Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
31:5 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 能做镶嵌宝石的石雕工艺,又能做木雕工艺,为要做各样的工艺。
  • 新标点和合本 - 又能刻宝石,可以镶嵌,能雕刻木头,能做各样的工。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又能雕刻镶嵌用的宝石,雕刻木头,做各样的工。
  • 和合本2010(神版-简体) - 又能雕刻镶嵌用的宝石,雕刻木头,做各样的工。
  • 当代译本 - 又能雕刻和镶嵌宝石,精通木工和各种手艺。
  • 圣经新译本 - 又可以雕刻宝石,镶嵌宝石;可以雕刻木头,制造各样巧工。
  • 现代标点和合本 - 又能刻宝石,可以镶嵌,能雕刻木头,能做各样的工。
  • 和合本(拼音版) - 又能刻宝石,可以镶嵌,能雕刻木头,能作各样的工。
  • New International Version - to cut and set stones, to work in wood, and to engage in all kinds of crafts.
  • New International Reader's Version - He can cut and set stones. He can work with wood. In fact, he can work in all kinds of crafts.
  • English Standard Version - in cutting stones for setting, and in carving wood, to work in every craft.
  • New Living Translation - He is skilled in engraving and mounting gemstones and in carving wood. He is a master at every craft!
  • Christian Standard Bible - to cut gemstones for mounting, and to carve wood for work in every craft.
  • New American Standard Bible - and in the cutting of stones for settings, and in the carving of wood, so that he may work in all kinds of craftsmanship.
  • New King James Version - in cutting jewels for setting, in carving wood, and to work in all manner of workmanship.
  • Amplified Bible - and in the cutting of stones for settings, and in the carving of wood, to work in all kinds of craftsmanship.
  • American Standard Version - and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of workmanship.
  • King James Version - And in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
  • New English Translation - and with cutting and setting stone, and with cutting wood, to work in all kinds of craftsmanship.
  • World English Bible - and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all kinds of workmanship.
  • 新標點和合本 - 又能刻寶石,可以鑲嵌,能雕刻木頭,能做各樣的工。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又能雕刻鑲嵌用的寶石,雕刻木頭,做各樣的工。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又能雕刻鑲嵌用的寶石,雕刻木頭,做各樣的工。
  • 當代譯本 - 又能雕刻和鑲嵌寶石,精通木工和各種手藝。
  • 聖經新譯本 - 又可以雕刻寶石,鑲嵌寶石;可以雕刻木頭,製造各樣巧工。
  • 呂振中譯本 - 又能刻寶石鑲 東西 ,能刻木頭,用各樣巧工來作。
  • 中文標準譯本 - 能做鑲嵌寶石的石雕工藝,又能做木雕工藝,為要做各樣的工藝。
  • 現代標點和合本 - 又能刻寶石,可以鑲嵌,能雕刻木頭,能做各樣的工。
  • 文理和合譯本 - 鐫玉以鑲嵌、雕木作巧工、
  • 文理委辦譯本 - 能鐫玉、以飾服、能雕木、作諸工。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 能鐫寶石以鑲嵌、能刻木作諸工、
  • Nueva Versión Internacional - para cortar y engastar piedras preciosas, para hacer tallados en madera y para realizar toda clase de artesanías.
  • 현대인의 성경 - 또 보석을 깎아 물리며 나무를 조각하고 그 밖의 여러 가지 정교한 일을 하도록 하겠다.
  • Новый Русский Перевод - может гранить и оправлять камни, резать по дереву и заниматься всяким ремеслом.
  • Восточный перевод - может гранить и оправлять камни, резать по дереву и заниматься всяким ремеслом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - может гранить и оправлять камни, резать по дереву и заниматься всяким ремеслом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - может гранить и оправлять камни, резать по дереву и заниматься всяким ремеслом.
  • La Bible du Semeur 2015 - pour tailler des pierres à enchâsser, pour sculpter le bois et pour réaliser toutes sortes d’ouvrages.
  • リビングバイブル - また宝石の細工にも、木の彫刻にも熟練した腕を持っている。
  • Nova Versão Internacional - para talhar e esculpir pedras, para entalhar madeira e executar todo tipo de obra artesanal.
