Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:36 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - “你要用纯金做一面牌子,像雕刻印章那样,在牌子上面雕刻‘归耶和华为圣’。
  • 新标点和合本 - “你要用精金做一面牌,在上面按刻图书之法刻着‘归耶和华为圣’。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你要用纯金做一面牌,如同刻印章,在上面刻‘归耶和华为圣’。
  • 和合本2010(神版-简体) - “你要用纯金做一面牌,如同刻印章,在上面刻‘归耶和华为圣’。
  • 当代译本 - “你也要用纯金造一块牌子,以刻印章的方法刻上‘耶和华的圣物’的字样,
  • 圣经新译本 - “你要用精金做一面牌子,在牌上像刻印章般刻着:‘归耶和华为圣’。
  • 现代标点和合本 - “你要用精金做一面牌,在上面按刻图书之法刻着:归耶和华为圣。
  • 和合本(拼音版) - “你要用精金作一面牌,在上面按刻图书之法,刻着:归耶和华为圣。
  • New International Version - “Make a plate of pure gold and engrave on it as on a seal: holy to the Lord.
  • New International Reader's Version - “Make a plate out of pure gold. Carve words on it as if it were an official seal. Carve the words set apart for the Lord.
  • English Standard Version - “You shall make a plate of pure gold and engrave on it, like the engraving of a signet, ‘Holy to the Lord.’
  • New Living Translation - “Next make a medallion of pure gold, and engrave it like a seal with these words: Holy to the Lord.
  • The Message - “Make a plate of pure gold. Engrave on it as on a seal: ‘Holy to God.’ Tie it with a blue cord to the front of the turban. It is to rest there on Aaron’s forehead. He’ll take on any guilt involved in the sacred offerings that the Israelites dedicate, no matter what they bring. It will always be on Aaron’s forehead so that the offerings will be acceptable before God.
  • Christian Standard Bible - “You are to make a pure gold medallion and engrave it, like the engraving of a seal: Holy to the Lord.
  • New American Standard Bible - “You shall also make a plate of pure gold and engrave on it, like the engravings of a signet, ‘Holy to the Lord.’
  • New King James Version - “You shall also make a plate of pure gold and engrave on it, like the engraving of a signet: HOLINESS TO THE LORD.
  • Amplified Bible - “You shall also make a plate of pure gold and engrave on it, like the engravings of a signet, ‘Holy to the Lord.’
  • American Standard Version - And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLY TO JEHOVAH.
  • King James Version - And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
  • New English Translation - “You are to make a plate of pure gold and engrave on it the way a seal is engraved: “Holiness to the Lord.”
  • World English Bible - “You shall make a plate of pure gold, and engrave on it, like the engravings of a signet, ‘HOLY TO YAHWEH.’
  • 新標點和合本 - 「你要用精金做一面牌,在上面按刻圖書之法刻着『歸耶和華為聖』。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要用純金做一面牌,如同刻印章,在上面刻『歸耶和華為聖』。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你要用純金做一面牌,如同刻印章,在上面刻『歸耶和華為聖』。
  • 當代譯本 - 「你也要用純金造一塊牌子,以刻印章的方法刻上『耶和華的聖物』的字樣,
  • 聖經新譯本 - “你要用精金做一面牌子,在牌上像刻印章般刻著:‘歸耶和華為聖’。
  • 呂振中譯本 - 『你要用淨金作一面牌,上面按刻印章的方法刻着:「 成聖別歸永恆主 」。
  • 中文標準譯本 - 「你要用純金做一面牌子,像雕刻印章那樣,在牌子上面雕刻『歸耶和華為聖』。
  • 現代標點和合本 - 「你要用精金做一面牌,在上面按刻圖書之法刻著:歸耶和華為聖。
  • 文理和合譯本 - 以精金作牌、用鐫印法、鐫字其上、曰於耶和華為聖、
  • 文理委辦譯本 - 必鑄兼金為匾、以鐫印法鐫字於上曰、為聖以事耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以精金作牌、按鐫印法、鐫字於上、曰為聖歸於主、
  • Nueva Versión Internacional - »Haz una placa de oro puro, y graba en ella, a manera de sello: Consagrado al Señor.
