逐节对照
- 文理委辦譯本 - 祭壇、銅羅網、與杠及器、盤與其座、
- 新标点和合本 - 燔祭坛和坛的铜网,坛的杠并坛的一切器具,洗濯盆和盆座,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 燔祭坛、坛的铜网、坛的杠和坛的一切器具,洗濯盆和盆座,
- 和合本2010(神版-简体) - 燔祭坛、坛的铜网、坛的杠和坛的一切器具,洗濯盆和盆座,
- 当代译本 - 燔祭坛、祭坛的铜网、抬祭坛的横杠、祭坛用的一切器具、洗濯盆和盆座;
- 圣经新译本 - 燔祭坛、坛的铜网、坛杠、坛的一切器具、洗濯盆、盆座、
- 中文标准译本 - 燔祭的祭坛、祭坛用的铜格网、祭坛的杠、祭坛的一切器具、洗濯盆和盆座、
- 现代标点和合本 - 燔祭坛和坛的铜网,坛的杠并坛的一切器具,洗濯盆和盆座,
- 和合本(拼音版) - 燔祭坛和坛的铜网、坛的杠,并坛的一切器具,洗濯盆和盆座;
- New International Version - the altar of burnt offering with its bronze grating, its poles and all its utensils; the bronze basin with its stand;
- New International Reader's Version - the altar for burnt offerings with its bronze grate, its poles and all its tools the large bronze bowl with its stand
- English Standard Version - the altar of burnt offering, with its grating of bronze, its poles, and all its utensils, the basin and its stand;
- New Living Translation - the altar of burnt offering; the bronze grating of the altar and its carrying poles and utensils; the washbasin with its stand;
- Christian Standard Bible - the altar of burnt offering with its bronze grate, its poles, and all its utensils; the basin with its stand;
- New American Standard Bible - the altar of burnt offering with its bronze grating, its poles, and all its utensils, the basin and its stand;
- New King James Version - the altar of burnt offering with its bronze grating, its poles, all its utensils, and the laver and its base;
- Amplified Bible - the altar of burnt offering with its bronze grating, its carrying poles, and all its utensils, the wash basin and its base (stand);
- American Standard Version - the altar of burnt-offering, with its grating of brass, it staves, and all its vessels, the laver and its base;
- King James Version - The altar of burnt offering, with his brasen grate, his staves, and all his vessels, the laver and his foot,
- New English Translation - the altar for the burnt offering with its bronze grating that is on it, its poles, and all its utensils; the large basin and its pedestal;
- World English Bible - the altar of burnt offering, with its grating of bronze, its poles, and all its vessels, the basin and its base;
- 新標點和合本 - 燔祭壇和壇的銅網,壇的槓並壇的一切器具,洗濯盆和盆座,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 燔祭壇、壇的銅網、壇的槓和壇的一切器具,洗濯盆和盆座,
- 和合本2010(神版-繁體) - 燔祭壇、壇的銅網、壇的槓和壇的一切器具,洗濯盆和盆座,
- 當代譯本 - 燔祭壇、祭壇的銅網、抬祭壇的橫槓、祭壇用的一切器具、洗濯盆和盆座;
- 聖經新譯本 - 燔祭壇、壇的銅網、壇槓、壇的一切器具、洗濯盆、盆座、
- 呂振中譯本 - 燔祭壇、和它的銅格子、它的杠、和它的一切器具、洗濯盆、和盆座、
- 中文標準譯本 - 燔祭的祭壇、祭壇用的銅格網、祭壇的杠、祭壇的一切器具、洗濯盆和盆座、
- 現代標點和合本 - 燔祭壇和壇的銅網,壇的槓並壇的一切器具,洗濯盆和盆座,
- 文理和合譯本 - 燔祭壇及銅網、與杠及器、浴盤與座、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭臺與其銅網與杠與一切器具、洗濯之盤與其座、
- Nueva Versión Internacional - el altar de los holocaustos con su enrejado de bronce, sus varas y todos sus utensilios, el lavamanos de bronce con su pedestal,
- 현대인의 성경 - 번제단과 놋그물, 그 운반채와 그 모든 기구, 넓적한 물통과 그 받침,
- Новый Русский Перевод - жертвенник для всесожжений с бронзовой решеткой, шестами и утварью, умывальник с его основанием,
- Восточный перевод - жертвенник для всесожжений с бронзовой решёткой, шестами и утварью, умывальник с его основанием,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - жертвенник для всесожжений с бронзовой решёткой, шестами и утварью, умывальник с его основанием,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - жертвенник для всесожжений с бронзовой решёткой, шестами и утварью, умывальник с его основанием,
- La Bible du Semeur 2015 - l’autel des holocaustes, sa grille de bronze, ses barres et tous ses accessoires, la cuve et son socle,
- Nova Versão Internacional - o altar de holocaustos com sua grelha de bronze, suas varas e todos os seus utensílios; a bacia de bronze e sua base;
- Hoffnung für alle - den Brandopferaltar mit seinem Bronzegitter, seinen Tragstangen und allen Gefäßen und Werkzeugen, das Wasserbecken und sein Untergestell,
- Kinh Thánh Hiện Đại - bàn thờ dâng của lễ thiêu; rá đồng, đòn khiêng cùng đồ phụ tùng; bồn nước và chân bồn;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แท่นบูชาพร้อมตะแกรงทองสัมฤทธิ์ คานหามและเครื่องใช้ไม้สอยทุกอย่าง อ่างทองสัมฤทธิ์และฐานรอง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แท่นบูชาที่ใช้เผาสัตว์เพื่อเป็นของถวาย พร้อมด้วยตะแกรงทองสัมฤทธิ์ คานหามและเครื่องใช้ประกอบทุกชิ้น อ่างน้ำพร้อมฐาน
交叉引用
- 出埃及記 38:1 - 用皂莢木作祭壇、形製維方、長廣俱五尺、高三尺、
- 出埃及記 38:2 - 四隅作四角、亦以木為、以銅飾。
- 出埃及記 38:3 - 灰盤、鍫盂、鈎、鼎諸器、悉以銅作。
- 出埃及記 38:4 - 壇中四圍有緣、以銅作羅網、而置其上、
- 出埃及記 38:5 - 鑄四銅環、置於銅羅四隅、用以貫杠、
- 出埃及記 38:6 - 用皂莢木作杠、飾以銅、
- 出埃及記 38:7 - 貫杠於壇兩旁之環、以舁之、壇以板作、而空其內。
- 出埃及記 38:8 - 婦女從事於幕門、取其銅鏡作盤與座。
- 出埃及記 30:18 - 必用銅作盤、與座、以備洗濯、置於會幕祭壇間、盛水其中、
- 出埃及記 30:19 - 使亞倫與子在彼盥手濯足、
- 出埃及記 30:20 - 進會幕近祭壇、燔犧事我時、必盥手濯足、免於死亡、此為亞倫及其子之永例、歷世勿替。○
- 出埃及記 27:1 - 宜用皂莢木作方壇、長廣俱五尺、高三尺、
- 出埃及記 27:2 - 四隅作四角、亦以木為、以銅飾。
- 出埃及記 27:3 - 灰盤、鍫、盂、鈎、鼎、諸器、悉以銅作。
- 出埃及記 27:4 - 以銅作羅網、網之四隅綴以銅環。
- 出埃及記 27:5 - 壇中四圍、作緣置網。
- 出埃及記 27:6 - 用皂莢木作杠、飾以銅。
- 出埃及記 27:7 - 壇兩旁置環、貫杠以舁。
- 出埃及記 27:8 - 壇以板作、而空其內。山上所示爾者、必遵其式。○