逐节对照
- New English Translation - “You shall not give false testimony against your neighbor.
- 新标点和合本 - “不可作假见证陷害人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “不可做假见证陷害你的邻舍。
- 和合本2010(神版-简体) - “不可做假见证陷害你的邻舍。
- 当代译本 - 不可作伪证陷害人。
- 圣经新译本 - “不可作假证供陷害你的邻舍。
- 中文标准译本 - 不可作假见证指证你的邻人。
- 现代标点和合本 - “不可作假见证陷害人。
- 和合本(拼音版) - “不可作假见证陷害人。
- New International Version - “You shall not give false testimony against your neighbor.
- New International Reader's Version - “Do not be a false witness against your neighbor.
- English Standard Version - “You shall not bear false witness against your neighbor.
- New Living Translation - “You must not testify falsely against your neighbor.
- The Message - No lies about your neighbor.
- Christian Standard Bible - Do not give false testimony against your neighbor.
- New American Standard Bible - “You shall not give false testimony against your neighbor.
- New King James Version - “You shall not bear false witness against your neighbor.
- Amplified Bible - “You shall not testify falsely [that is, lie, withhold, or manipulate the truth] against your neighbor (any person).
- American Standard Version - Thou shalt not bear false witness against thy neighbor.
- King James Version - Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.
- World English Bible - “You shall not give false testimony against your neighbor.
- 新標點和合本 - 「不可作假見證陷害人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不可做假見證陷害你的鄰舍。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「不可做假見證陷害你的鄰舍。
- 當代譯本 - 不可作偽證陷害人。
- 聖經新譯本 - “不可作假證供陷害你的鄰舍。
- 呂振中譯本 - 『不可作假見證陷害你的鄰舍。
- 中文標準譯本 - 不可作假見證指證你的鄰人。
- 現代標點和合本 - 「不可作假見證陷害人。
- 文理和合譯本 - 毋妄證以陷人、○
- 文理委辦譯本 - 毋妄證。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋妄證以陷人、
- Nueva Versión Internacional - »No des falso testimonio en contra de tu prójimo.
- 현대인의 성경 - “너희 이웃에 대하여 거짓 증언하지 말아라.
- Новый Русский Перевод - Не давай ложного свидетельства на другого.
- Восточный перевод - Не лжесвидетельствуй.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не лжесвидетельствуй.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не лжесвидетельствуй.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu ne porteras pas de faux témoignage contre ton prochain .
- リビングバイブル - うそをついてはならない。
- Nova Versão Internacional - Não darás falso testemunho contra o teu próximo.
- Hoffnung für alle - Sag nichts Unwahres über deinen Mitmenschen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi không được làm chứng dối hại người lân cận mình.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าเป็นพยานเท็จใส่ร้ายเพื่อนบ้าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าเป็นพยานเท็จกล่าวหาเพื่อนบ้านของเจ้า
交叉引用
- 1 Kings 21:10 - Also seat two villains opposite him and have them testify, ‘You cursed God and the king.’ Then take him out and stone him to death.”
- 1 Kings 21:11 - The men of the city, the leaders and the nobles who lived there, followed the written orders Jezebel had sent them.
- 1 Kings 21:12 - They observed a time of fasting and put Naboth in front of the people.
- 1 Kings 21:13 - The two villains arrived and sat opposite him. Then the villains testified against Naboth right before the people, saying, “Naboth cursed God and the king.” So they dragged him outside the city and stoned him to death.
- James 4:11 - Do not speak against one another, brothers and sisters. He who speaks against a fellow believer or judges a fellow believer speaks against the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law but its judge.
- Ephesians 4:31 - You must put away every kind of bitterness, anger, wrath, quarreling, and evil, slanderous talk.
- Acts 6:13 - They brought forward false witnesses who said, “This man does not stop saying things against this holy place and the law.
- Leviticus 19:11 - “‘You must not steal, you must not tell lies, and you must not deal falsely with your fellow citizen.
- 1 Timothy 1:10 - sexually immoral people, practicing homosexuals, kidnappers, liars, perjurers – in fact, for any who live contrary to sound teaching.
- 1 Samuel 22:8 - For all of you have conspired against me! No one informs me when my own son makes an agreement with this son of Jesse! Not one of you feels sorry for me or informs me that my own son has commissioned my own servant to hide in ambush against me, as is the case today!”
