逐节对照
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - тканые одеяния – священные одеяния для священнослужителя Харуна и его сыновей, чтобы они служили в них,
- 新标点和合本 - 精工做的礼服,和祭司亚伦并他儿子用以供祭司职分的圣衣,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 供祭司职分用的精致礼服,亚伦祭司的圣衣和他儿子的衣服,
- 和合本2010(神版-简体) - 供祭司职分用的精致礼服,亚伦祭司的圣衣和他儿子的衣服,
- 当代译本 - 还有精工制作的礼服,即亚伦祭司的圣衣及其众子供祭司之职时穿的礼服,
- 圣经新译本 - 彩衣和亚伦祭司的圣衣,以及他儿子们供祭司职分的衣服、
- 中文标准译本 - 编织的衣服——祭司亚伦的圣衣和他儿子们作祭司事奉时的衣服、
- 现代标点和合本 - 精工做的礼服,和祭司亚伦并他儿子用以供祭司职分的圣衣,
- 和合本(拼音版) - 精工作的礼服,和祭司亚伦并他儿子用以供祭司职分的圣衣;
- New International Version - and also the woven garments, both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when they serve as priests,
- New International Reader's Version - the sacred clothes for Aaron the priest and the clothes for his sons when they serve as priests
- English Standard Version - and the finely worked garments, the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons, for their service as priests,
- New Living Translation - the beautifully stitched garments—the sacred garments for Aaron the priest, and the garments for his sons to wear as they minister as priests;
- Christian Standard Bible - the specially woven garments, both the holy garments for the priest Aaron and the garments for his sons to serve as priests,
- New American Standard Bible - the woven garments as well: the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons, with which to carry out their priesthood;
- New King James Version - the garments of ministry, the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons, to minister as priests,
- Amplified Bible - the finely worked garments, the holy garments for Aaron the [high] priest and the garments for his sons to minister as priests,
- American Standard Version - and the finely wrought garments, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest’s office,
- King James Version - And the cloths of service, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office,
- New English Translation - the woven garments, the holy garments for Aaron the priest and the garments for his sons, to minister as priests,
- World English Bible - the finely worked garments—the holy garments for Aaron the priest, the garments of his sons to minister in the priest’s office—
- 新標點和合本 - 精工做的禮服,和祭司亞倫並他兒子用以供祭司職分的聖衣,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 供祭司職分用的精緻禮服,亞倫祭司的聖衣和他兒子的衣服,
- 和合本2010(神版-繁體) - 供祭司職分用的精緻禮服,亞倫祭司的聖衣和他兒子的衣服,
- 當代譯本 - 還有精工製作的禮服,即亞倫祭司的聖衣及其眾子供祭司之職時穿的禮服,
- 聖經新譯本 - 彩衣和亞倫祭司的聖衣,以及他兒子們供祭司職分的衣服、
- 呂振中譯本 - 編褶的衣服和聖衣、就是祭司 亞倫 和他兒子們供祭司職分的衣服、
- 中文標準譯本 - 編織的衣服——祭司亞倫的聖衣和他兒子們作祭司事奉時的衣服、
- 現代標點和合本 - 精工做的禮服,和祭司亞倫並他兒子用以供祭司職分的聖衣,
- 文理和合譯本 - 精製之衣、祭司亞倫之聖服、及其子之衣、以供祭司職、
- 文理委辦譯本 - 覆蓋之布、祭司亞倫之聖衣、及其子之衣、以盡祭司之職、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在聖所奉事時所用之 繡華衣、與祭司 亞倫 之聖衣、並其諸子供祭司職所衣之衣、
- Nueva Versión Internacional - las vestiduras tejidas, tanto las vestiduras sagradas para Aarón el sacerdote como las vestiduras sacerdotales de sus hijos,
- 현대인의 성경 - 아론과 그의 아들들이 제사장직을 수행할 때 입을 거룩한 옷,
- Новый Русский Перевод - тканые одеяния – священные одеяния для священника Аарона и его сыновей, чтобы они служили в них как священники,
