Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:3 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 请王派官员在国中各省招聚所有美貌的少女到书珊城堡的女院,交给王所派掌管女子的太监希该,给她们香膏涂抹。
  • 新标点和合本 - 王可以派官在国中的各省招聚美貌的处女到书珊城(或作“宫”)的女院,交给掌管女子的太监希该,给她们当用的香品。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 请王派官员在国中各省招聚所有美貌的少女到书珊城堡的女院,交给王所派掌管女子的太监希该,给她们香膏涂抹。
  • 当代译本 - 请王在国中各省委派专使把所有年轻漂亮的处女选入书珊城的女宫,交给管理女子的太监希该,供给她们美容用品。
  • 圣经新译本 - 王可以委派官员在国中各省,把所有美貌的少女都召到书珊城的女院那里,交在掌理女子的王家太监希该手下,可以供给她们洁身用的香品。
  • 中文标准译本 - 请王在全国各省中指派监督,让他们把所有容貌美丽的年轻处女都招聚到苏萨城堡的妃嫔宫,归在掌管女人的王室太监希该手下,给她们洁身的香品。
  • 现代标点和合本 - 王可以派官在国中的各省招聚美貌的处女到书珊城 的女院,交给掌管女子的太监希该,给她们当用的香品。
  • 和合本(拼音版) - 王可以派官在国中的各省,招聚美貌的处女到书珊城 的女院,交给掌管女子的太监希该,给她们当用的香品。
  • New International Version - Let the king appoint commissioners in every province of his realm to bring all these beautiful young women into the harem at the citadel of Susa. Let them be placed under the care of Hegai, the king’s eunuch, who is in charge of the women; and let beauty treatments be given to them.
  • New International Reader's Version - Appoint some officials in every territory in your kingdom. Have them bring all these beautiful young women into the fort of Susa. Put them in the special place where the virgins stay. Then put Hegai in charge of them. He’s the official who serves you. He’s in charge of the women. Let beauty care be given to the new group of women.
  • English Standard Version - And let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom to gather all the beautiful young virgins to the harem in Susa the citadel, under custody of Hegai, the king’s eunuch, who is in charge of the women. Let their cosmetics be given them.
  • New Living Translation - Let the king appoint agents in each province to bring these beautiful young women into the royal harem at the fortress of Susa. Hegai, the king’s eunuch in charge of the harem, will see that they are all given beauty treatments.
  • Christian Standard Bible - Let the king appoint commissioners in each province of his kingdom, so that they may gather all the beautiful young virgins to the harem at the fortress of Susa. Put them under the supervision of Hegai, the king’s eunuch, keeper of the women, and give them the required beauty treatments.
  • New American Standard Bible - And may the king appoint overseers in all the provinces of his kingdom, and have them bring every beautiful young virgin to the citadel of Susa, to the harem, into the custody of Hegai, the king’s eunuch, who is in charge of the women; and let their cosmetics be given to them.
  • New King James Version - and let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom, that they may gather all the beautiful young virgins to Shushan the citadel, into the women’s quarters, under the custody of Hegai the king’s eunuch, custodian of the women. And let beauty preparations be given them.
  • Amplified Bible - Let the king appoint administrators in all the provinces of his kingdom, and have them gather all the beautiful young virgins to the citadel in Susa, into the harem, under the custody of Hegai, the king’s eunuch, who is in charge of the women; and let their beauty preparations be given to them.
  • American Standard Version - and let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom, that they may gather together all the fair young virgins unto Shushan the palace, to the house of the women, unto the custody of Hegai the king’s chamberlain, keeper of the women; and let their things for purification be given them;
  • King James Version - And let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom, that they may gather together all the fair young virgins unto Shushan the palace, to the house of the women, unto the custody of Hege the king's chamberlain, keeper of the women; and let their things for purification be given them:
  • New English Translation - And let the king appoint officers throughout all the provinces of his kingdom to gather all the attractive young women to Susa the citadel, to the harem under the authority of Hegai, the king’s eunuch who oversees the women, and let him provide whatever cosmetics they desire.