  • Hoffnung für alle - er hat die Fähigkeit, Edelsteine zu schleifen und einzufassen; er versteht sich auf das Bearbeiten von Holz und auf viele andere Arten von Kunsthandwerk.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - để cắt ngọc, chạm gỗ, và làm mọi công tác nghệ thuật khác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจียระไนเพชรพลอย แกะสลักไม้ และงานฝีมือทุกแบบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - งาน​เจียระไน​เพชร​นิล​จินดา​สำหรับ​ฝัง​ตัว​เรือน งาน​แกะ​สลัก​ไม้ และ​งาน​ฝีมือ​ช่าง​ทุก​ชนิด
交叉引用
  • 出埃及记 28:9 - “你要拿两块红玛瑙石,在它们上面雕刻以色列儿子们的名字:
  • 出埃及记 28:10 - 六个名字在一块宝石上,六个名字在另一块宝石上,都按着他们的家系;
  • 出埃及记 28:11 - 要用宝石匠雕刻印章的工艺,在这两块宝石上雕刻以色列儿子们的名字,再把宝石镶嵌在金槽中。
  • 出埃及记 28:12 - 你要把这两块宝石安在以弗得的肩带上,为以色列子孙作记念石。亚伦要在耶和华面前把他们的名字背负在他的双肩上,作为记念。
  • 出埃及记 28:13 - 你要做两个金槽,
  • 出埃及记 28:14 - 又要用编绳子的工艺做两条纯金的链子,把绳子一样的链子接在槽上。
  • 出埃及记 28:15 - “你要以精巧的工艺做一个决断胸牌,要与以弗得的做法一样,用金色、蓝色、紫色、朱红色线和捻成的细麻线来做。
  • 出埃及记 28:16 - 胸牌是正方形的,叠为双层,长一拃 ,宽一拃。
  • 出埃及记 28:17 - 你要在胸牌上镶嵌四行宝石: 第一行是红宝石、黄玉、绿宝石,
  • 出埃及记 28:18 - 第二行是绿松石、蓝宝石、金刚石,
  • 出埃及记 28:19 - 第三行是红锆石、白玛瑙、紫晶,
  • 出埃及记 28:20 - 第四行是黄水晶、红玛瑙、碧玉。 这些都要镶嵌在各自的金槽中。
  • 出埃及记 28:21 - 这些宝石都要按着以色列儿子们的名字,十二块都按着他们的名字,像雕刻印章那样,按着各自的名字,代表十二个支派。
逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 能做镶嵌宝石的石雕工艺,又能做木雕工艺,为要做各样的工艺。
  • 新标点和合本 - 又能刻宝石,可以镶嵌,能雕刻木头,能做各样的工。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又能雕刻镶嵌用的宝石,雕刻木头,做各样的工。
  • 和合本2010(神版-简体) - 又能雕刻镶嵌用的宝石,雕刻木头,做各样的工。
  • 当代译本 - 又能雕刻和镶嵌宝石,精通木工和各种手艺。
  • 圣经新译本 - 又可以雕刻宝石,镶嵌宝石;可以雕刻木头,制造各样巧工。
  • 现代标点和合本 - 又能刻宝石,可以镶嵌,能雕刻木头,能做各样的工。
  • 和合本(拼音版) - 又能刻宝石,可以镶嵌,能雕刻木头,能作各样的工。
  • New International Version - to cut and set stones, to work in wood, and to engage in all kinds of crafts.
  • New International Reader's Version - He can cut and set stones. He can work with wood. In fact, he can work in all kinds of crafts.
  • English Standard Version - in cutting stones for setting, and in carving wood, to work in every craft.
  • New Living Translation - He is skilled in engraving and mounting gemstones and in carving wood. He is a master at every craft!
  • Christian Standard Bible - to cut gemstones for mounting, and to carve wood for work in every craft.
  • New American Standard Bible - and in the cutting of stones for settings, and in the carving of wood, so that he may work in all kinds of craftsmanship.
  • New King James Version - in cutting jewels for setting, in carving wood, and to work in all manner of workmanship.
  • Amplified Bible - and in the cutting of stones for settings, and in the carving of wood, to work in all kinds of craftsmanship.
  • American Standard Version - and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of workmanship.
  • King James Version - And in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
  • New English Translation - and with cutting and setting stone, and with cutting wood, to work in all kinds of craftsmanship.
  • World English Bible - and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all kinds of workmanship.