- Восточный перевод - тканые одеяния – священные одеяния для священнослужителя Харуна и его сыновей, чтобы они служили в них,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - тканые одеяния – священные одеяния для священнослужителя Хоруна и его сыновей, чтобы они служили в них,
- La Bible du Semeur 2015 - les vêtements de cérémonie et les vêtements sacrés pour Aaron le prêtre, ainsi que ceux de ses fils, ceux qu’ils endosseront pour exercer les fonctions du sacerdoce,
- リビングバイブル - 祭司アロンの神聖な服、彼の子らが祭司として奉仕する時に着る服、
- Nova Versão Internacional - as vestes litúrgicas, tanto as vestes sagradas para Arão, o sacerdote, como as vestes para os seus filhos, quando servirem como sacerdotes,
- Hoffnung für alle - die heilige Amtskleidung für Aaron, die Priestergewänder für seine Söhne,
- Kinh Thánh Hiện Đại - bộ áo lễ thánh của Thầy Tế lễ A-rôn và áo lễ của các con trai người để họ mặc hành chức tế lễ;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - รวมทั้งเครื่องแต่งกายบริสุทธิ์สำหรับอาโรนผู้เป็นปุโรหิต และเครื่องแต่งกายสำหรับบรรดาบุตรชายเมื่อปฏิบัติหน้าที่ปุโรหิต
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เครื่องแต่งกายเย็บด้วยฝีมือประณีต เครื่องแต่งกายอันบริสุทธิ์สำหรับอาโรนปุโรหิต และเครื่องแต่งกายสำหรับบุตรของเขา เพื่อให้พวกเขารับใช้เป็นปุโรหิต
交叉引用
- Исход 39:1 - Из голубой, пурпурной и алой пряжи сделали тканые одеяния для служения в святилище и священные одеяния для Харуна, как повелел Мусе Вечный.
- Исход 39:2 - Ефод сделали из голубой, пурпурной и алой пряжи и из кручёного льна, с добавлением золотой нити.
- Исход 39:3 - Расплющили золото в тонкие листы, разрезали на нити и искусно вплели в голубую, пурпурную и алую пряжу и кручёный лён.
- Исход 39:4 - Для ефода сделали наплечники по двум углам, чтобы он застёгивался.
- Исход 39:5 - Искусно сотканный пояс ефода был подобен ему – из одного с ним материала: из золотой нити, из голубой, пурпурной и алой пряжи и из кручёного льна, как повелел Мусе Вечный.
- Исход 39:6 - Вставили ониксы в золотые филигранные оправы и вырезали на них, как на печати, имена сыновей Исраила,
- Исход 39:7 - и прикрепили их к наплечникам ефода как памятные камни для сыновей Исраила, как повелел Мусе Вечный.
- Исход 39:8 - Сделали нагрудник искусной работы, подобно ефоду: из золотой нити, из голубой, пурпурной и алой пряжи и из кручёного льна.
- Исход 39:9 - Он был квадратным, двадцать два сантиметра в длину и ширину, из сложенной вдвое ткани.
- Исход 39:10 - Вставили в него четыре ряда драгоценных камней. В первом ряду были рубин, топаз и берилл;
- Исход 39:11 - во втором ряду – бирюза, сапфир и изумруд;
- Исход 39:12 - в третьем ряду – гиацинт, агат и аметист;
- Исход 39:13 - в четвёртом ряду – хризолит, оникс и яшма, которые были вставлены в золотые филигранные оправы.
- Исход 39:14 - Камней было двенадцать – по одному на каждое из имён сыновей Исраила; на каждом камне, как на печати, было вырезано имя одного из двенадцати родов.
- Исход 39:15 - Для нагрудника сделали цепочки из чистого золота, свитые подобно верёвке.
- Исход 39:16 - Сделали две золотые филигранные оправы и два золотых кольца и прикрепили кольца к двум углам нагрудника.
