逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - œil pour œil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied ,
- 新标点和合本 - 以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚,
- 和合本2010(神版-简体) - 以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚,
- 当代译本 - 以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚,
- 圣经新译本 - 以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚,
- 中文标准译本 - 以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚,
- 现代标点和合本 - 以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚,
- 和合本(拼音版) - 以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚,
- New International Version - eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
- New International Reader's Version - An eye must be put out for an eye. A tooth must be knocked out for a tooth. A hand must be cut off for a hand and a foot for a foot.
- English Standard Version - eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
- New Living Translation - an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, a foot for a foot,
- Christian Standard Bible - eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
- New American Standard Bible - eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
- New King James Version - eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
- Amplified Bible - eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
- American Standard Version - eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
- King James Version - Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
- New English Translation - eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
- World English Bible - eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
- 新標點和合本 - 以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳,
- 和合本2010(神版-繁體) - 以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳,
- 當代譯本 - 以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳,
- 聖經新譯本 - 以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳,
- 呂振中譯本 - 以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳,
- 中文標準譯本 - 以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳,
- 現代標點和合本 - 以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳,
- 文理和合譯本 - 目償目、齒償齒、手償手、足償足、
- 文理委辦譯本 - 目償目、齒償齒、手償手、足償足、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以目償目、以齒償齒、以手償手、以足償足、
- Nueva Versión Internacional - ojo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie,
- 현대인의 성경 - 눈은 눈으로, 이는 이로, 손은 손으로, 발은 발로,
- Новый Русский Перевод - глаз за глаз, зуб за зуб, ногу за ногу,
- Восточный перевод - глаз за глаз, зуб за зуб, ногу за ногу,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - глаз за глаз, зуб за зуб, ногу за ногу,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - глаз за глаз, зуб за зуб, ногу за ногу,
- リビングバイブル - もし女の目が傷ついたら、償いとして男の目を傷つけ、歯が折れたら歯を折る。手には手を、足には足を、
- Nova Versão Internacional - olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé,
- Hoffnung für alle - Auge um Auge, Zahn um Zahn, Hand um Hand, Fuß um Fuß,
- Kinh Thánh Hiện Đại - mắt đền mắt, răng đền răng, tay đền tay, chân đền chân,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตาแทนตา ฟันแทนฟัน มือแทนมือ เท้าแทนเท้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ตาต่อตา ฟันต่อฟัน มือต่อมือ เท้าต่อเท้า
交叉引用
- Apocalypse 16:6 - Parce qu’ils ont versé le sang des membres du peuple saint et des prophètes, tu leur as aussi donné à boire du sang. Ils reçoivent ce qu’ils méritent.
- Matthieu 7:2 - Car vous serez condamnés vous-mêmes de la manière dont vous aurez condamné autrui, et on vous appliquera la mesure dont vous vous serez servis pour mesurer les autres.
- Juges 1:6 - Adoni-Bézeq s’enfuit, mais ils le poursuivirent, s’emparèrent de lui et lui coupèrent les pouces des mains et des pieds .
- Juges 1:7 - Adoni-Bézeq s’exclama : Soixante-dix rois , dont on avait coupé les pouces des mains et des pieds, ramassaient les miettes qui tombaient sous ma table. Dieu m’a rendu ce que j’ai fait. On l’emmena à Jérusalem et c’est là qu’il mourut.
- 1 Samuel 15:33 - Mais Samuel lui déclara : Ton épée a privé bien des femmes de leurs enfants, à présent c’est ta mère qui sera privée de son fils ! Et Samuel exécuta Agag devant l’Eternel à Guilgal.
- Exode 21:26 - Si un homme blesse son esclave ou sa servante à l’œil au point de lui en faire perdre l’usage, il lui rendra la liberté en compensation de l’œil perdu.
- Exode 21:27 - S’il lui fait tomber une dent, il lui rendra également la liberté en compensation de sa dent.
- Lévitique 24:19 - Si quelqu’un cause une infirmité à son prochain, on agira à son égard comme il a agi lui-même :
- Lévitique 24:20 - fracture pour fracture, œil pour œil, dent pour dent ; on lui infligera la même infirmité que celle qu’il a causée.
- Luc 6:38 - Donnez, et l’on vous donnera, on versera dans le pan de votre vêtement une bonne mesure bien tassée, secouée et débordante ; car on emploiera, à votre égard, la mesure dont vous vous serez servis pour mesurer.
- Matthieu 5:38 - Vous avez appris qu’il a été dit : œil pour œil, dent pour dent .
- Matthieu 5:39 - Eh bien, moi je vous dis : Ne résistez pas à celui qui vous veut du mal ; au contraire, si quelqu’un te gifle sur la joue droite, tends-lui aussi l’autre.
- Matthieu 5:40 - Si quelqu’un veut te faire un procès pour avoir ta chemise, ne l’empêche pas de prendre aussi ton vêtement.
- Deutéronome 19:21 - Vous ne vous laisserez pas apitoyer, la règle sera : vie pour vie, œil pour œil, dent pour dent, main pour main et pied pour pied .