  • 新標點和合本 - 又能刻寶石,可以鑲嵌,能雕刻木頭,能做各樣的工。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又能雕刻鑲嵌用的寶石,雕刻木頭,做各樣的工。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又能雕刻鑲嵌用的寶石,雕刻木頭,做各樣的工。
  • 當代譯本 - 又能雕刻和鑲嵌寶石,精通木工和各種手藝。
  • 聖經新譯本 - 又可以雕刻寶石,鑲嵌寶石;可以雕刻木頭,製造各樣巧工。
  • 呂振中譯本 - 又能刻寶石鑲 東西 ,能刻木頭,用各樣巧工來作。
  • 中文標準譯本 - 能做鑲嵌寶石的石雕工藝,又能做木雕工藝,為要做各樣的工藝。
  • 現代標點和合本 - 又能刻寶石,可以鑲嵌,能雕刻木頭,能做各樣的工。
  • 文理和合譯本 - 鐫玉以鑲嵌、雕木作巧工、
  • 文理委辦譯本 - 能鐫玉、以飾服、能雕木、作諸工。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 能鐫寶石以鑲嵌、能刻木作諸工、
  • Nueva Versión Internacional - para cortar y engastar piedras preciosas, para hacer tallados en madera y para realizar toda clase de artesanías.
  • 현대인의 성경 - 또 보석을 깎아 물리며 나무를 조각하고 그 밖의 여러 가지 정교한 일을 하도록 하겠다.
  • Новый Русский Перевод - может гранить и оправлять камни, резать по дереву и заниматься всяким ремеслом.
  • Восточный перевод - может гранить и оправлять камни, резать по дереву и заниматься всяким ремеслом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - может гранить и оправлять камни, резать по дереву и заниматься всяким ремеслом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - может гранить и оправлять камни, резать по дереву и заниматься всяким ремеслом.
  • La Bible du Semeur 2015 - pour tailler des pierres à enchâsser, pour sculpter le bois et pour réaliser toutes sortes d’ouvrages.
  • リビングバイブル - また宝石の細工にも、木の彫刻にも熟練した腕を持っている。
  • Nova Versão Internacional - para talhar e esculpir pedras, para entalhar madeira e executar todo tipo de obra artesanal.
  • Hoffnung für alle - er hat die Fähigkeit, Edelsteine zu schleifen und einzufassen; er versteht sich auf das Bearbeiten von Holz und auf viele andere Arten von Kunsthandwerk.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - để cắt ngọc, chạm gỗ, và làm mọi công tác nghệ thuật khác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจียระไนเพชรพลอย แกะสลักไม้ และงานฝีมือทุกแบบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - งาน​เจียระไน​เพชร​นิล​จินดา​สำหรับ​ฝัง​ตัว​เรือน งาน​แกะ​สลัก​ไม้ และ​งาน​ฝีมือ​ช่าง​ทุก​ชนิด
  • 出埃及记 28:9 - “你要拿两块红玛瑙石,在它们上面雕刻以色列儿子们的名字:
  • 出埃及记 28:10 - 六个名字在一块宝石上,六个名字在另一块宝石上,都按着他们的家系;
  • 出埃及记 28:11 - 要用宝石匠雕刻印章的工艺,在这两块宝石上雕刻以色列儿子们的名字,再把宝石镶嵌在金槽中。
  • 出埃及记 28:12 - 你要把这两块宝石安在以弗得的肩带上,为以色列子孙作记念石。亚伦要在耶和华面前把他们的名字背负在他的双肩上,作为记念。
  • 出埃及记 28:13 - 你要做两个金槽,
  • 出埃及记 28:14 - 又要用编绳子的工艺做两条纯金的链子,把绳子一样的链子接在槽上。
  • 出埃及记 28:15 - “你要以精巧的工艺做一个决断胸牌,要与以弗得的做法一样,用金色、蓝色、紫色、朱红色线和捻成的细麻线来做。
  • 出埃及记 28:16 - 胸牌是正方形的,叠为双层,长一拃 ,宽一拃。
  • 出埃及记 28:17 - 你要在胸牌上镶嵌四行宝石: 第一行是红宝石、黄玉、绿宝石,
  • 出埃及记 28:18 - 第二行是绿松石、蓝宝石、金刚石,
  • 出埃及记 28:19 - 第三行是红锆石、白玛瑙、紫晶,
  • 出埃及记 28:20 - 第四行是黄水晶、红玛瑙、碧玉。 这些都要镶嵌在各自的金槽中。
  • 出埃及记 28:21 - 这些宝石都要按着以色列儿子们的名字,十二块都按着他们的名字,像雕刻印章那样,按着各自的名字,代表十二个支派。
圣经
资源
计划
奉献