逐节对照
- New International Reader's Version - Moses gathered the whole community of Israel together. He said to them, “Here are the things the Lord has commanded you to do.
- 新标点和合本 - 摩西招聚以色列全会众,对他们说:“这是耶和华所吩咐的话,叫你们照着行:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 摩西召集以色列全会众,对他们说:“这是耶和华吩咐你们遵行的事:
- 和合本2010(神版-简体) - 摩西召集以色列全会众,对他们说:“这是耶和华吩咐你们遵行的事:
- 当代译本 - 摩西招聚以色列全体会众,对他们宣布说:“以下是耶和华吩咐你们遵守的事。
- 圣经新译本 - 摩西召集了以色列全体会众,对他们说:“这就是耶和华吩咐的话,要你们遵行。
- 中文标准译本 - 摩西招聚全体以色列会众,对他们说:“以下是耶和华指示你们要做的事:
- 现代标点和合本 - 摩西招聚以色列全会众,对他们说:“这是耶和华所吩咐的话,叫你们照着行。
- 和合本(拼音版) - 摩西招聚以色列全会众,对他们说:“这是耶和华所吩咐的话,叫你们照着行。
- New International Version - Moses assembled the whole Israelite community and said to them, “These are the things the Lord has commanded you to do:
- English Standard Version - Moses assembled all the congregation of the people of Israel and said to them, “These are the things that the Lord has commanded you to do.
- New Living Translation - Then Moses called together the whole community of Israel and told them, “These are the instructions the Lord has commanded you to follow.
- The Message - Moses spoke to the entire congregation of Israel, saying, “These are the things that God has commanded you to do:
- Christian Standard Bible - Moses assembled the entire Israelite community and said to them, “These are the things that the Lord has commanded you to do:
- New American Standard Bible - Then Moses assembled all the congregation of the sons of Israel, and said to them, “These are the things that the Lord has commanded you to do:
- New King James Version - Then Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said to them, “These are the words which the Lord has commanded you to do:
- Amplified Bible - Moses gathered all the congregation of the sons of Israel together, and said to them, “These are the things which the Lord has commanded you to do:
- American Standard Version - And Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said unto them, These are the words which Jehovah hath commanded, that ye should do them.
- King James Version - And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said unto them, These are the words which the Lord hath commanded, that ye should do them.
- New English Translation - Moses assembled the whole community of the Israelites and said to them, “These are the things that the Lord has commanded you to do.
- World English Bible - Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, “These are the words which Yahweh has commanded, that you should do them.
- 新標點和合本 - 摩西招聚以色列全會眾,對他們說:「這是耶和華所吩咐的話,叫你們照着行:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩西召集以色列全會眾,對他們說:「這是耶和華吩咐你們遵行的事:
- 和合本2010(神版-繁體) - 摩西召集以色列全會眾,對他們說:「這是耶和華吩咐你們遵行的事:
- 當代譯本 - 摩西招聚以色列全體會眾,對他們宣佈說:「以下是耶和華吩咐你們遵守的事。
- 聖經新譯本 - 摩西召集了以色列全體會眾,對他們說:“這就是耶和華吩咐的話,要你們遵行。
- 呂振中譯本 - 摩西 召集了 以色列 人全會眾,對他們說:『 以下 這些事乃是永恆主所吩咐你們行的。
- 中文標準譯本 - 摩西招聚全體以色列會眾,對他們說:「以下是耶和華指示你們要做的事:
- 現代標點和合本 - 摩西招聚以色列全會眾,對他們說:「這是耶和華所吩咐的話,叫你們照著行。
- 文理和合譯本 - 摩西集以色列會眾曰、耶和華諭爾所當行者、今以告爾、
- 文理委辦譯本 - 摩西集以色列會眾、告之曰、耶和華諭爾所當行者、今詳告爾、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩西 集 以色列 會眾謂之曰、主所諭當行者如此、
- Nueva Versión Internacional - Moisés reunió a toda la comunidad israelita, y les dijo: «Estas son las órdenes que el Señor les manda cumplir:
- 현대인의 성경 - 모세는 모든 이스라엘 백성을 모으고 그들에게 말하였다. “여호와께 서는 여러분이 지켜야 할 일을 이렇게 명령하셨습니다.