  • World English Bible - Let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom, that they may gather together all the beautiful young virgins to the citadel of Susa, to the women’s house, to the custody of Hegai the king’s eunuch, keeper of the women. Let cosmetics be given them;
  • 新標點和合本 - 王可以派官在國中的各省招聚美貌的處女到書珊城(或譯:宮)的女院,交給掌管女子的太監希該,給她們當用的香品。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 請王派官員在國中各省招聚所有美貌的少女到書珊城堡的女院,交給王所派掌管女子的太監希該,給她們香膏塗抹。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 請王派官員在國中各省招聚所有美貌的少女到書珊城堡的女院,交給王所派掌管女子的太監希該,給她們香膏塗抹。
  • 當代譯本 - 請王在國中各省委派專使把所有年輕漂亮的處女選入書珊城的女宮,交給管理女子的太監希該,供給她們美容用品。
  • 聖經新譯本 - 王可以委派官員在國中各省,把所有美貌的少女都召到書珊城的女院那裡,交在掌理女子的王家太監希該手下,可以供給她們潔身用的香品。
  • 呂振中譯本 - 王可以派官員在國中各省招集每一個容貌俊美的年少處女到 書珊 宮堡女院那裏,交在掌管女子的太監 希該 手下,讓她們所需要的按摩手術可給以供應。
  • 中文標準譯本 - 請王在全國各省中指派監督,讓他們把所有容貌美麗的年輕處女都招聚到蘇薩城堡的妃嬪宮,歸在掌管女人的王室太監希該手下,給她們潔身的香品。
  • 現代標點和合本 - 王可以派官在國中的各省招聚美貌的處女到書珊城 的女院,交給掌管女子的太監希該,給她們當用的香品。
  • 文理和合譯本 - 請王設官於國之諸州、集豔麗處女、咸至書珊、俾入後宮、令內豎希該掌之、賜以薰沐所需、
  • 文理委辦譯本 - 遣使臣選天下各州美女、至書山城、以充後宮、令內豎希其掌之、賜以芬芳、薰沐其身。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 王可設官於國之各州、俾集美貌之處女、咸至 書珊 城、入後宮、交付掌 宮中 女之宦官 希該 、賜以香品、薰沐其身、
  • Nueva Versión Internacional - Que nombre el rey para cada provincia de su reino delegados que reúnan a todas esas jóvenes hermosas en el harén de la ciudadela de Susa. Que sean puestas bajo el cuidado de Jegay, el eunuco encargado de las mujeres del rey, y que se les dé un tratamiento de belleza.
  • 현대인의 성경 - 황제 폐하께서 전국 각 도의 관리들에게 명령하여 아름다운 처녀들을 모두 수산궁으로 불러오게 하고 그들을 궁녀 담당 내시인 헤개에게 맡겨 그들의 몸을 아름답게 가꾸게 한 후에
  • Новый Русский Перевод - Пусть царь назначит особых людей в каждую из провинций своего царства. И пусть они соберут всех красивых молодых девушек в гарем крепости Сузы, под надзор царского евнуха Гегая, который смотрит за женщинами, и пусть им выдают косметические масла для ухода за телом.
  • Восточный перевод - Пусть царь назначит особых людей в каждую из провинций своего царства. И пусть они соберут всех красивых молодых девушек в гарем крепости Сузы под надзор царского евнуха Егая, который смотрит за женщинами, и пусть им выдают косметические масла для ухода за телом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть царь назначит особых людей в каждую из провинций своего царства. И пусть они соберут всех красивых молодых девушек в гарем крепости Сузы под надзор царского евнуха Егая, который смотрит за женщинами, и пусть им выдают косметические масла для ухода за телом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть царь назначит особых людей в каждую из провинций своего царства. И пусть они соберут всех красивых молодых девушек в гарем крепости Шушан под надзор царского евнуха Егая, который смотрит за женщинами, и пусть им выдают косметические масла для ухода за телом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que l’empereur désigne donc des fonctionnaires chargés de sélectionner dans toutes les provinces de son empire toutes les jeunes filles vierges et belles et de les amener dans le harem de la citadelle de Suse pour les confier à Hégué, l’eunuque de l’empereur qui a la garde des femmes. On leur fournira tous les produits de beauté nécessaires.
