逐节对照
- 文理和合譯本 - 幾與其器、精金燈臺與其器、香壇、
- 新标点和合本 - 桌子和桌子的器具,精金的灯台和灯台的一切器具并香坛,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 供桌和供桌的器具、纯金的灯台和灯台的一切器具、香坛、
- 和合本2010(神版-简体) - 供桌和供桌的器具、纯金的灯台和灯台的一切器具、香坛、
- 当代译本 - 桌子和桌上的器具、纯金的灯台和灯台的一切器具、香坛、
- 圣经新译本 - 桌子和桌子上的器具,纯金的灯台和灯台上的一切器具、香坛、
- 中文标准译本 - 桌子和桌子的器具、纯金的灯台和灯台的一切器具、香坛、
- 现代标点和合本 - 桌子和桌子的器具,精金的灯台和灯台的一切器具并香坛,
- 和合本(拼音版) - 桌子和桌子的器具,精金的灯台和灯台的一切器具并香坛;
- New International Version - the table and its articles, the pure gold lampstand and all its accessories, the altar of incense,
- New International Reader's Version - the table for the holy bread and its things the pure gold lampstand and everything used with it the altar for burning incense
- English Standard Version - the table and its utensils, and the pure lampstand with all its utensils, and the altar of incense,
- New Living Translation - the table and its utensils; the pure gold lampstand with all its accessories; the incense altar;
- Christian Standard Bible - the table with its utensils, the pure gold lampstand with all its utensils, the altar of incense,
- New American Standard Bible - the table and its utensils, the pure gold lampstand with all its utensils, and the altar of incense,
- New King James Version - the table and its utensils, the pure gold lampstand with all its utensils, the altar of incense,
- Amplified Bible - the table [for the bread] and its utensils, the pure gold lampstand with all its utensils, the [golden] altar of incense,
- American Standard Version - and the table and its vessels, and the pure candlestick with all its vessels, and the altar of incense,
- King James Version - And the table and his furniture, and the pure candlestick with all his furniture, and the altar of incense,
- New English Translation - the table with its utensils, the pure lampstand with all its utensils, the altar of incense,
- World English Bible - the table and its vessels, the pure lamp stand with all its vessels, the altar of incense,
- 新標點和合本 - 桌子和桌子的器具,精金的燈臺和燈臺的一切器具並香壇,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 供桌和供桌的器具、純金的燈臺和燈臺的一切器具、香壇、
- 和合本2010(神版-繁體) - 供桌和供桌的器具、純金的燈臺和燈臺的一切器具、香壇、
- 當代譯本 - 桌子和桌上的器具、純金的燈臺和燈臺的一切器具、香壇、
- 聖經新譯本 - 桌子和桌子上的器具,純金的燈臺和燈臺上的一切器具、香壇、
- 呂振中譯本 - 桌子、和桌子的器具、淨 金 的燈臺和燈臺的一切器具、和香壇、
- 中文標準譯本 - 桌子和桌子的器具、純金的燈檯和燈檯的一切器具、香壇、
- 現代標點和合本 - 桌子和桌子的器具,精金的燈臺和燈臺的一切器具並香壇,
- 文理委辦譯本 - 几案、金燈與其器皿、香壇、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 案與其器具、精金之燈臺與其一切器具、及焚香臺、
- Nueva Versión Internacional - la mesa y sus utensilios, el candelabro de oro puro y todos sus accesorios, el altar del incienso,
- 현대인의 성경 - 곧 상과 거기에 따르는 물건, 순금 등대와 거기에 따르는 물건,
- Новый Русский Перевод - стол с его утварью и светильник из чистого золота со всей его утварью, жертвенник для сожжения благовоний,
