逐节对照
- リビングバイブル - ほかにループをつなぐ五十個の留め金を金で作る。こうしてわたしの住まいである幕屋を一つに組み立てる。
- 新标点和合本 - 又要做五十个金钩,用钩使幔子相连,这才成了一个帐幕。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 要做五十个金钩,用钩子使幔子彼此相连,成为一个帐幕。
- 和合本2010(神版-简体) - 要做五十个金钩,用钩子使幔子彼此相连,成为一个帐幕。
- 当代译本 - 再做五十个金钩,把两幅大幔子连在一起,成为一个完整的圣幕。
- 圣经新译本 - 你要做五十个金钩,又要用钩使幔子相连起来,成为一整个会幕。
- 中文标准译本 - 你要做五十个金钩,用这些钩子把两组幔帐彼此相连为一大幅 ,好使帐幕成为一个整体。
- 现代标点和合本 - 又要做五十个金钩,用钩使幔子相连,这才成了一个帐幕。
- 和合本(拼音版) - 又要作五十个金钩,用钩使幔子相连,这才成了一个帐幕。
- New International Version - Then make fifty gold clasps and use them to fasten the curtains together so that the tabernacle is a unit.
- New International Reader's Version - Make 50 gold hooks. Use them to join the curtains together so that the holy tent is all one piece.
- English Standard Version - And you shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to the other with the clasps, so that the tabernacle may be a single whole.
- New Living Translation - Then make fifty gold clasps and fasten the long curtains together with the clasps. In this way, the Tabernacle will be made of one continuous piece.
- Christian Standard Bible - Also make fifty gold clasps and join the curtains together with the clasps, so that the tabernacle may be a single unit.
- New American Standard Bible - You shall also make fifty clasps of gold, and join the curtains to one another with the clasps so that the tabernacle will be a unit.
- New King James Version - And you shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains together with the clasps, so that it may be one tabernacle.
- Amplified Bible - You shall make fifty gold hooks, and fasten the curtains together with the hooks; and the tabernacle shall be one unit.
- American Standard Version - And thou shalt make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps: and the tabernacle shall be one whole.
- King James Version - And thou shalt make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches: and it shall be one tabernacle.
- New English Translation - You are to make fifty gold clasps and join the curtains together with the clasps, so that the tabernacle is a unit.
- World English Bible - You shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains to one another with the clasps. The tabernacle shall be a unit.
- 新標點和合本 - 又要做五十個金鈎,用鈎使幔子相連,這才成了一個帳幕。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 要做五十個金鈎,用鈎子使幔子彼此相連,成為一個帳幕。
- 和合本2010(神版-繁體) - 要做五十個金鈎,用鈎子使幔子彼此相連,成為一個帳幕。
- 當代譯本 - 再做五十個金鉤,把兩幅大幔子連在一起,成為一個完整的聖幕。
- 聖經新譯本 - 你要做五十個金鈎,又要用鈎使幔子相連起來,成為一整個會幕。
- 呂振中譯本 - 也要作五十個金鈎,用鈎使幔子彼此相連,好使帳幕成為一整個。
- 中文標準譯本 - 你要做五十個金鉤,用這些鉤子把兩組幔帳彼此相連為一大幅 ,好使帳幕成為一個整體。
- 現代標點和合本 - 又要做五十個金鉤,用鉤使幔子相連,這才成了一個帳幕。
- 文理和合譯本 - 又作金鈎五十、鈎連諸幔、成為一幕、○
- 文理委辦譯本 - 作金鈎五十、鈎連諸幔、以成一幕。○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又作金鈎五十、鈎連諸幔、使成一幕、○
- Nueva Versión Internacional - Haz luego cincuenta ganchos de oro para que las cortinas queden enganchadas una con otra, de modo que el santuario tenga unidad de conjunto.
- 현대인의 성경 - 금갈고리 50개를 만들어 그 갈고리를 양쪽 청색 고에 꿰어 하나의 성막으로 연결하여라.