  • リビングバイブル - 各州に、このための役人を任命し、宮殿にふさわしい若くて美しい未婚の娘を選ばせるのです。後宮の監督官ヘガイには、化粧品などを取りそろえる役目を与えてください。
  • Nova Versão Internacional - e que se nomeassem comissários em cada província do império para trazerem todas essas lindas moças ao harém da cidadela de Susã. Elas estariam sob os cuidados de Hegai, oficial responsável pelo harém, e deveriam receber tratamento de beleza.
  • Hoffnung für alle - In allen Provinzen seines Reiches sollen Beamte des Königs solche Mädchen auswählen und in seinen Harem nach Susa bringen. Dort kommen sie in die Obhut des Eunuchen Hegai, der ja auch für die Frauen des Königs verantwortlich ist. Sie werden alle Schönheitsmittel bekommen, die sie brauchen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - tại mỗi tỉnh sẽ chỉ định những viên chức lo tuyển chọn các cô gái trẻ đẹp để đưa về kinh đô Su-sa. Hê-gai, là thái giám của vua, sẽ phụ trách việc coi sóc, và phân phối mỹ phẩm cho các thiếu nữ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงตั้งเจ้าพนักงานในแต่ละมณฑลของอาณาจักรของพระองค์ให้เฟ้นหาตัวหญิงสาวโฉมงามทั้งหมด และนำตัวมายังฮาเร็มในป้อมเมืองสุสา ให้อยู่ในความดูแลของเฮกัยขันทีของกษัตริย์ซึ่งรับผิดชอบเกี่ยวกับเหล่าสตรี และให้พวกนางรับการประทินโฉม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ให้​กษัตริย์​แต่ง​ตั้ง​เจ้าหน้าที่​ใน​แคว้น​ทุก​แคว้น​ของ​อาณา​จักร เพื่อ​พา​พรหม​จาริณี​สาว​รูป​งาม​ทุก​คน​มา​ยัง​ฮาเร็ม​ที่​สุสา​เมือง​ป้อม​ปราการ ให้​อยู่​ภาย​ใต้​การ​ดูแล​ของ​เฮกัย​ขันที​ของ​กษัตริย์ ผู้​ควบคุม​ดูแล​ผู้​หญิง​ทั้ง​หลาย และ​ให้​พวก​เขา​ได้​รับ​การ​เสริม​ความ​งาม
交叉引用
  • 以赛亚书 3:18 - 到那日,主必除掉华美的足饰、额带、月牙圈、
  • 以赛亚书 3:19 - 耳环、手镯、面纱、
  • 以赛亚书 3:20 - 头巾、足链、华带、香盒、符囊、
  • 以赛亚书 3:21 - 戒指、鼻环、
  • 以赛亚书 3:22 - 礼服、外套、披肩、皮包、
  • 以赛亚书 3:23 - 手镜、细麻衣、头饰、纱巾。
  • 以斯帖记 2:12 - 众女子照例先涂抹身体十二个月:六个月用没药油,六个月用香料和涂抹的香膏。满了日期,每个女子挨次进去朝见亚哈随鲁王。
  • 以斯帖记 2:13 - 女子进去朝见王是这样:从女院到王宫的时候,凡她所要的都必给她带进去。
  • 以斯帖记 2:14 - 晚上她进去,次日回到另一个女院,交给掌管妃嫔的太监沙甲。除非王喜爱她,再提名召她,她就不再进去见王。
  • 以斯帖记 2:15 - 末底改的叔叔亚比孩的女儿,就是末底改收为自己女儿的以斯帖,按次序要进去朝见王的时候,除了掌管女子的太监希该所分派给她的,她别无所求。凡看见以斯帖的都喜欢她。
  • 以斯帖记 2:8 - 王的谕旨和敕令传出之后,许多女子被招聚到书珊城堡,交给掌管女子的希该;以斯帖也被送入王宫,交给希该。
  • 以斯帖记 2:9 - 希该眼中宠爱以斯帖,就恩待她,急忙给她涂抹的香膏和当得的份,又从王宫里挑选七个宫女来服事她,使她和她的宫女搬入女院上好的房屋。
  • 以斯帖记 1:1 - 这事发生在亚哈随鲁的时代,亚哈随鲁从印度直到古实统治一百二十七个省,
  • 以斯帖记 1:2 - 就是亚哈随鲁王在书珊城堡中坐国度王位的那些日子。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 请王派官员在国中各省招聚所有美貌的少女到书珊城堡的女院,交给王所派掌管女子的太监希该,给她们香膏涂抹。
  • 新标点和合本 - 王可以派官在国中的各省招聚美貌的处女到书珊城(或作“宫”)的女院,交给掌管女子的太监希该,给她们当用的香品。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 请王派官员在国中各省招聚所有美貌的少女到书珊城堡的女院,交给王所派掌管女子的太监希该,给她们香膏涂抹。
  • 当代译本 - 请王在国中各省委派专使把所有年轻漂亮的处女选入书珊城的女宫,交给管理女子的太监希该,供给她们美容用品。
  • 圣经新译本 - 王可以委派官员在国中各省,把所有美貌的少女都召到书珊城的女院那里,交在掌理女子的王家太监希该手下,可以供给她们洁身用的香品。
  • 中文标准译本 - 请王在全国各省中指派监督,让他们把所有容貌美丽的年轻处女都招聚到苏萨城堡的妃嫔宫,归在掌管女人的王室太监希该手下,给她们洁身的香品。
  • 现代标点和合本 - 王可以派官在国中的各省招聚美貌的处女到书珊城 的女院,交给掌管女子的太监希该,给她们当用的香品。
  • 和合本(拼音版) - 王可以派官在国中的各省,招聚美貌的处女到书珊城 的女院,交给掌管女子的太监希该,给她们当用的香品。
  • New International Version - Let the king appoint commissioners in every province of his realm to bring all these beautiful young women into the harem at the citadel of Susa. Let them be placed under the care of Hegai, the king’s eunuch, who is in charge of the women; and let beauty treatments be given to them.