- Восточный перевод - стол с его утварью и светильник из чистого золота со всей его утварью, жертвенник для возжигания благовоний,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - стол с его утварью и светильник из чистого золота со всей его утварью, жертвенник для возжигания благовоний,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - стол с его утварью и светильник из чистого золота со всей его утварью, жертвенник для возжигания благовоний,
- La Bible du Semeur 2015 - la table et ses ustensiles, le chandelier d’or pur et tous ses accessoires, l’autel des parfums,
- リビングバイブル - 供えのパンのテーブルとその付属品、純金の燭台とその付属品、香の祭壇、
- Nova Versão Internacional - a mesa com os seus utensílios, o candelabro de ouro puro e os seus utensílios, o altar do incenso,
- Hoffnung für alle - den Tisch für die Brote, den goldenen Leuchter, den Räucheropferaltar und den Brandopferaltar mit allem, was zu ihnen gehört, das Wasserbecken und sein Untergestell,
- Kinh Thánh Hiện Đại - bàn thờ và đồ phụ tùng; chân đèn bằng vàng ròng và dụng cụ đốt đèn; bàn thờ xông hương;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โต๊ะพร้อมทั้งภาชนะใช้สอย คันประทีปทองคำบริสุทธิ์พร้อมอุปกรณ์ครบครัน แท่นเผาเครื่องหอม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เช่นโต๊ะกับเครื่องตั้งโต๊ะ คันประทีปทองคำบริสุทธิ์กับเครื่องใช้ประกอบทุกชิ้น และแท่นเผาเครื่องหอม
交叉引用
- 出埃及記 25:23 - 以皂莢木作幾、長二肘、廣一肘、高一肘有半、
- 出埃及記 25:24 - 包以精金、四周飾以金緣、
- 出埃及記 25:25 - 置棖四周、廣約一掌、以金緣之、
- 出埃及記 25:26 - 作金環四、置於足上四隅、
- 出埃及記 25:27 - 環附其棖、貫杠以舁、
- 出埃及記 25:28 - 以皂莢木作杠、包之以金、俾得舁幾、
- 出埃及記 25:29 - 以精金作盤匙、及灌奠之壺盂、
- 出埃及記 25:30 - 幾上恆置陳設餅、在於我前、○
- 出埃及記 25:31 - 以精金用鏇法作燈臺、其座、其梃、其盞、其節、其花、悉連為一、
- 出埃及記 25:32 - 其梃出枝凡六、兩旁各三、
- 出埃及記 25:33 - 枝各有盞、狀似杏蕊、有節有花、燈之六枝皆然、
- 出埃及記 25:34 - 梃亦有盞凡四、狀似杏蕊、有節有花、
- 出埃及記 25:35 - 梃所出之六枝、每二枝下、各有一節、六枝皆然、
- 出埃及記 25:36 - 其節其枝、俱連為一、以精金用鏇法為之、
- 出埃及記 25:37 - 燈盌凡七、置於其上、使光對耀、
- 出埃及記 25:38 - 其剪與盤、造以精金、
- 出埃及記 25:39 - 製燈臺與諸器、用精金一他連得、
- 出埃及記 25:40 - 爾其慎而為之、必循在山所示爾之式焉、
- 出埃及記 30:1 - 以皂莢木作焚香壇、
- 出埃及記 30:2 - 形製維方、長一肘、廣一肘、高二肘、其角與壇相連、
- 出埃及記 30:3 - 上面與四周及角、俱以精金包之、四周施以金緣、
- 出埃及記 30:4 - 緣下兩旁、作金環二、貫杠以舁、
- 出埃及記 30:5 - 以皂莢木作杠、包之以金、
- 出埃及記 30:6 - 置壇於法匱旁之㡘外、法版之上、施恩座前、我將臨汝之處、
- 出埃及記 30:7 - 每晨理燈時、亞倫必以芳品所製之香、焚於其上、
- 出埃及記 30:8 - 薄暮燃燈時、亦必焚之、是為歷世恆焚之香、在耶和華前、
- 出埃及記 30:9 - 於此壇上、毋焚他香、毋獻燔祭素祭、毋行灌祭、
- 出埃及記 30:10 - 亞倫必以贖罪祭牲之血、釁於壇角、歲凡一次、歷世如此、以贖斯壇、斯壇為至聖於耶和華前、○
- 出埃及記 37:10 - 以皂莢木作幾、長二肘、廣一肘、高一肘有半、
- 出埃及記 37:11 - 包以精金、四周飾以金緣、
- 出埃及記 37:12 - 置棖四周、廣約一掌、以金緣之、
- 出埃及記 37:13 - 鑄金環四、置於足上四隅、
- 出埃及記 37:14 - 環附其棖、貫杠以舁、
- 出埃及記 37:15 - 以皂莢木作杠、包之以金、俾得舁幾、
- 出埃及記 37:16 - 以精金作幾上器皿、盤匙及灌奠之盂壺、○
- 出埃及記 37:17 - 以精金用鏇法作燈臺、其座、其梃、其盞、其節、其花、悉連為一、
- 出埃及記 37:18 - 其梃出枝凡六、兩旁各三、
- 出埃及記 37:19 - 枝各有盞、狀似杏蕊、有節有花、燈之六枝皆然、
- 出埃及記 37:20 - 梃亦有盞凡四、狀似杏蕊、有節有花、
- 出埃及記 37:21 - 梃所出之六枝、每二枝下、各有一節、六枝皆然、
- 出埃及記 37:22 - 其節其枝、俱連為一、以精金用鏇法為之、
- 出埃及記 37:23 - 燈盌凡七、其剪與盤、造以精金、
- 出埃及記 37:24 - 製燈臺與諸器、用精金一他連得、○
- 出埃及記 37:25 - 以皂莢木作香壇、形製維方、長一肘、廣一肘、高二肘、其角與壇相連、
- 出埃及記 37:26 - 上面與四周及角、俱以精金包之、四周施以金緣、
- 出埃及記 37:27 - 緣下兩旁、作金環二、貫杠以舁、
- 出埃及記 37:28 - 以皂莢木作杠、包之以金、