逐节对照
- 현대인의 성경 - 번제단과 놋그물, 그 운반채와 그 모든 기구, 넓적한 물통과 그 받침,
- 新标点和合本 - 燔祭坛和坛的铜网,坛的杠并坛的一切器具,洗濯盆和盆座,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 燔祭坛、坛的铜网、坛的杠和坛的一切器具,洗濯盆和盆座,
- 和合本2010(神版-简体) - 燔祭坛、坛的铜网、坛的杠和坛的一切器具,洗濯盆和盆座,
- 当代译本 - 燔祭坛、祭坛的铜网、抬祭坛的横杠、祭坛用的一切器具、洗濯盆和盆座;
- 圣经新译本 - 燔祭坛、坛的铜网、坛杠、坛的一切器具、洗濯盆、盆座、
- 中文标准译本 - 燔祭的祭坛、祭坛用的铜格网、祭坛的杠、祭坛的一切器具、洗濯盆和盆座、
- 现代标点和合本 - 燔祭坛和坛的铜网,坛的杠并坛的一切器具,洗濯盆和盆座,
- 和合本(拼音版) - 燔祭坛和坛的铜网、坛的杠,并坛的一切器具,洗濯盆和盆座;
- New International Version - the altar of burnt offering with its bronze grating, its poles and all its utensils; the bronze basin with its stand;
- New International Reader's Version - the altar for burnt offerings with its bronze grate, its poles and all its tools the large bronze bowl with its stand
- English Standard Version - the altar of burnt offering, with its grating of bronze, its poles, and all its utensils, the basin and its stand;
- New Living Translation - the altar of burnt offering; the bronze grating of the altar and its carrying poles and utensils; the washbasin with its stand;
- Christian Standard Bible - the altar of burnt offering with its bronze grate, its poles, and all its utensils; the basin with its stand;
- New American Standard Bible - the altar of burnt offering with its bronze grating, its poles, and all its utensils, the basin and its stand;
- New King James Version - the altar of burnt offering with its bronze grating, its poles, all its utensils, and the laver and its base;
- Amplified Bible - the altar of burnt offering with its bronze grating, its carrying poles, and all its utensils, the wash basin and its base (stand);
- American Standard Version - the altar of burnt-offering, with its grating of brass, it staves, and all its vessels, the laver and its base;
- King James Version - The altar of burnt offering, with his brasen grate, his staves, and all his vessels, the laver and his foot,
- New English Translation - the altar for the burnt offering with its bronze grating that is on it, its poles, and all its utensils; the large basin and its pedestal;
- World English Bible - the altar of burnt offering, with its grating of bronze, its poles, and all its vessels, the basin and its base;
- 新標點和合本 - 燔祭壇和壇的銅網,壇的槓並壇的一切器具,洗濯盆和盆座,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 燔祭壇、壇的銅網、壇的槓和壇的一切器具,洗濯盆和盆座,
- 和合本2010(神版-繁體) - 燔祭壇、壇的銅網、壇的槓和壇的一切器具,洗濯盆和盆座,
- 當代譯本 - 燔祭壇、祭壇的銅網、抬祭壇的橫槓、祭壇用的一切器具、洗濯盆和盆座;
- 聖經新譯本 - 燔祭壇、壇的銅網、壇槓、壇的一切器具、洗濯盆、盆座、
- 呂振中譯本 - 燔祭壇、和它的銅格子、它的杠、和它的一切器具、洗濯盆、和盆座、
- 中文標準譯本 - 燔祭的祭壇、祭壇用的銅格網、祭壇的杠、祭壇的一切器具、洗濯盆和盆座、
- 現代標點和合本 - 燔祭壇和壇的銅網,壇的槓並壇的一切器具,洗濯盆和盆座,
- 文理和合譯本 - 燔祭壇及銅網、與杠及器、浴盤與座、
- 文理委辦譯本 - 祭壇、銅羅網、與杠及器、盤與其座、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭臺與其銅網與杠與一切器具、洗濯之盤與其座、