  • New International Reader's Version - Appoint some officials in every territory in your kingdom. Have them bring all these beautiful young women into the fort of Susa. Put them in the special place where the virgins stay. Then put Hegai in charge of them. He’s the official who serves you. He’s in charge of the women. Let beauty care be given to the new group of women.
  • English Standard Version - And let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom to gather all the beautiful young virgins to the harem in Susa the citadel, under custody of Hegai, the king’s eunuch, who is in charge of the women. Let their cosmetics be given them.
  • New Living Translation - Let the king appoint agents in each province to bring these beautiful young women into the royal harem at the fortress of Susa. Hegai, the king’s eunuch in charge of the harem, will see that they are all given beauty treatments.
  • Christian Standard Bible - Let the king appoint commissioners in each province of his kingdom, so that they may gather all the beautiful young virgins to the harem at the fortress of Susa. Put them under the supervision of Hegai, the king’s eunuch, keeper of the women, and give them the required beauty treatments.
  • New American Standard Bible - And may the king appoint overseers in all the provinces of his kingdom, and have them bring every beautiful young virgin to the citadel of Susa, to the harem, into the custody of Hegai, the king’s eunuch, who is in charge of the women; and let their cosmetics be given to them.
  • New King James Version - and let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom, that they may gather all the beautiful young virgins to Shushan the citadel, into the women’s quarters, under the custody of Hegai the king’s eunuch, custodian of the women. And let beauty preparations be given them.
  • Amplified Bible - Let the king appoint administrators in all the provinces of his kingdom, and have them gather all the beautiful young virgins to the citadel in Susa, into the harem, under the custody of Hegai, the king’s eunuch, who is in charge of the women; and let their beauty preparations be given to them.
  • American Standard Version - and let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom, that they may gather together all the fair young virgins unto Shushan the palace, to the house of the women, unto the custody of Hegai the king’s chamberlain, keeper of the women; and let their things for purification be given them;
  • King James Version - And let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom, that they may gather together all the fair young virgins unto Shushan the palace, to the house of the women, unto the custody of Hege the king's chamberlain, keeper of the women; and let their things for purification be given them:
  • New English Translation - And let the king appoint officers throughout all the provinces of his kingdom to gather all the attractive young women to Susa the citadel, to the harem under the authority of Hegai, the king’s eunuch who oversees the women, and let him provide whatever cosmetics they desire.