- Исход 39:17 - Две золотые цепочки прикрепили к кольцам на углах нагрудника,
- Исход 39:18 - а другие концы цепочек – к двум оправам, присоединив их к наплечникам ефода спереди.
- Исход 39:19 - И ещё сделали два золотых кольца и прикрепили их к двум другим углам нагрудника с внутренней стороны ефода.
- Исход 39:20 - Затем сделали ещё два золотых кольца и прикрепили их снизу к наплечникам ефода спереди, рядом со швом прямо над поясом ефода.
- Исход 39:21 - Кольца нагрудника связали с кольцами ефода голубым шнуром, соединяющим нагрудник с поясом так, чтобы нагрудник не спадал с ефода – всё так, как повелел Мусе Вечный.
- Исход 39:22 - Верхняя риза под ефод была голубой, тканой,
- Исход 39:23 - с вырезом в середине, подшитым тесьмой, как для воротника, чтобы он не рвался.
- Исход 39:24 - Нашили гранатовые плоды из голубой, пурпурной и алой пряжи и кручёного льна по нижнему краю верхней ризы
- Исход 39:25 - и колокольчики из чистого золота, прикрепив их по нижнему краю между плодами так, чтобы
- Исход 39:26 - колокольчики и гранатовые плоды чередовались. Ризу нужно было надевать для службы, как повелел Мусе Вечный.
- Исход 39:27 - Для Харуна и его сыновей сделали из тонкого льна рубашки тканые
- Исход 39:28 - и тюрбан, а головные повязки и набедренники были из кручёного льна.
- Исход 39:29 - Пояс также был сделан из кручёного льна и голубой, пурпурной и алой пряжи, он был украшен шитьём, как повелел Мусе Вечный.
- Исход 39:30 - Из чистого золота сделали пластинку – священный венец – и вырезали на ней, как на печати: Святыня Вечного.
- Исход 39:31 - Затем присоединили к нему голубой шнур, чтобы прикрепить его к тюрбану, как повелел Мусе Вечный.
- Исход 39:32 - Так была завершена работа над священным шатром – шатром встречи. Исраильтяне сделали всё точно так, как Вечный повелел Мусе.
- Исход 39:33 - Они принесли священный шатёр Мусе: шатёр с его утварью – застёжками, брусьями, перекладинами, столбами и основаниями,
- Исход 39:34 - покрытие из бараньих кож, крашенных красным, покрытие из кож дюгоней, закрывающую завесу,
- Исход 39:35 - сундук соглашения с шестами и крышкой,
- Исход 39:36 - стол со всей утварью, священный хлеб,
- Исход 39:37 - светильник из чистого золота с чередой лампад и всей его утварью, масло для светильника,
- Исход 39:38 - золотой жертвенник, масло для помазания, благовония, завесу для входа в шатёр,
- Исход 39:39 - бронзовый жертвенник с бронзовой решёткой, шестами и утварью, умывальник с его основанием,
- Исход 39:40 - завесы двора со столбами и основаниями, завесу для входа во двор, верёвки и колья для двора, всю утварь для священного шатра – шатра встречи,
- Исход 39:41 - тканые одеяния для служения в святилище: священные одеяния для священнослужителя Харуна и его сыновей, когда они совершают служение.
- Исход 39:42 - Исраильтяне выполнили всю работу в точности, как повелел Мусе Вечный.
- Исход 39:43 - Муса осмотрел их работу и увидел, что они сделали её точно так, как повелел Вечный. И Муса благословил их.
- Исход 28:1 - – Позови своего брата Харуна с его сыновьями – Надавом и Авиудом, Элеазаром и Итамаром. Отдели их от остальных исраильтян, чтобы они были Моими священнослужителями.
- Исход 28:2 - Сделай своему брату Харуну священные одеяния для славы и величия.
- Исход 28:3 - Вели мастерам, которым Я дал мудрость в таких делах, сделать одеяния для посвящения Харуна, чтобы он мог быть Моим священнослужителем.