  • 현대인의 성경 - “너는 순금패를 만들어 인장 반지 새기듯이 그 위에 ‘여호와께 성결’ 이라 새기고
  • Новый Русский Перевод - Сделай пластинку из чистого золота и вырежь на ней, как на печати: Святыня Господня.
  • Восточный перевод - Сделай пластинку из чистого золота и вырежь на ней, как на печати: Святыня Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сделай пластинку из чистого золота и вырежь на ней, как на печати: Святыня Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сделай пластинку из чистого золота и вырежь на ней, как на печати: Святыня Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu feras un insigne d’or pur sur lequel tu graveras comme sur un sceau à cacheter : « Consacré à l’Eternel ».
  • リビングバイブル - 次に、純金のプレートを作り、ちょうど刻印を彫るように、『神のために特別に選ばれた者』と彫りなさい。
  • Nova Versão Internacional - “Faça um diadema de ouro puro e grave nele como se grava um selo: Consagrado ao Senhor.
  • Hoffnung für alle - »Lass auch ein kleines Schild aus reinem Gold anfertigen und die Worte eingravieren: ›Dem Herrn geweiht‹!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Làm một thẻ bằng vàng ròng và khắc trên thẻ theo lối khắc con dấu như sau: ‘Thánh cho Chúa Hằng Hữu.’
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงทำแผ่นทองคำบริสุทธิ์และสลักว่า ‘บริสุทธิ์แด่องค์พระผู้เป็นเจ้า’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จง​ตี​แผ่น​ทองคำ​บริสุทธิ์ และ​สลัก​ด้วย​คำ​ว่า ‘บริสุทธิ์​สำหรับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า’ ดัง​เช่น​สลัก​ตรา​ประทับ
交叉引用
  • 利未记 10:3 - 摩西对亚伦说:“这就是耶和华所说的: 我要在亲近我的人中间被尊为圣, 我要在所有百姓面前得荣耀。” 亚伦静默不语。
  • 利未记 19:2 - “你要吩咐全体以色列会众,对他们说:你们要成为圣洁的,因为我耶和华你们的神是圣洁的。
  • 出埃及记 28:11 - 要用宝石匠雕刻印章的工艺,在这两块宝石上雕刻以色列儿子们的名字,再把宝石镶嵌在金槽中。
  • 诗篇 93:5 - 耶和华啊,你所赐的法度极其信实; 你的殿配得神圣,直到永远!
  • 出埃及记 28:9 - “你要拿两块红玛瑙石,在它们上面雕刻以色列儿子们的名字:
  • 希伯来书 7:26 - 这样一位圣洁、没有邪恶、毫无玷污、与罪人分开、高过诸天的大祭司,对我们实在是合宜的。
  • 彼得前书 1:15 - 相反,正如召唤你们的那一位是圣洁的,你们在一切行为上也当成为圣洁的,
  • 彼得前书 1:16 - 因为经上记着:“你们当成为圣洁的,因为我是圣洁的。”
  • 启示录 21:27 - 凡是不洁净的,行可憎和虚假之事的人,绝不能进到城内;唯有名字 被记在羔羊生命册上的才能进去。
  • 希伯来书 12:14 - 你们要追求与众人和睦,要追求圣洁。任何不圣洁的人,都不能见到主。
  • 彼得前书 2:9 - 但你们属于蒙拣选的族类 、君王的祭司 体系、 圣洁的国度 ,是属神的 子民 ; 为要使你们宣扬曾召唤你们的那一位的美德 —— 他召唤你们出黑暗,入他奇妙的光明。
  • 出埃及记 39:30 - 他们用纯金做了一面圣冠牌子,像雕刻印章那样,在金牌上刻了字“归耶和华为圣”;
  • 利未记 8:9 - 最后把顶冠戴在亚伦头上,在顶冠前面安上金牌,就是圣冠。这都是照着耶和华指示摩西的。
  • 撒迦利亚书 14:20 - 到那日,马的铃铛上必有“归耶和华为圣”的字样;耶和华殿中的锅必像祭坛前的碗那样。
逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - “你要用纯金做一面牌子,像雕刻印章那样,在牌子上面雕刻‘归耶和华为圣’。
  • 新标点和合本 - “你要用精金做一面牌,在上面按刻图书之法刻着‘归耶和华为圣’。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你要用纯金做一面牌,如同刻印章,在上面刻‘归耶和华为圣’。
  • 和合本2010(神版-简体) - “你要用纯金做一面牌,如同刻印章,在上面刻‘归耶和华为圣’。
  • 当代译本 - “你也要用纯金造一块牌子,以刻印章的方法刻上‘耶和华的圣物’的字样,
  • 圣经新译本 - “你要用精金做一面牌子,在牌上像刻印章般刻着:‘归耶和华为圣’。
  • 现代标点和合本 - “你要用精金做一面牌,在上面按刻图书之法刻着:归耶和华为圣。
  • 和合本(拼音版) - “你要用精金作一面牌,在上面按刻图书之法,刻着:归耶和华为圣。
  • New International Version - “Make a plate of pure gold and engrave on it as on a seal: holy to the Lord.