  • World English Bible - Let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom, that they may gather together all the beautiful young virgins to the citadel of Susa, to the women’s house, to the custody of Hegai the king’s eunuch, keeper of the women. Let cosmetics be given them;
  • 新標點和合本 - 王可以派官在國中的各省招聚美貌的處女到書珊城(或譯:宮)的女院,交給掌管女子的太監希該,給她們當用的香品。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 請王派官員在國中各省招聚所有美貌的少女到書珊城堡的女院,交給王所派掌管女子的太監希該,給她們香膏塗抹。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 請王派官員在國中各省招聚所有美貌的少女到書珊城堡的女院,交給王所派掌管女子的太監希該,給她們香膏塗抹。
  • 當代譯本 - 請王在國中各省委派專使把所有年輕漂亮的處女選入書珊城的女宮,交給管理女子的太監希該,供給她們美容用品。
  • 聖經新譯本 - 王可以委派官員在國中各省,把所有美貌的少女都召到書珊城的女院那裡,交在掌理女子的王家太監希該手下,可以供給她們潔身用的香品。
  • 呂振中譯本 - 王可以派官員在國中各省招集每一個容貌俊美的年少處女到 書珊 宮堡女院那裏,交在掌管女子的太監 希該 手下,讓她們所需要的按摩手術可給以供應。
  • 中文標準譯本 - 請王在全國各省中指派監督,讓他們把所有容貌美麗的年輕處女都招聚到蘇薩城堡的妃嬪宮,歸在掌管女人的王室太監希該手下,給她們潔身的香品。
  • 現代標點和合本 - 王可以派官在國中的各省招聚美貌的處女到書珊城 的女院,交給掌管女子的太監希該,給她們當用的香品。
  • 文理和合譯本 - 請王設官於國之諸州、集豔麗處女、咸至書珊、俾入後宮、令內豎希該掌之、賜以薰沐所需、
  • 文理委辦譯本 - 遣使臣選天下各州美女、至書山城、以充後宮、令內豎希其掌之、賜以芬芳、薰沐其身。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 王可設官於國之各州、俾集美貌之處女、咸至 書珊 城、入後宮、交付掌 宮中 女之宦官 希該 、賜以香品、薰沐其身、
  • Nueva Versión Internacional - Que nombre el rey para cada provincia de su reino delegados que reúnan a todas esas jóvenes hermosas en el harén de la ciudadela de Susa. Que sean puestas bajo el cuidado de Jegay, el eunuco encargado de las mujeres del rey, y que se les dé un tratamiento de belleza.
  • 현대인의 성경 - 황제 폐하께서 전국 각 도의 관리들에게 명령하여 아름다운 처녀들을 모두 수산궁으로 불러오게 하고 그들을 궁녀 담당 내시인 헤개에게 맡겨 그들의 몸을 아름답게 가꾸게 한 후에
  • Новый Русский Перевод - Пусть царь назначит особых людей в каждую из провинций своего царства. И пусть они соберут всех красивых молодых девушек в гарем крепости Сузы, под надзор царского евнуха Гегая, который смотрит за женщинами, и пусть им выдают косметические масла для ухода за телом.
  • Восточный перевод - Пусть царь назначит особых людей в каждую из провинций своего царства. И пусть они соберут всех красивых молодых девушек в гарем крепости Сузы под надзор царского евнуха Егая, который смотрит за женщинами, и пусть им выдают косметические масла для ухода за телом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть царь назначит особых людей в каждую из провинций своего царства. И пусть они соберут всех красивых молодых девушек в гарем крепости Сузы под надзор царского евнуха Егая, который смотрит за женщинами, и пусть им выдают косметические масла для ухода за телом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть царь назначит особых людей в каждую из провинций своего царства. И пусть они соберут всех красивых молодых девушек в гарем крепости Шушан под надзор царского евнуха Егая, который смотрит за женщинами, и пусть им выдают косметические масла для ухода за телом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que l’empereur désigne donc des fonctionnaires chargés de sélectionner dans toutes les provinces de son empire toutes les jeunes filles vierges et belles et de les amener dans le harem de la citadelle de Suse pour les confier à Hégué, l’eunuque de l’empereur qui a la garde des femmes. On leur fournira tous les produits de beauté nécessaires.
