Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
35:6 NIV
逐节对照
  • New International Version - blue, purple and scarlet yarn and fine linen; goat hair;
  • 新标点和合本 - 蓝色、紫色、朱红色线,细麻,山羊毛,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 蓝色、紫色、朱红色纱,细麻,山羊毛,
  • 和合本2010(神版-简体) - 蓝色、紫色、朱红色纱,细麻,山羊毛,
  • 当代译本 - 蓝色、紫色和朱红色毛线,细麻,山羊毛,
  • 圣经新译本 - 蓝色紫色朱红色线、细麻、山羊毛、
  • 中文标准译本 - 蓝色线、紫色线、朱红色线、细麻、山羊毛,
  • 现代标点和合本 - 蓝色、紫色、朱红色线,细麻,山羊毛,
  • 和合本(拼音版) - 蓝色、紫色、朱红色线,细麻,山羊毛,
  • New International Reader's Version - blue, purple and bright red yarn and fine linen goat hair
  • English Standard Version - blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen; goats’ hair,
  • New Living Translation - blue, purple, and scarlet thread; fine linen and goat hair for cloth;
  • Christian Standard Bible - blue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
  • New American Standard Bible - and violet, purple, and scarlet material, fine linen, goats’ hair,
  • New King James Version - blue, purple, and scarlet thread, fine linen, and goats’ hair;
  • Amplified Bible - blue, purple, and scarlet fabric, fine linen, goats’ hair,
  • American Standard Version - and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ hair,
  • King James Version - And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,
  • New English Translation - blue, purple, and scarlet yarn, fine linen, goat’s hair,
  • World English Bible - blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,
  • 新標點和合本 - 藍色、紫色、朱紅色線,細麻,山羊毛,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 藍色、紫色、朱紅色紗,細麻,山羊毛,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 藍色、紫色、朱紅色紗,細麻,山羊毛,
  • 當代譯本 - 藍色、紫色和朱紅色毛線,細麻,山羊毛,
  • 聖經新譯本 - 藍色紫色朱紅色線、細麻、山羊毛、
  • 呂振中譯本 - 藍紫色紫紅色朱紅色 線 、麻絲、山羊 毛 、
  • 中文標準譯本 - 藍色線、紫色線、朱紅色線、細麻、山羊毛,
  • 現代標點和合本 - 藍色、紫色、朱紅色線,細麻,山羊毛,
  • 文理和合譯本 - 即金銀銅、藍紫絳三色之縷、與細枲、山羊毛、
  • 文理委辦譯本 - 紫赤絳三色之縷、與棉、羊毛、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 藍色紫色絳色縷、白細麻、山羊毛、
  • Nueva Versión Internacional - lana púrpura, carmesí y escarlata; lino, pelo de cabra,
  • 현대인의 성경 - 청색, 자색, 홍색 실과 가는 베실, 염소털,
  • Новый Русский Перевод - голубой, пурпурной, алой пряжей и тонким льном; козьей шерстью;
  • Восточный перевод - голубой, пурпурной и алой пряжей и тонким льном; козьей шерстью;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - голубой, пурпурной и алой пряжей и тонким льном; козьей шерстью;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - голубой, пурпурной и алой пряжей и тонким льном; козьей шерстью;
  • La Bible du Semeur 2015 - ou des fils de pourpre violette ou écarlate, de rouge éclatant, du fin lin et du poil de chèvre,
  • Nova Versão Internacional - fios de tecidos azul, roxo e vermelho; linho fino e pelos de cabra;
  • Hoffnung für alle - violette, purpurrote und karmesinrote Wolle, feines Leinen, Ziegenhaar,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - chỉ xanh, tím, đỏ; vải gai mịn, lông dê;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ด้ายสีน้ำเงิน สีม่วง และสีแดง ผ้าลินินเนื้อดี ขนแพะ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้าย​ทอ​ขน​แกะ​ย้อม​สี​น้ำเงิน ม่วง และ​แดง​สด ผ้า​ป่าน​ทอ​เนื้อ​ดี และ​ขน​แพะ
交叉引用
  • Exodus 26:31 - “Make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen, with cherubim woven into it by a skilled worker.
  • Exodus 28:15 - “Fashion a breastpiece for making decisions—the work of skilled hands. Make it like the ephod: of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen.
  • Exodus 26:1 - “Make the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim woven into them by a skilled worker.
  • Exodus 26:36 - “For the entrance to the tent make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen—the work of an embroiderer.
  • Exodus 28:33 - Make pomegranates of blue, purple and scarlet yarn around the hem of the robe, with gold bells between them.
  • Exodus 26:7 - “Make curtains of goat hair for the tent over the tabernacle—eleven altogether.
  • Exodus 26:8 - All eleven curtains are to be the same size—thirty cubits long and four cubits wide.
  • Exodus 26:9 - Join five of the curtains together into one set and the other six into another set. Fold the sixth curtain double at the front of the tent.
  • Exodus 26:10 - Make fifty loops along the edge of the end curtain in one set and also along the edge of the end curtain in the other set.
  • Exodus 26:11 - Then make fifty bronze clasps and put them in the loops to fasten the tent together as a unit.
  • Exodus 26:12 - As for the additional length of the tent curtains, the half curtain that is left over is to hang down at the rear of the tabernacle.
  • Exodus 26:13 - The tent curtains will be a cubit longer on both sides; what is left will hang over the sides of the tabernacle so as to cover it.
  • Exodus 26:14 - Make for the tent a covering of ram skins dyed red, and over that a covering of the other durable leather.
  • Exodus 28:5 - Have them use gold, and blue, purple and scarlet yarn, and fine linen.