- Новый Русский Перевод - Моисей собрал все общество израильтян и сказал им: – Вот что Господь повелел вам:
- Восточный перевод - Муса собрал всё общество исраильтян и сказал им: – Вот что Вечный повелел вам:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Муса собрал всё общество исраильтян и сказал им: – Вот что Вечный повелел вам:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мусо собрал всё общество исроильтян и сказал им: – Вот что Вечный повелел вам:
- La Bible du Semeur 2015 - Moïse réunit toute l’assemblée des Israélites et leur dit : Voici ce que l’Eternel a ordonné de faire :
- リビングバイブル - さてモーセは、全国民を呼び集めて言いました。「あなたがたが守らなければならない神のおきては、次のとおりだ。
- Nova Versão Internacional - Moisés reuniu toda a comunidade de Israel e disse a ela: “Estas são as coisas que o Senhor os mandou fazer:
- Hoffnung für alle - Mose versammelte die ganze Gemeinschaft der Israeliten und sagte zu ihnen: »Hört auf das, was der Herr sagt! Denn er hat uns befohlen:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se triệu tập toàn dân họp lại và tuyên bố: “Đây là mệnh lệnh Chúa Hằng Hữu truyền cho chúng ta vâng giữ:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โมเสสจึงเรียกชนอิสราเอลทั้งหมดมาประชุมและกล่าวกับพวกเขาว่า “ต่อไปนี้คือสิ่งที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชาให้ท่านทั้งหลายทำ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมเสสให้ชาวอิสราเอลทั้งมวลมาชุมนุมกันและบอกพวกเขาว่า “สิ่งที่พระผู้เป็นเจ้าได้สั่งให้พวกท่านทำก็คือ
交叉引用
- Romans 2:13 - Hearing the law does not make a person right with God. People are considered to be right with God only when they obey the law.
- Matthew 7:21 - “Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven. Only those who do what my Father in heaven wants will enter.
- Matthew 7:22 - Many will say to me on that day, ‘Lord! Lord! Didn’t we prophesy in your name? Didn’t we drive out demons in your name? Didn’t we do many miracles in your name?’
- Matthew 7:23 - Then I will tell them clearly, ‘I never knew you. Get away from me, you who do evil!’
- Matthew 7:24 - “So then, everyone who hears my words and puts them into practice is like a wise man. He builds his house on the rock.
- Matthew 7:25 - The rain comes down. The water rises. The winds blow and beat against that house. But it does not fall. It is built on the rock.
- Matthew 7:26 - But everyone who hears my words and does not put them into practice is like a foolish man. He builds his house on sand.
- Matthew 7:27 - The rain comes down. The water rises. The winds blow and beat against that house. And it falls with a loud crash.”
- James 1:22 - Don’t just listen to the word. You fool yourselves if you do that. You must do what it says.
- Exodus 31:1 - Then the Lord spoke to Moses.
- Exodus 31:2 - He said, “I have chosen Bezalel, the son of Uri. Uri is the son of Hur. Bezalel is from the tribe of Judah.
- Exodus 31:3 - I have filled him with the Spirit of God. I have filled Bezalel with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skill.
- Exodus 31:4 - He can make beautiful patterns in gold, silver and bronze.
- Exodus 31:5 - He can cut and set stones. He can work with wood. In fact, he can work in all kinds of crafts.
- Exodus 31:6 - I have also appointed Oholiab, the son of Ahisamak, to help him. Oholiab is from the tribe of Dan. “I have given ability to all the skilled workers. They can make everything I have commanded you to make. Here is the complete list.
- Exodus 31:7 - “the tent of meeting the ark where the tablets of the covenant law are kept the cover for the ark
- Exodus 31:8 - the table for the holy bread and its things the pure gold lampstand and everything used with it the altar for burning incense
- Exodus 31:9 - the altar for burnt offerings and all its tools the large bowl with its stand
- Exodus 31:10 - the sacred clothes for Aaron the priest and the clothes for his sons when they serve as priests
- Exodus 31:11 - the anointing oil and the sweet-smelling incense for the Holy Room “The skilled workers must make them just as I commanded you.”
- Exodus 25:1 - The Lord said to Moses,
- Exodus 25:2 - “Tell the people of Israel to bring me an offering. You must receive the offering for me from everyone whose hearts move them to give.