  • リビングバイブル - 各州に、このための役人を任命し、宮殿にふさわしい若くて美しい未婚の娘を選ばせるのです。後宮の監督官ヘガイには、化粧品などを取りそろえる役目を与えてください。
  • Nova Versão Internacional - e que se nomeassem comissários em cada província do império para trazerem todas essas lindas moças ao harém da cidadela de Susã. Elas estariam sob os cuidados de Hegai, oficial responsável pelo harém, e deveriam receber tratamento de beleza.
  • Hoffnung für alle - In allen Provinzen seines Reiches sollen Beamte des Königs solche Mädchen auswählen und in seinen Harem nach Susa bringen. Dort kommen sie in die Obhut des Eunuchen Hegai, der ja auch für die Frauen des Königs verantwortlich ist. Sie werden alle Schönheitsmittel bekommen, die sie brauchen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - tại mỗi tỉnh sẽ chỉ định những viên chức lo tuyển chọn các cô gái trẻ đẹp để đưa về kinh đô Su-sa. Hê-gai, là thái giám của vua, sẽ phụ trách việc coi sóc, và phân phối mỹ phẩm cho các thiếu nữ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงตั้งเจ้าพนักงานในแต่ละมณฑลของอาณาจักรของพระองค์ให้เฟ้นหาตัวหญิงสาวโฉมงามทั้งหมด และนำตัวมายังฮาเร็มในป้อมเมืองสุสา ให้อยู่ในความดูแลของเฮกัยขันทีของกษัตริย์ซึ่งรับผิดชอบเกี่ยวกับเหล่าสตรี และให้พวกนางรับการประทินโฉม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ให้​กษัตริย์​แต่ง​ตั้ง​เจ้าหน้าที่​ใน​แคว้น​ทุก​แคว้น​ของ​อาณา​จักร เพื่อ​พา​พรหม​จาริณี​สาว​รูป​งาม​ทุก​คน​มา​ยัง​ฮาเร็ม​ที่​สุสา​เมือง​ป้อม​ปราการ ให้​อยู่​ภาย​ใต้​การ​ดูแล​ของ​เฮกัย​ขันที​ของ​กษัตริย์ ผู้​ควบคุม​ดูแล​ผู้​หญิง​ทั้ง​หลาย และ​ให้​พวก​เขา​ได้​รับ​การ​เสริม​ความ​งาม
  • 以赛亚书 3:18 - 到那日,主必除掉华美的足饰、额带、月牙圈、
  • 以赛亚书 3:19 - 耳环、手镯、面纱、
  • 以赛亚书 3:20 - 头巾、足链、华带、香盒、符囊、
  • 以赛亚书 3:21 - 戒指、鼻环、
  • 以赛亚书 3:22 - 礼服、外套、披肩、皮包、
  • 以赛亚书 3:23 - 手镜、细麻衣、头饰、纱巾。
  • 以斯帖记 2:12 - 众女子照例先涂抹身体十二个月:六个月用没药油,六个月用香料和涂抹的香膏。满了日期,每个女子挨次进去朝见亚哈随鲁王。
  • 以斯帖记 2:13 - 女子进去朝见王是这样:从女院到王宫的时候,凡她所要的都必给她带进去。
  • 以斯帖记 2:14 - 晚上她进去,次日回到另一个女院,交给掌管妃嫔的太监沙甲。除非王喜爱她,再提名召她,她就不再进去见王。
  • 以斯帖记 2:15 - 末底改的叔叔亚比孩的女儿,就是末底改收为自己女儿的以斯帖,按次序要进去朝见王的时候,除了掌管女子的太监希该所分派给她的,她别无所求。凡看见以斯帖的都喜欢她。
  • 以斯帖记 2:8 - 王的谕旨和敕令传出之后,许多女子被招聚到书珊城堡,交给掌管女子的希该;以斯帖也被送入王宫,交给希该。
  • 以斯帖记 2:9 - 希该眼中宠爱以斯帖,就恩待她,急忙给她涂抹的香膏和当得的份,又从王宫里挑选七个宫女来服事她,使她和她的宫女搬入女院上好的房屋。
  • 以斯帖记 1:1 - 这事发生在亚哈随鲁的时代,亚哈随鲁从印度直到古实统治一百二十七个省,
  • 以斯帖记 1:2 - 就是亚哈随鲁王在书珊城堡中坐国度王位的那些日子。
圣经
资源
计划
奉献