  • Exodus 28:6 - “Make the ephod of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen—the work of skilled hands.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - blue, purple and scarlet yarn and fine linen; goat hair;
  • 新标点和合本 - 蓝色、紫色、朱红色线,细麻,山羊毛,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 蓝色、紫色、朱红色纱,细麻,山羊毛,
  • 和合本2010(神版-简体) - 蓝色、紫色、朱红色纱,细麻,山羊毛,
  • 当代译本 - 蓝色、紫色和朱红色毛线,细麻,山羊毛,
  • 圣经新译本 - 蓝色紫色朱红色线、细麻、山羊毛、
  • 中文标准译本 - 蓝色线、紫色线、朱红色线、细麻、山羊毛,
  • 现代标点和合本 - 蓝色、紫色、朱红色线,细麻,山羊毛,
  • 和合本(拼音版) - 蓝色、紫色、朱红色线,细麻,山羊毛,
  • New International Reader's Version - blue, purple and bright red yarn and fine linen goat hair
  • English Standard Version - blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen; goats’ hair,
  • New Living Translation - blue, purple, and scarlet thread; fine linen and goat hair for cloth;
  • Christian Standard Bible - blue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
  • New American Standard Bible - and violet, purple, and scarlet material, fine linen, goats’ hair,
  • New King James Version - blue, purple, and scarlet thread, fine linen, and goats’ hair;
  • Amplified Bible - blue, purple, and scarlet fabric, fine linen, goats’ hair,
  • American Standard Version - and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ hair,
  • King James Version - And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,
  • New English Translation - blue, purple, and scarlet yarn, fine linen, goat’s hair,
  • World English Bible - blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,
  • 新標點和合本 - 藍色、紫色、朱紅色線,細麻,山羊毛,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 藍色、紫色、朱紅色紗,細麻,山羊毛,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 藍色、紫色、朱紅色紗,細麻,山羊毛,
  • 當代譯本 - 藍色、紫色和朱紅色毛線,細麻,山羊毛,
  • 聖經新譯本 - 藍色紫色朱紅色線、細麻、山羊毛、
  • 呂振中譯本 - 藍紫色紫紅色朱紅色 線 、麻絲、山羊 毛 、
  • 中文標準譯本 - 藍色線、紫色線、朱紅色線、細麻、山羊毛,
  • 現代標點和合本 - 藍色、紫色、朱紅色線,細麻,山羊毛,
  • 文理和合譯本 - 即金銀銅、藍紫絳三色之縷、與細枲、山羊毛、
  • 文理委辦譯本 - 紫赤絳三色之縷、與棉、羊毛、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 藍色紫色絳色縷、白細麻、山羊毛、
  • Nueva Versión Internacional - lana púrpura, carmesí y escarlata; lino, pelo de cabra,
  • 현대인의 성경 - 청색, 자색, 홍색 실과 가는 베실, 염소털,
  • Новый Русский Перевод - голубой, пурпурной, алой пряжей и тонким льном; козьей шерстью;
  • Восточный перевод - голубой, пурпурной и алой пряжей и тонким льном; козьей шерстью;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - голубой, пурпурной и алой пряжей и тонким льном; козьей шерстью;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - голубой, пурпурной и алой пряжей и тонким льном; козьей шерстью;
  • La Bible du Semeur 2015 - ou des fils de pourpre violette ou écarlate, de rouge éclatant, du fin lin et du poil de chèvre,
  • Nova Versão Internacional - fios de tecidos azul, roxo e vermelho; linho fino e pelos de cabra;
  • Hoffnung für alle - violette, purpurrote und karmesinrote Wolle, feines Leinen, Ziegenhaar,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - chỉ xanh, tím, đỏ; vải gai mịn, lông dê;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ด้ายสีน้ำเงิน สีม่วง และสีแดง ผ้าลินินเนื้อดี ขนแพะ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้าย​ทอ​ขน​แกะ​ย้อม​สี​น้ำเงิน ม่วง และ​แดง​สด ผ้า​ป่าน​ทอ​เนื้อ​ดี และ​ขน​แพะ
  • Exodus 26:31 - “Make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen, with cherubim woven into it by a skilled worker.
  • Exodus 28:15 - “Fashion a breastpiece for making decisions—the work of skilled hands. Make it like the ephod: of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen.
  • Exodus 26:1 - “Make the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim woven into them by a skilled worker.
  • Exodus 26:36 - “For the entrance to the tent make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen—the work of an embroiderer.
  • Exodus 28:33 - Make pomegranates of blue, purple and scarlet yarn around the hem of the robe, with gold bells between them.
  • Exodus 26:7 - “Make curtains of goat hair for the tent over the tabernacle—eleven altogether.
  • Exodus 26:8 - All eleven curtains are to be the same size—thirty cubits long and four cubits wide.
  • Exodus 26:9 - Join five of the curtains together into one set and the other six into another set. Fold the sixth curtain double at the front of the tent.
  • Exodus 26:10 - Make fifty loops along the edge of the end curtain in one set and also along the edge of the end curtain in the other set.
  • Exodus 26:11 - Then make fifty bronze clasps and put them in the loops to fasten the tent together as a unit.
  • Exodus 26:12 - As for the additional length of the tent curtains, the half curtain that is left over is to hang down at the rear of the tabernacle.
  • Exodus 26:13 - The tent curtains will be a cubit longer on both sides; what is left will hang over the sides of the tabernacle so as to cover it.
  • Exodus 26:14 - Make for the tent a covering of ram skins dyed red, and over that a covering of the other durable leather.
  • Exodus 28:5 - Have them use gold, and blue, purple and scarlet yarn, and fine linen.
  • Exodus 28:6 - “Make the ephod of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen—the work of skilled hands.
圣经
资源
计划
奉献