- Новый Русский Перевод - Сделай пятьдесят золотых крючков и сцепи ими покрывала, чтобы скиния стала одним целым.
- Восточный перевод - Сделай пятьдесят золотых крючков и сцепи ими оба ряда покрывал, чтобы священный шатёр стал одним целым.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сделай пятьдесят золотых крючков и сцепи ими оба ряда покрывал, чтобы священный шатёр стал одним целым.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сделай пятьдесят золотых крючков и сцепи ими оба ряда покрывал, чтобы священный шатёр стал одним целым.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu feras cinquante agrafes d’or au moyen desquelles tu assembleras les tentures, de sorte que le tabernacle forme un tout.
- Nova Versão Internacional - Faça também cinquenta colchetes de ouro com os quais se prenderão as cortinas internas uma na outra, para que o tabernáculo seja um todo.
- Hoffnung für alle - Dann lass 50 goldene Haken schmieden, die jeweils zwei gegenüberliegende Schlaufen verbinden und so die beiden Decken zu einem Stück zusammenfügen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Làm năm mươi cái móc bằng vàng để cài vào các vòng. Như vậy, hai tấm lớn được kết lại thành một cái trại làm Đền Tạm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วทำตะขอทองคำห้าสิบอันเกี่ยวหูของแถบม่านทั้งสองเข้าด้วยกันเพื่อให้เป็นพลับพลาเดียวกัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วตีขอเกี่ยวด้วยทองคำ 50 อัน เกี่ยวม่าน 2 ชุดให้ติดกันเป็นผ้าคลุมผืนเดียวของกระโจมที่พำนัก
交叉引用
- 出エジプト記 26:33 - 幕はかぎから垂らし、その奥に、契約の箱を置きなさい。この幕が聖所と最も神聖な至聖所とを分ける。
- 出エジプト記 36:13 - ループをつなぎ合わせる留め金を五十個作り、二枚の長い布を一枚にして、天幕ができ上がりました。
- エペソ人への手紙 1:22 - そして神は、すべてをキリストの足の下に従わせ、キリストを教会の最高のかしらとされました。
- エペソ人への手紙 1:23 - ですから教会は、キリストの体であって、すべてを造り、すべてを満たすキリストの霊が満ちあふれるところです。
- 出エジプト記 36:18 - 五十個の小さな青銅の留め金でつなぎ、二枚の幕をぴったりつなぎ合わせました。
- エペソ人への手紙 4:16 - このキリストのもとで、各器官が結び合わされ、体全体がしっかりと組み合わされて成長し、愛にあふれるようになるのです。
- 出エジプト記 39:33 - そこで担当者は、でき上がった幕屋と付属品を全部、モーセのもとに運んで来ました。調度品、留め金、わく組みの板、横木、柱、土台、屋根と側面用の赤く染めた雄羊のなめし皮、特別になめしたじゅごんの皮、仕切り用の垂れ幕、十戒を納めた契約の箱、かつぎ棒、「恵みの座」、供えのパンのテーブルと付属品、供えのパン、純金の燭台とともしび皿、付属品、油、金の香の祭壇、注ぎの油、香りの高い香、天幕の入口用の垂れ幕、青銅の祭壇、青銅の格子、かつぎ棒と付属品、洗い鉢とその台、庭を仕切る引き幕とそれを支える柱、柱の土台と庭の入口に下げる幕、ひも類と釘、幕屋で使うあらゆる用具類です。
- ペテロの手紙Ⅰ 2:4 - 主キリストに近づきなさい。主が土台石となり、神はその上に、神の家をお建てになるのです。人々は主を拒みましたが、神は主を最も重要な存在として選ばれたのです。
- ペテロの手紙Ⅰ 2:5 - あなたがたも、神の家を建て上げるための生ける土台石となりなさい。そして、聖なる祭司として、イエス・キリストを通して、神に喜ばれる供え物を神にささげなさい。