
  • English Standard Version - He also made the table of acacia wood. Two cubits was its length, a cubit its breadth, and a cubit and a half its height.
  • New Living Translation - Then Bezalel made the table of acacia wood, 36 inches long, 18 inches wide, and 27 inches high.
  • The Message - He made the Table from acacia wood. He made it three feet long, one and a half feet wide and two and a quarter feet high. He covered it with a veneer of pure gold and made a molding of gold all around it. He made a border a handbreadth wide all around it and a rim of gold for the border. He cast four rings of gold for it and attached the rings to the four legs parallel to the tabletop. They will serve as holders for the poles used to carry the Table. He made the poles of acacia wood and covered them with a veneer of gold. They will be used to carry the Table.
  • Christian Standard Bible - He constructed the table of acacia wood, thirty-six inches long, eighteen inches wide, and twenty-seven inches high.
  • New American Standard Bible - Then he made the table of acacia wood, two cubits long, a cubit wide, and one and a half cubits high.
  • New King James Version - He made the table of acacia wood; two cubits was its length, a cubit its width, and a cubit and a half its height.
  • Amplified Bible - Bezalel made the table [for the bread] of acacia wood; it was two cubits long, a cubit wide, and one and a half cubits high.
  • American Standard Version - And he made the table of acacia wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof:
  • King James Version - And he made the table of shittim wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof:
  • New English Translation - He made the table of acacia wood; its length was three feet, its width one foot six inches, and its height two feet three inches.
  • World English Bible - He made the table of acacia wood. Its length was two cubits, and its width was a cubit, and its height was a cubit and a half.
  • 新標點和合本 - 他用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他用金合歡木做了一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他用金合歡木做了一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
  • 當代譯本 - 他用皂莢木造了一張桌子,長九十釐米,寬四十五釐米,高七十釐米。
  • 聖經新譯本 - 他又用皂莢木做了一張桌子,長八十八公分,寬四十四公分,高六十六公分。
  • 呂振中譯本 - 他用皂莢木作一張桌子:長二肘、寬一肘、高一肘半;
  • 中文標準譯本 - 他用金合歡木做了一張桌子,長二肘 ,寬一肘 ,高一肘半 。
  • 現代標點和合本 - 他用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半,
  • 文理和合譯本 - 以皂莢木作幾、長二肘、廣一肘、高一肘有半、
  • 文理委辦譯本 - 用皂莢木作几、長二尺、廣一尺、高尺有半、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以什停木作案、長二尺、廣一尺、高一尺半、
  • Nueva Versión Internacional - Bezalel hizo la mesa de madera de acacia, de noventa centímetros de largo por cuarenta y cinco centímetros de ancho y setenta centímetros de alto.
  • 현대인의 성경 - 그는 또 아카시아나무로 길이 90센티미터, 너비 45센티미터, 높이 68센티미터의 상을 만들었다.
  • Новый Русский Перевод - Он сделал из акации стол: два локтя в длину, локоть в ширину и полтора локтя в высоту ,
  • Восточный перевод - Бецалил сделал из акации стол, девяносто сантиметров длиной, сорок пять сантиметров шириной и семьдесят сантиметров высотой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бецалил сделал из акации стол, девяносто сантиметров длиной, сорок пять сантиметров шириной и семьдесят сантиметров высотой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бецалил сделал из акации стол, девяносто сантиметров длиной, сорок пять сантиметров шириной и семьдесят сантиметров высотой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Betsaléel fabriqua la table en bois d’acacia, d’un mètre de long, de cinquante centimètres de large et de soixante-quinze centimètres de haut.
  • リビングバイブル - 次はテーブルです。同じくアカシヤ材で、長さ二キュビト(八十八センチ)、幅一キュビト、高さ一キュビト半です。
  • Nova Versão Internacional - Fez a mesa com madeira de acácia com noventa centímetros de comprimento, quarenta e cinco centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
  • Hoffnung für alle - Als Nächstes fertigte Bezalel einen Tisch aus Akazienholz an: einen Meter lang, einen halben Meter breit und einen Dreiviertelmeter hoch.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bê-sa-lê lại đóng một cái bàn bằng gỗ keo, dài 0,92 mét, rộng 0,46 mét, cao 0,69 mét,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเขาใช้ไม้กระถินเทศทำโต๊ะตัวหนึ่งขนาดยาว 2 ศอก กว้าง 1 ศอก และสูง 1.5 ศอก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​สร้าง​โต๊ะ​ด้วย​ไม้​สีเสียด ขนาด​ยาว 2 ศอก กว้าง 1 ศอก และ​สูง​ศอก​คืบ
  • 歌罗西书 1:27 - 上帝要让他们知道,这奥秘在外邦人中有何等丰盛的荣耀;就是基督在你们心里 成了得荣耀的盼望。
  • 玛拉基书 1:12 - 你们却亵渎我的名,说:‘主的供桌是不洁净的,供桌上的果子和食物是可藐视的。’
  • 约翰福音 1:16 - 从他的丰富里,我们都领受了恩典,而且恩上加恩。
  • 以西结书 40:39 - 在门的走廊内,这边有两张桌子,那边也有两张桌子,其上可宰杀燔祭牲、赎罪祭牲和赎愆祭牲。
  • 以西结书 40:40 - 上到北门的入口,朝向外面的这边有两张桌子,门的走廊那边也有两张桌子。
  • 以西结书 40:41 - 门这边有四张桌子,那边也有四张桌子,共八张,在其上宰杀祭牲。
  • 以西结书 40:42 - 为燔祭牲的四张桌子是用石头凿成的,长一肘半,宽一肘半,高一肘。宰杀燔祭牲和其他祭牲所用的器皿可放在其上。
  • 出埃及记 40:4 - 把供桌搬进去,摆设桌上的器具。又把灯台搬进去,点上灯。
  • 出埃及记 40:22 - 他把供桌安在会幕内,在帐幕的北边,幔子的外面。
  • 出埃及记 40:23 - 把饼摆设在供桌上,在耶和华面前,是照耶和华所吩咐摩西的。
  • 约翰福音 1:14 - 道成了肉身,住在我们中间,充充满满地有恩典有真理,我们也见过他的荣光,正是父独一儿子 的荣光。
  • 出埃及记 25:23 - “你要用金合欢木做一张供桌,长二肘,宽一肘,高一肘半,
  • 出埃及记 25:24 - 把它包上纯金,四围镶上金边。
  • 出埃及记 25:25 - 供桌的四围各做一掌宽的边缘,边缘周围要镶上金边。
  • 出埃及记 25:26 - 要为供桌做四个金环,把环安在四个桌脚的四角上。
  • 出埃及记 25:27 - 环要靠近边缘,以便穿杠抬供桌。
  • 出埃及记 25:28 - 要用金合欢木做两根杠,包上金子,用来抬供桌。
  • 出埃及记 25:29 - 要用纯金做桌上的盘、碟,以及浇酒祭的壶和杯。
  • 出埃及记 25:30 - 要把供饼摆在桌上,常在我面前。”
  • 出埃及记 35:13 - 供桌、供桌的杠、供桌一切的器具和供饼,
圣经
资源
计划
奉献