Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:4 和合本-拼音
逐节对照
  • 和合本(拼音版) - 蓝色、紫色、朱红色线,细麻,山羊毛,
  • 新标点和合本 - 蓝色、紫色、朱红色线,细麻,山羊毛,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 蓝色、紫色、朱红色纱 ,细麻,山羊毛,
  • 和合本2010(神版-简体) - 蓝色、紫色、朱红色纱 ,细麻,山羊毛,
  • 当代译本 - 蓝色、紫色和朱红色毛线,细麻,山羊毛,
  • 圣经新译本 - 蓝色紫色朱红色线、细麻、山羊毛、
  • 中文标准译本 - 蓝色线、紫色线、朱红色线、细麻、山羊毛,
  • 现代标点和合本 - 蓝色、紫色、朱红色线,细麻,山羊毛,
  • New International Version - blue, purple and scarlet yarn and fine linen; goat hair;
  • New International Reader's Version - blue, purple and bright red yarn and fine linen goat hair
  • English Standard Version - blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen, goats’ hair,
  • New Living Translation - blue, purple, and scarlet thread; fine linen and goat hair for cloth;
  • Christian Standard Bible - blue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
  • New American Standard Bible - violet, purple, and scarlet material, fine linen, goat hair,
  • New King James Version - blue, purple, and scarlet thread, fine linen, and goats’ hair;
  • Amplified Bible - blue, purple, and scarlet fabric, fine twisted linen, goats’ hair,
  • American Standard Version - and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ hair,
  • King James Version - And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,
  • New English Translation - blue, purple, scarlet, fine linen, goat’s hair,
  • World English Bible - blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,
  • 新標點和合本 - 藍色、紫色、朱紅色線,細麻,山羊毛,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 藍色、紫色、朱紅色紗 ,細麻,山羊毛,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 藍色、紫色、朱紅色紗 ,細麻,山羊毛,
  • 當代譯本 - 藍色、紫色和朱紅色毛線,細麻,山羊毛,
  • 聖經新譯本 - 藍色紫色朱紅色線、細麻、山羊毛、
  • 呂振中譯本 - 藍紫色紫紅色朱紅色線、麻絲、山羊 毛 、
  • 中文標準譯本 - 藍色線、紫色線、朱紅色線、細麻、山羊毛,
  • 現代標點和合本 - 藍色、紫色、朱紅色線,細麻,山羊毛,
  • 文理和合譯本 - 藍紫絳三色之縷、與細枲、山羊毛、
  • 文理委辦譯本 - 紫赤絳三色之縷、與棉、羊毛。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 藍色紫色絳色之縷、白細麻、及山羊毛、
  • Nueva Versión Internacional - lana teñida de púrpura, carmesí y escarlata; lino fino, pelo de cabra,
  • 현대인의 성경 - 청색, 자색, 홍색 실과 가는 베실, 염소털,
  • Новый Русский Перевод - голубую, пурпурную и алую пряжу и тонкий лен; козью шерсть;
  • Восточный перевод - голубую, пурпурную и алую пряжу и тонкий лён; козью шерсть;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - голубую, пурпурную и алую пряжу и тонкий лён; козью шерсть;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - голубую, пурпурную и алую пряжу и тонкий лён; козью шерсть;
  • La Bible du Semeur 2015 - des fils de pourpre violette et écarlate, de rouge éclatant, du fin lin et du poil de chèvre,
  • Nova Versão Internacional - fios de tecidos azul, roxo e vermelho, linho fino, pelos de cabra;
  • Hoffnung für alle - violette, purpurrote und karmesinrote Wolle, feines Leinen, Ziegenhaar,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - chỉ xanh, tím, đỏ; vải gai mịn, lông dê;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ด้ายสีน้ำเงิน สีม่วง และสีแดง ผ้าลินินเนื้อดี ขนแพะ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้าย​ทอ​ขน​แกะ​ย้อม​สี​น้ำเงิน ม่วง และ​แดง​สด ผ้า​ป่าน​ทอ​เนื้อ​ดี และ​ขน​แพะ
交叉引用
  • 以西结书 16:10 - 我也使你身穿绣花衣服,脚穿海狗皮鞋,并用细麻布给你束腰,用丝绸为衣披在你身上。
  • 启示录 19:8 - 就蒙恩得穿光明洁白的细麻衣。 这细麻衣就是圣徒所行的义。
  • 创世记 41:42 - 法老就摘下手上打印的戒指,戴在约瑟的手上,给他穿上细麻衣,把金链戴在他的颈项上。