- Исход 28:4 - Вот одежды, которые они должны сделать: нагрудник, ефод, верхнюю ризу, тканую рубашку, тюрбан и пояс. Делая эти священные одеяния, в которых твой брат Харун и его сыновья будут служить Мне,
- Исход 28:5 - пусть они берут золотые нити, голубую, пурпурную и алую пряжу и кручёный лён.
- Исход 28:6 - – Пусть ефод будет искусной работы из голубой, пурпурной и алой пряжи и кручёного льна с добавлением золотой нити.
- Исход 28:7 - У ефода должно быть два наплечника, прикреплённых по двум углам, чтобы он застёгивался.
- Исход 28:8 - Искусно сотканный пояс ефода должен быть подобен ему – из одного с ним материала: из золотой нити, из голубой, пурпурной и алой пряжи и кручёного льна.
- Исход 28:9 - Возьми два оникса и вырежь на них имена сыновей Исраила
- Исход 28:10 - в порядке их рождения – шесть имён на одном камне и шесть – на другом.
- Исход 28:11 - Вырежь имена сыновей Исраила на двух камнях, как камнерез вырезает печать. Вставь камни в золотые филигранные оправы
- Исход 28:12 - и прикрепи их к наплечникам ефода как памятные камни для сыновей Исраила. Харун будет носить их имена на плечах как памятный знак перед Вечным.
- Исход 28:13 - Сделай золотые филигранные оправы
- Исход 28:14 - и две цепочки из чистого золота, свитые подобно верёвке. Прикрепи цепочки к оправам.
- Исход 28:15 - – Сделай нагрудник решений искусной работы, подобно ефоду: из золотой нити, из голубой, пурпурной и алой пряжи и из кручёного льна.
- Исход 28:16 - Пусть он будет квадратным, двадцать два сантиметра в длину и ширину, из сложенной вдвое ткани.
- Исход 28:17 - Вставь в него четыре ряда драгоценных камней. В первом ряду пусть будут рубин, топаз и берилл;
- Исход 28:18 - во втором ряду – бирюза, сапфир и изумруд;
- Исход 28:19 - в третьем ряду – гиацинт, агат и аметист;
- Исход 28:20 - в четвёртом ряду – хризолит, оникс и яшма . Вставь их в золотые филигранные оправы.
- Исход 28:21 - Камней должно быть двенадцать – по одному на каждое из имён сыновей Исраила; на каждом камне, как на печати, должно быть вырезано имя одного из двенадцати родов.
- Исход 28:22 - Для нагрудника сделай цепочки из чистого золота, свитые подобно верёвке.
- Исход 28:23 - Сделай для него два золотых кольца и прикрепи их к двум углам нагрудника.
- Исход 28:24 - Прикрепи две золотые цепочки к кольцам на углах нагрудника,
- Исход 28:25 - а другие концы цепочек – к двум оправам, присоединяя их к наплечникам ефода спереди.
- Исход 28:26 - Сделай ещё два золотых кольца и прикрепи их к двум другим углам нагрудника с внутренней стороны ефода.
- Исход 28:27 - Сделай ещё два золотых кольца и прикрепи их снизу к наплечникам ефода спереди, рядом со швом прямо над поясом ефода.
- Исход 28:28 - Кольца нагрудника пусть будут привязаны к кольцам ефода голубым шнуром, соединяющим нагрудник с поясом так, чтобы нагрудник не спадал с ефода.
- Исход 28:29 - Входя в святилище, Харун будет носить имена сыновей Исраила у сердца, на нагруднике решений, как постоянное напоминание перед Вечным.
- Исход 28:30 - Ещё помести на нагрудник священный жребий , чтобы он был у сердца Харуна каждый раз, когда он будет входить к Вечному. Так Харун всегда будет носить у сердца средство, с помощью которого исраильтяне смогут распознавать волю Вечного.
- Исход 28:31 - – Сделай верхнюю ризу под ефод голубой
- Исход 28:32 - с вырезом для головы в середине, подшитым тканой тесьмой, как для воротника, чтобы он не рвался.