  • New International Reader's Version - “Make a plate out of pure gold. Carve words on it as if it were an official seal. Carve the words set apart for the Lord.
  • English Standard Version - “You shall make a plate of pure gold and engrave on it, like the engraving of a signet, ‘Holy to the Lord.’
  • New Living Translation - “Next make a medallion of pure gold, and engrave it like a seal with these words: Holy to the Lord.
  • The Message - “Make a plate of pure gold. Engrave on it as on a seal: ‘Holy to God.’ Tie it with a blue cord to the front of the turban. It is to rest there on Aaron’s forehead. He’ll take on any guilt involved in the sacred offerings that the Israelites dedicate, no matter what they bring. It will always be on Aaron’s forehead so that the offerings will be acceptable before God.
  • Christian Standard Bible - “You are to make a pure gold medallion and engrave it, like the engraving of a seal: Holy to the Lord.
  • New American Standard Bible - “You shall also make a plate of pure gold and engrave on it, like the engravings of a signet, ‘Holy to the Lord.’
  • New King James Version - “You shall also make a plate of pure gold and engrave on it, like the engraving of a signet: HOLINESS TO THE LORD.
  • Amplified Bible - “You shall also make a plate of pure gold and engrave on it, like the engravings of a signet, ‘Holy to the Lord.’
  • American Standard Version - And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLY TO JEHOVAH.
  • King James Version - And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
  • New English Translation - “You are to make a plate of pure gold and engrave on it the way a seal is engraved: “Holiness to the Lord.”
  • World English Bible - “You shall make a plate of pure gold, and engrave on it, like the engravings of a signet, ‘HOLY TO YAHWEH.’
  • 新標點和合本 - 「你要用精金做一面牌,在上面按刻圖書之法刻着『歸耶和華為聖』。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要用純金做一面牌,如同刻印章,在上面刻『歸耶和華為聖』。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你要用純金做一面牌,如同刻印章,在上面刻『歸耶和華為聖』。
  • 當代譯本 - 「你也要用純金造一塊牌子,以刻印章的方法刻上『耶和華的聖物』的字樣,
  • 聖經新譯本 - “你要用精金做一面牌子,在牌上像刻印章般刻著:‘歸耶和華為聖’。
  • 呂振中譯本 - 『你要用淨金作一面牌,上面按刻印章的方法刻着:「 成聖別歸永恆主 」。
  • 中文標準譯本 - 「你要用純金做一面牌子,像雕刻印章那樣,在牌子上面雕刻『歸耶和華為聖』。
  • 現代標點和合本 - 「你要用精金做一面牌,在上面按刻圖書之法刻著:歸耶和華為聖。
  • 文理和合譯本 - 以精金作牌、用鐫印法、鐫字其上、曰於耶和華為聖、
  • 文理委辦譯本 - 必鑄兼金為匾、以鐫印法鐫字於上曰、為聖以事耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以精金作牌、按鐫印法、鐫字於上、曰為聖歸於主、
  • Nueva Versión Internacional - »Haz una placa de oro puro, y graba en ella, a manera de sello: Consagrado al Señor.