逐节对照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 蓝色、紫色、朱红色线,细麻,山羊毛,
  • 新标点和合本 - 蓝色、紫色、朱红色线,细麻,山羊毛,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 蓝色、紫色、朱红色纱 ,细麻,山羊毛,
  • 和合本2010(神版-简体) - 蓝色、紫色、朱红色纱 ,细麻,山羊毛,
  • 当代译本 - 蓝色、紫色和朱红色毛线,细麻,山羊毛,
  • 圣经新译本 - 蓝色紫色朱红色线、细麻、山羊毛、
  • 中文标准译本 - 蓝色线、紫色线、朱红色线、细麻、山羊毛,
  • 现代标点和合本 - 蓝色、紫色、朱红色线,细麻,山羊毛,
  • New International Version - blue, purple and scarlet yarn and fine linen; goat hair;
  • New International Reader's Version - blue, purple and bright red yarn and fine linen goat hair
  • English Standard Version - blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen, goats’ hair,
  • New Living Translation - blue, purple, and scarlet thread; fine linen and goat hair for cloth;
  • Christian Standard Bible - blue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
  • New American Standard Bible - violet, purple, and scarlet material, fine linen, goat hair,
  • New King James Version - blue, purple, and scarlet thread, fine linen, and goats’ hair;
  • Amplified Bible - blue, purple, and scarlet fabric, fine twisted linen, goats’ hair,
  • American Standard Version - and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ hair,
  • King James Version - And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,
  • New English Translation - blue, purple, scarlet, fine linen, goat’s hair,
  • World English Bible - blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,
  • 新標點和合本 - 藍色、紫色、朱紅色線,細麻,山羊毛,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 藍色、紫色、朱紅色紗 ,細麻,山羊毛,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 藍色、紫色、朱紅色紗 ,細麻,山羊毛,
  • 當代譯本 - 藍色、紫色和朱紅色毛線,細麻,山羊毛,
  • 聖經新譯本 - 藍色紫色朱紅色線、細麻、山羊毛、
  • 呂振中譯本 - 藍紫色紫紅色朱紅色線、麻絲、山羊 毛 、
  • 中文標準譯本 - 藍色線、紫色線、朱紅色線、細麻、山羊毛,
  • 現代標點和合本 - 藍色、紫色、朱紅色線,細麻,山羊毛,
  • 文理和合譯本 - 藍紫絳三色之縷、與細枲、山羊毛、
  • 文理委辦譯本 - 紫赤絳三色之縷、與棉、羊毛。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 藍色紫色絳色之縷、白細麻、及山羊毛、
  • Nueva Versión Internacional - lana teñida de púrpura, carmesí y escarlata; lino fino, pelo de cabra,
  • 현대인의 성경 - 청색, 자색, 홍색 실과 가는 베실, 염소털,
  • Новый Русский Перевод - голубую, пурпурную и алую пряжу и тонкий лен; козью шерсть;
  • Восточный перевод - голубую, пурпурную и алую пряжу и тонкий лён; козью шерсть;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - голубую, пурпурную и алую пряжу и тонкий лён; козью шерсть;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - голубую, пурпурную и алую пряжу и тонкий лён; козью шерсть;
  • La Bible du Semeur 2015 - des fils de pourpre violette et écarlate, de rouge éclatant, du fin lin et du poil de chèvre,
  • Nova Versão Internacional - fios de tecidos azul, roxo e vermelho, linho fino, pelos de cabra;
  • Hoffnung für alle - violette, purpurrote und karmesinrote Wolle, feines Leinen, Ziegenhaar,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - chỉ xanh, tím, đỏ; vải gai mịn, lông dê;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ด้ายสีน้ำเงิน สีม่วง และสีแดง ผ้าลินินเนื้อดี ขนแพะ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้าย​ทอ​ขน​แกะ​ย้อม​สี​น้ำเงิน ม่วง และ​แดง​สด ผ้า​ป่าน​ทอ​เนื้อ​ดี และ​ขน​แพะ
  • 以西结书 16:10 - 我也使你身穿绣花衣服,脚穿海狗皮鞋,并用细麻布给你束腰,用丝绸为衣披在你身上。
  • 启示录 19:8 - 就蒙恩得穿光明洁白的细麻衣。 这细麻衣就是圣徒所行的义。
  • 创世记 41:42 - 法老就摘下手上打印的戒指,戴在约瑟的手上,给他穿上细麻衣,把金链戴在他的颈项上。
圣经
资源
计划
奉献