- 1 Samuel 22:9 - But Doeg the Edomite, who had stationed himself with the servants of Saul, replied, “I saw this son of Jesse come to Ahimelech son of Ahitub at Nob.
- 1 Samuel 22:10 - He inquired of the Lord for him and gave him provisions. He also gave him the sword of Goliath the Philistine.”
- 1 Samuel 22:11 - Then the king arranged for a meeting with the priest Ahimelech son of Ahitub and all the priests of his father’s house who were at Nob. They all came to the king.
- 1 Samuel 22:12 - Then Saul said, “Listen, son of Ahitub.” He replied, “Here I am, my lord.”
- 1 Samuel 22:13 - Saul said to him, “Why have you conspired against me, you and this son of Jesse? You gave him bread and a sword and inquired of God on his behalf, so that he opposes me and waits in ambush, as is the case today!”
- 1 Samuel 22:14 - Ahimelech replied to the king, “Who among all your servants is faithful like David? He is the king’s son-in-law, the leader of your bodyguard, and honored in your house!
- 1 Samuel 22:15 - Was it just today that I began to inquire of God on his behalf? Far be it from me! The king should not accuse his servant or any of my father’s house. For your servant is not aware of all this – not in whole or in part!”
- 1 Samuel 22:16 - But the king said, “You will surely die, Ahimelech, you and all your father’s house!
- 1 Samuel 22:17 - Then the king said to the messengers who were stationed beside him, “Turn and kill the priests of the Lord, for they too have sided with David! They knew he was fleeing, but they did not inform me.” But the king’s servants refused to harm the priests of the Lord.
- 1 Samuel 22:18 - Then the king said to Doeg, “You turn and strike down the priests!” So Doeg the Edomite turned and struck down the priests. He killed on that day eighty-five men who wore the linen ephod.
- 1 Samuel 22:19 - As for Nob, the city of the priests, he struck down with the sword men and women, children and infants, oxen, donkeys, and sheep – all with the sword.
- Exodus 23:6 - “You must not turn away justice for your poor people in their lawsuits.
- Exodus 23:7 - Keep your distance from a false charge – do not kill the innocent and the righteous, for I will not justify the wicked.
- Leviticus 19:16 - You must not go about as a slanderer among your people. You must not stand idly by when your neighbor’s life is at stake. I am the Lord.
- Deuteronomy 19:15 - A single witness may not testify against another person for any trespass or sin that he commits. A matter may be legally established only on the testimony of two or three witnesses.
- Deuteronomy 19:16 - If a false witness testifies against another person and accuses him of a crime,
- Deuteronomy 19:17 - then both parties to the controversy must stand before the Lord, that is, before the priests and judges who will be in office in those days.
- Deuteronomy 19:18 - The judges will thoroughly investigate the matter, and if the witness should prove to be false and to have given false testimony against the accused,
- Deuteronomy 19:19 - you must do to him what he had intended to do to the accused. In this way you will purge evil from among you.
- Deuteronomy 19:20 - The rest of the people will hear and become afraid to keep doing such evil among you.
- Deuteronomy 19:21 - You must not show pity; the principle will be a life for a life, an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, and a foot for a foot.
- Proverbs 11:13 - The one who goes about slandering others reveals secrets, but the one who is trustworthy conceals a matter.
- 2 Timothy 3:3 - unloving, irreconcilable, slanderers, without self-control, savage, opposed to what is good,
- Proverbs 10:18 - The one who conceals hatred utters lies, and the one who spreads slander is certainly a fool.
- Matthew 26:59 - The chief priests and the whole Sanhedrin were trying to find false testimony against Jesus so that they could put him to death.
- Matthew 26:60 - But they did not find anything, though many false witnesses came forward. Finally two came forward
- Exodus 23:1 - “You must not give a false report. Do not make common cause with the wicked to be a malicious witness.
- Psalms 101:5 - I will destroy anyone who slanders his neighbor in secret. I will not tolerate anyone who has a cocky demeanor and an arrogant attitude.
- Psalms 101:6 - I will favor the honest people of the land, and allow them to live with me. Those who walk in the way of integrity will attend me.
- Psalms 101:7 - Deceitful people will not live in my palace. Liars will not be welcome in my presence.
- Psalms 15:3 - He does not slander, or do harm to others, or insult his neighbor.
- Matthew 19:18 - “Which ones?” he asked. Jesus replied, “Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony,
- Proverbs 19:5 - A false witness will not go unpunished, and the one who spouts out lies will not escape punishment.