- Exodus 25:3 - “Here are the offerings you must receive from them. “gold, silver and bronze
- Exodus 25:4 - blue, purple and bright red yarn and fine linen goat hair
- Exodus 25:5 - ram skins that are dyed red another kind of strong leather acacia wood
- Exodus 25:6 - olive oil for the lights spices for the anointing oil and for the sweet-smelling incense
- Exodus 25:7 - onyx stones and other jewels for the linen apron and chest cloth
- Exodus 25:8 - “Have them make a sacred tent for me. I will live among them.
- Exodus 25:9 - Make the holy tent and everything that belongs to it. Make them exactly like the pattern I will show you.
- Exodus 25:10 - “Have them make an ark out of acacia wood. It must be a chest three feet nine inches long and two feet three inches wide and high.
- Exodus 25:11 - Cover it inside and outside with pure gold. Put a strip of gold around it.
- Exodus 25:12 - Make four gold rings for it. Join them to its four bottom corners. Put two rings on one side and two rings on the other.
- Exodus 25:13 - Then make poles out of acacia wood. Cover them with gold.
- Exodus 25:14 - Put the poles through the rings on the sides of the ark to carry it.
- Exodus 25:15 - The poles must remain in the rings of the ark. Do not remove them.
- Exodus 25:16 - I will give you the tablets of the covenant law. When I do, put them into the ark.
- Exodus 25:17 - “Make its cover out of pure gold. The cover is the place where sin will be paid for. Make it three feet nine inches long and two feet three inches wide.
- Exodus 25:18 - Make two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover.
- Exodus 25:19 - Put one of the cherubim on each end of it. Make the cherubim part of the cover itself.
- Exodus 25:20 - They must have their wings spread up over the cover. The cherubim must face each other and look toward the cover.
- Exodus 25:21 - Place the cover on top of the ark. I will give you the tablets of the covenant law. Put them in the ark.
- Exodus 25:22 - The ark is where the tablets of the covenant law are kept. I will meet with you above the cover between the two cherubim that are over the ark. There I will give you all my commands for the Israelites.
- Exodus 25:23 - “Make a table out of acacia wood. Make it three feet long, one foot six inches wide and two feet three inches high.
- Exodus 25:24 - Cover it with pure gold. Put a strip of gold around it.
- Exodus 25:25 - Also make a rim around it three inches wide. Put a strip of gold around the rim.
- Exodus 25:26 - Make four gold rings for the table. Join them to the four corners, where the four legs are.
- Exodus 25:27 - The rings must be close to the rim. They must hold the poles that will be used to carry the table.
- Exodus 25:28 - Make the poles out of acacia wood. Cover them with gold. Use them to carry the table.
- Exodus 25:29 - Make its plates and dishes out of pure gold. Also make its pitchers and bowls out of pure gold. Use the pitchers and bowls to pour out drink offerings.
- Exodus 25:30 - Put the holy bread on the table. It must be near my holy throne on the ark of the covenant law at all times.
- Exodus 25:31 - “Make a lampstand out of pure gold. Hammer out its base and stem. Its buds, blossoms and cups must branch out from it. They must be part of the lampstand itself.
- Exodus 25:32 - Six branches must come out from the sides of the lampstand. Make three on one side and three on the other.
- Exodus 25:33 - On one branch make three cups that are shaped like almond flowers with buds and blossoms. Then put three on the next branch. Do the same with all six branches that come out from the lampstand.
- Exodus 25:34 - On the lampstand there must be four cups that are shaped like almond flowers with buds and blossoms.
- Exodus 25:35 - One bud must be under the first pair of branches that come out from the lampstand. Put a second bud under the second pair. And put a third bud under the third pair. Make a total of six branches.
- Exodus 25:36 - The buds and branches must come out from the lampstand. The whole lampstand must be one piece hammered out of pure gold.
- Exodus 25:37 - “Then make its seven lamps. Set them up on it so that they light the space in front of it.
- Exodus 25:38 - The trays and wick cutters must be made out of pure gold.
- Exodus 25:39 - Use 75 pounds of pure gold to make the lampstand and everything used with it.
- Exodus 25:40 - Be sure to make everything just like the pattern I showed you on the mountain.
- Exodus 34:32 - After that, all the Israelites came near him. And he gave them all the commands the Lord had given him on Mount Sinai.