- Nueva Versión Internacional - el altar de los holocaustos con su enrejado de bronce, sus varas y todos sus utensilios, el lavamanos de bronce con su pedestal,
- Новый Русский Перевод - жертвенник для всесожжений с бронзовой решеткой, шестами и утварью, умывальник с его основанием,
- Восточный перевод - жертвенник для всесожжений с бронзовой решёткой, шестами и утварью, умывальник с его основанием,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - жертвенник для всесожжений с бронзовой решёткой, шестами и утварью, умывальник с его основанием,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - жертвенник для всесожжений с бронзовой решёткой, шестами и утварью, умывальник с его основанием,
- La Bible du Semeur 2015 - l’autel des holocaustes, sa grille de bronze, ses barres et tous ses accessoires, la cuve et son socle,
- Nova Versão Internacional - o altar de holocaustos com sua grelha de bronze, suas varas e todos os seus utensílios; a bacia de bronze e sua base;
- Hoffnung für alle - den Brandopferaltar mit seinem Bronzegitter, seinen Tragstangen und allen Gefäßen und Werkzeugen, das Wasserbecken und sein Untergestell,
- Kinh Thánh Hiện Đại - bàn thờ dâng của lễ thiêu; rá đồng, đòn khiêng cùng đồ phụ tùng; bồn nước và chân bồn;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แท่นบูชาพร้อมตะแกรงทองสัมฤทธิ์ คานหามและเครื่องใช้ไม้สอยทุกอย่าง อ่างทองสัมฤทธิ์และฐานรอง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แท่นบูชาที่ใช้เผาสัตว์เพื่อเป็นของถวาย พร้อมด้วยตะแกรงทองสัมฤทธิ์ คานหามและเครื่องใช้ประกอบทุกชิ้น อ่างน้ำพร้อมฐาน
交叉引用
- 출애굽기 38:1 - 그는 아카시아나무로 제물을 태워 바칠 제단을 만들었다. 그것은 가로 세로가 각각 2.3미터로 네모가 반듯하고 높이는 1.4미터였다.
- 출애굽기 38:2 - 그리고 제단 네 모퉁이에 뿔이 하나씩 나오도록 만들고 그 제단을 놋으로 쌌다.
- 출애굽기 38:3 - 그런 다음 그는 그 단의 모든 기구, 곧 재를 담는 통과 부삽과 피를 담는 그릇과 고기 갈고리와 불 옮기는 그릇을 다 놋으로 만들었으며
- 출애굽기 38:4 - 또 단에 쓸 놋그물을 만들어 단의 아래 언저리 밑에 놓아 그것이 단의 절반 높이로 올라오게 하고
- 출애굽기 38:5 - 그 놋그물 네 모퉁이에 운반채를 꿸 고리 네 개를 만들었다.
- 출애굽기 38:6 - 그리고 운반채는 아카시아나무로 만들어 놋으로 싸고
- 출애굽기 38:7 - 그것을 단의 양쪽 고리에 꿰어 단을 운반할 수 있게 하였으며 그 단은 널빤지로 속이 비게 만들었다.
- 출애굽기 38:8 - 그는 또 회막 입구에서 섬기는 여자들이 바친 놋거울로 넓적한 물통과 그 받침을 만들었다.
- 출애굽기 30:18 - “너는 놋으로 넓적한 물통과 그 받침을 만들어 성막과 단 사이에 두고 거기에 물을 채워라.
- 출애굽기 30:19 - 아론과 그의 아들들은 성막에 들어갈 때나 단에 가까이 가서 나 여호와에게 불로 제물을 태워 바치기 전에 이 물로 반드시 손발을 씻어야 한다.
- 출애굽기 30:21 - 이와 같이 그들이 손발을 씻어야 죽지 않을 것이다. 이것은 그들과 그 후손들이 대대로 지켜야 할 규정이다.”
- 출애굽기 27:1 - “너는 아카시아나무로 단을 만들어라. 가로 세로를 각각 2.3미터로 하여 네모 반듯하게 하고 높이는 1.4미터로 하라.
- 출애굽기 27:2 - 그리고 단 네 모퉁이에 뿔을 하나씩 만들어라. 뿔과 단은 하나로 연결하여 만들고 그 단은 놋으로 싸야 한다.
- 출애굽기 27:3 - 또 재를 담는 통과 부삽과 피를 담는 그릇과 고기 갈고리와 불 옮기는 그릇을 다 놋으로 만들어라.
- 출애굽기 27:4 - 놋으로 단에 쓸 그물을 만들고 그물 네 모퉁이에 놋고리를 만들어
- 출애굽기 27:5 - 그 그물을 단의 아래 언저리 밑에 놓아 그것이 단의 절반 높이로 올라오게 하라.
- 출애굽기 27:6 - 그리고 아카시아나무로 단의 운반채를 만들어 놋으로 싸고
- 출애굽기 27:7 - 단의 양쪽 고리에 그 채를 꿰어 단을 운반할 수 있게 하라.
- 출애굽기 27:8 - 그 단은 내가 산에서 너에게 보여 준 양식에 따라 널빤지로 속이 비게 만들어야 한다.”