  • 현대인의 성경 - “너는 순금패를 만들어 인장 반지 새기듯이 그 위에 ‘여호와께 성결’ 이라 새기고
  • Новый Русский Перевод - Сделай пластинку из чистого золота и вырежь на ней, как на печати: Святыня Господня.
  • Восточный перевод - Сделай пластинку из чистого золота и вырежь на ней, как на печати: Святыня Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сделай пластинку из чистого золота и вырежь на ней, как на печати: Святыня Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сделай пластинку из чистого золота и вырежь на ней, как на печати: Святыня Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu feras un insigne d’or pur sur lequel tu graveras comme sur un sceau à cacheter : « Consacré à l’Eternel ».
  • リビングバイブル - 次に、純金のプレートを作り、ちょうど刻印を彫るように、『神のために特別に選ばれた者』と彫りなさい。
  • Nova Versão Internacional - “Faça um diadema de ouro puro e grave nele como se grava um selo: Consagrado ao Senhor.
  • Hoffnung für alle - »Lass auch ein kleines Schild aus reinem Gold anfertigen und die Worte eingravieren: ›Dem Herrn geweiht‹!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Làm một thẻ bằng vàng ròng và khắc trên thẻ theo lối khắc con dấu như sau: ‘Thánh cho Chúa Hằng Hữu.’
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงทำแผ่นทองคำบริสุทธิ์และสลักว่า ‘บริสุทธิ์แด่องค์พระผู้เป็นเจ้า’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จง​ตี​แผ่น​ทองคำ​บริสุทธิ์ และ​สลัก​ด้วย​คำ​ว่า ‘บริสุทธิ์​สำหรับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า’ ดัง​เช่น​สลัก​ตรา​ประทับ
  • 利未记 10:3 - 摩西对亚伦说:“这就是耶和华所说的: 我要在亲近我的人中间被尊为圣, 我要在所有百姓面前得荣耀。” 亚伦静默不语。
  • 利未记 19:2 - “你要吩咐全体以色列会众,对他们说:你们要成为圣洁的,因为我耶和华你们的神是圣洁的。
  • 出埃及记 28:11 - 要用宝石匠雕刻印章的工艺,在这两块宝石上雕刻以色列儿子们的名字,再把宝石镶嵌在金槽中。
  • 诗篇 93:5 - 耶和华啊,你所赐的法度极其信实; 你的殿配得神圣,直到永远!
  • 出埃及记 28:9 - “你要拿两块红玛瑙石,在它们上面雕刻以色列儿子们的名字:
  • 希伯来书 7:26 - 这样一位圣洁、没有邪恶、毫无玷污、与罪人分开、高过诸天的大祭司,对我们实在是合宜的。
  • 彼得前书 1:15 - 相反,正如召唤你们的那一位是圣洁的,你们在一切行为上也当成为圣洁的,
  • 彼得前书 1:16 - 因为经上记着:“你们当成为圣洁的,因为我是圣洁的。”
  • 启示录 21:27 - 凡是不洁净的,行可憎和虚假之事的人,绝不能进到城内;唯有名字 被记在羔羊生命册上的才能进去。
  • 希伯来书 12:14 - 你们要追求与众人和睦,要追求圣洁。任何不圣洁的人,都不能见到主。
  • 彼得前书 2:9 - 但你们属于蒙拣选的族类 、君王的祭司 体系、 圣洁的国度 ,是属神的 子民 ; 为要使你们宣扬曾召唤你们的那一位的美德 —— 他召唤你们出黑暗,入他奇妙的光明。
  • 出埃及记 39:30 - 他们用纯金做了一面圣冠牌子,像雕刻印章那样,在金牌上刻了字“归耶和华为圣”;
  • 利未记 8:9 - 最后把顶冠戴在亚伦头上,在顶冠前面安上金牌,就是圣冠。这都是照着耶和华指示摩西的。
  • 撒迦利亚书 14:20 - 到那日,马的铃铛上必有“归耶和华为圣”的字样;耶和华殿中的锅必像祭坛前的碗那样。
圣经
资源
计划
奉献