逐节对照
- New American Standard Bible - “You shall not allow a sorceress to live.
- 新标点和合本 - “行邪术的女人,不可容她存活。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “行邪术的女人,不可让她存活。
- 和合本2010(神版-简体) - “行邪术的女人,不可让她存活。
- 当代译本 - “凡行邪术的女人,必须被处死。
- 圣经新译本 - “不可让行巫术的女人活着。
- 中文标准译本 - “不可让行巫术的女人存活。
- 现代标点和合本 - “行邪术的女人,不可容她存活。
- 和合本(拼音版) - “行邪术的女人,不可容她存活。
- New International Version - “Do not allow a sorceress to live.
- New International Reader's Version - “Do not let a woman who does evil magic stay alive. Put her to death.
- English Standard Version - “You shall not permit a sorceress to live.
- New Living Translation - “You must not allow a sorceress to live.
- The Message - “Don’t let a sorceress live.
- Christian Standard Bible - “Do not allow a sorceress to live.
- New King James Version - “You shall not permit a sorceress to live.
- Amplified Bible - “You shall not allow a woman who practices sorcery to live.
- American Standard Version - Thou shalt not suffer a sorceress to live.
- King James Version - Thou shalt not suffer a witch to live.
- New English Translation - “You must not allow a sorceress to live.
- World English Bible - “You shall not allow a sorceress to live.
- 新標點和合本 - 「行邪術的女人,不可容她存活。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「行邪術的女人,不可讓她存活。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「行邪術的女人,不可讓她存活。
- 當代譯本 - 「凡行邪術的女人,必須被處死。
- 聖經新譯本 - “不可讓行巫術的女人活著。
- 呂振中譯本 - 『你不可容行邪術的女人活着。
- 中文標準譯本 - 「不可讓行巫術的女人存活。
- 現代標點和合本 - 「行邪術的女人,不可容她存活。
- 文理和合譯本 - 巫蠱之女、勿容其生、○
- 文理委辦譯本 - 巫者罪當死。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 女有巫術者、毋容生存、○
- Nueva Versión Internacional - »No dejes con vida a ninguna hechicera.
- 현대인의 성경 - “무당을 살려 두지 말아라.
- Новый Русский Перевод - Не оставляй в живых колдунью.
- Восточный перевод - Не оставляй в живых колдунью.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не оставляй в живых колдунью.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не оставляй в живых колдунью.
- La Bible du Semeur 2015 - Quiconque s’accouple à une bête sera puni de mort .
- リビングバイブル - 女の呪術師は死刑に処せられる。
- Nova Versão Internacional - “Não deixem viver a feiticeira.
- Hoffnung für alle - Jeder, der mit einem Tier verkehrt, muss mit dem Tod bestraft werden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người nào làm phù thủy phải bị xử tử.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าไว้ชีวิตแม่มด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้าไม่ควรให้หญิงใดที่ใช้วิทยาคมมีชีวิตอยู่
交叉引用
- Acts 16:16 - It happened that as we were going to the place of prayer, a slave woman who had a spirit of divination met us, who was bringing great profit to her masters by fortune-telling.
- Acts 16:17 - She followed Paul and us and cried out repeatedly, saying, “These men are bond-servants of the Most High God, who are proclaiming to you a way of salvation.”
- Acts 16:18 - Now she continued doing this for many days. But Paul was greatly annoyed, and he turned and said to the spirit, “I command you in the name of Jesus Christ to come out of her!” And it came out at that very moment.
- Acts 16:19 - But when her masters saw that their hope of profit was suddenly gone, they seized Paul and Silas and dragged them into the marketplace before the authorities,
- Acts 8:9 - Now a man named Simon had previously been practicing magic in the city and astonishing the people of Samaria, claiming to be someone great;
- Acts 8:10 - and all the people, from small to great, were paying attention to him, saying, “This man is the Power of God that is called Great.”
- Acts 8:11 - And they were paying attention to him because for a long time he had astounded them with his magic arts.
- Leviticus 19:26 - ‘You shall not eat any meat with the blood. You shall not practice divination nor soothsaying.
- Acts 19:19 - And many of those who practiced magic brought their books together and began burning them in the sight of everyone; and they added up the prices of the books and found it to be fifty thousand pieces of silver.
- Galatians 5:20 - idolatry, witchcraft, hostilities, strife, jealousy, outbursts of anger, selfish ambition, dissensions, factions,
- Revelation 22:15 - Outside are the dogs, the sorcerers, the sexually immoral persons, the murderers, the idolaters, and everyone who loves and practices lying.
- Isaiah 19:3 - Then the spirit of the Egyptians will be demoralized within them; And I will confuse their strategy, So that they will resort to idols and ghosts of the dead, And to mediums and spiritists.
- 1 Samuel 28:9 - But the woman said to him, “Behold, you know what Saul has done, that he has eliminated the mediums and spiritists from the land. Why are you then setting a trap for my life, to bring about my death?”
- Deuteronomy 18:10 - There shall not be found among you anyone who makes his son or his daughter pass through the fire, one who uses divination, a soothsayer, one who interprets omens, or a sorcerer,
- Deuteronomy 18:11 - or one who casts a spell, or a medium, or a spiritist, or one who consults the dead.
- Leviticus 19:31 - ‘Do not turn to mediums or spiritists; do not seek them out to be defiled by them. I am the Lord your God.
- Leviticus 20:6 - ‘As for the person who turns to mediums and to spiritists, to play the prostitute with them, I will also set My face against that person and will cut him off from among his people.
- 1 Samuel 28:3 - Now Samuel was dead, and all Israel had mourned him and buried him in Ramah, his own city. And Saul had removed the mediums and spiritists from the land.
- Leviticus 20:27 - ‘Now a man or a woman who is a medium or a spiritist must be put to death. They shall be stoned with stones; they have brought their own deaths upon themselves.’ ”