- Исход 28:33 - Нашей плоды гранатового дерева из голубой, пурпурной и алой пряжи по нижнему краю верхней ризы, с золотыми колокольчиками между ними.
- Исход 28:34 - Пусть золотые колокольчики и гранатовые плоды чередуются по нижнему краю ризы.
- Исход 28:35 - Харун будет носить её, когда будет служить Мне. Звук колокольчиков будет раздаваться, когда он будет входить в Святая Святых перед лицо Вечного и когда он будет выходить, чтобы Харун не умер.
- Исход 28:36 - Сделай пластинку из чистого золота и вырежь на ней, как на печати: Святыня Вечного.
- Исход 28:37 - Прикрепи её к тюрбану голубым шнуром. Пусть она будет спереди тюрбана.
- Исход 28:38 - Она будет на лбу Харуна, и он примет на себя вину за любую оплошность при принесении священных даров, которые исраильтяне отделяют для пожертвований. Она будет на лбу Харуна постоянно, чтобы дары были угодны Вечному.
- Исход 28:39 - Сотки рубашку из тонкого льна и сделай к ней тюрбан из тонкого льна. Пусть пояс будет украшен шитьём.
- Исход 28:40 - – Сотки рубашки, пояса и головные повязки и сыновьям Харуна для славы и величия.
- Исход 28:41 - Когда ты наденешь эти одежды на своего брата Харуна и его сыновей, помажь и посвяти их в сан. Освяти их, чтобы они могли быть Моими священнослужителями.
- Исход 28:42 - Сделай им льняное нижнее бельё, чтобы прикрывать их от пояса до бёдер.
- Исход 28:43 - Харун и его сыновья должны надевать его всегда, когда входят в шатёр встречи или приближаются к жертвеннику, чтобы служить в святилище, тогда они не провинятся и не умрут. Это установление для Харуна и его потомков будет вечным.
- Числа 4:5 - Когда лагерю нужно будет трогаться в путь, пусть Харун и его сыновья войдут, снимут закрывающую завесу и покроют ею сундук соглашения.
- Числа 4:6 - Пусть они положат на завесу кожу дюгоней , расстелют сверху развёрнутое голубое покрывало и вложат шесты.
- Числа 4:7 - Пусть они расстелют над столом для священного хлеба голубое покрывало и положат на него тарелки, блюда, чаши и кувшины для жертвенных возлияний. Хлеб, который постоянно лежит там, пусть там и остаётся.
- Числа 4:8 - Над ними пусть они расстелют алое покрывало, покроют его кожей дюгоней и вложат шесты.
- Числа 4:9 - Пусть они возьмут голубое покрывало и покроют светильник с его лампадами, щипцами для фитилей, лотками для нагара и всеми сосудами для масла, из которых его заправляют.
- Числа 4:10 - Пусть они завернут его со всей утварью в покров из кожи дюгоней и положат на носилки.
- Числа 4:11 - Над золотым жертвенником пусть они расстелют голубое покрывало, покроют его кожей дюгоней и вложат шесты.
- Числа 4:12 - Пусть они возьмут всю утварь, которой пользуются для служения в святилище, завернут её в голубое покрывало, покроют кожей дюгоней и положат на носилки.
- Числа 4:13 - Пусть они сметут пепел с бронзового жертвенника, расстелют на жертвеннике пурпурное покрывало
- Числа 4:14 - и положат на него всю утварь, которой пользуются для служения при жертвеннике: противни, вилки для мяса, лопатки и кропильные чаши. Пусть они расстелют над ним покров из кожи дюгоней и вложат шесты.
- Левит 8:13 - Затем он вывел вперёд сыновей Харуна, надел на них рубашки, обвязал их поясами и надел на них головные уборы, как повелел Мусе Вечный.
- Левит 8:7 - Он облачил Харуна в рубашку, обвязал его поясом, одел в верхнюю ризу и возложил на него ефод . Он обвязал его по ефоду украшенным поясом, закрепив на нём ефод.
- Левит 8:8 - Он возложил на него нагрудник, а на нагрудник – священный жребий .