逐节对照
- Новый Русский Перевод - В этих словах скрыта великая истина, и я говорю вам, что они относятся к взаимоотношениям Христа и Церкви.
- 新标点和合本 - 这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这是极大的奥秘,而我是指基督和教会说的。
- 和合本2010(神版-简体) - 这是极大的奥秘,而我是指基督和教会说的。
- 当代译本 - 这是一个极大的奥秘,然而我是指着基督和教会的关系说的。
- 圣经新译本 - 这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。
- 中文标准译本 - 这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。
- 现代标点和合本 - 这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。
- 和合本(拼音版) - 这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。
- New International Version - This is a profound mystery—but I am talking about Christ and the church.
- New International Reader's Version - That is a deep mystery. But I’m talking about Christ and the church.
- English Standard Version - This mystery is profound, and I am saying that it refers to Christ and the church.
- New Living Translation - This is a great mystery, but it is an illustration of the way Christ and the church are one.
- Christian Standard Bible - This mystery is profound, but I am talking about Christ and the church.
- New American Standard Bible - This mystery is great; but I am speaking with reference to Christ and the church.
- New King James Version - This is a great mystery, but I speak concerning Christ and the church.
- Amplified Bible - This mystery [of two becoming one] is great; but I am speaking with reference to [the relationship of] Christ and the church.
- American Standard Version - This mystery is great: but I speak in regard of Christ and of the church.
- King James Version - This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
- New English Translation - This mystery is great – but I am actually speaking with reference to Christ and the church.
- World English Bible - This mystery is great, but I speak concerning Christ and of the assembly.
- 新標點和合本 - 這是極大的奧祕,但我是指着基督和教會說的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是極大的奧祕,而我是指基督和教會說的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這是極大的奧祕,而我是指基督和教會說的。
- 當代譯本 - 這是一個極大的奧祕,然而我是指著基督和教會的關係說的。
- 聖經新譯本 - 這是極大的奧祕,但我是指著基督和教會說的。
- 呂振中譯本 - 這奧祕極大:我卻是指着基督指着教會而說的。
- 中文標準譯本 - 這是極大的奧祕,但我是指著基督和教會說的。
- 現代標點和合本 - 這是極大的奧祕,但我是指著基督和教會說的。
- 文理和合譯本 - 此奧秘大矣、我言之、乃指基督與教會也、
- 文理委辦譯本 - 此意良深、吾引之以指基督與會、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此奧妙大矣、我引之以指基督與教會、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 此中有極大之玄妙存焉、蓋所以象徵基督與教會之關係。
- Nueva Versión Internacional - Esto es un misterio profundo; yo me refiero a Cristo y a la iglesia.
- 현대인의 성경 - 여기에는 깊은 뜻이 있습니다. 나는 그리스도와 교회와의 관계를 두고 말하는 것입니다.
- Восточный перевод - В этих словах скрыта великая истина, и я говорю вам, что они относятся к взаимоотношениям Масиха и вселенской общины Его последователей.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В этих словах скрыта великая истина, и я говорю вам, что они относятся к взаимоотношениям аль-Масиха и вселенской общины Его последователей.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В этих словах скрыта великая истина, и я говорю вам, что они относятся к взаимоотношениям Масеха и вселенской общины Его последователей.
- La Bible du Semeur 2015 - Il y a là un grand mystère : je parle de ce que je viens de dire au sujet de Christ et de l’Eglise.
- リビングバイブル - これには深い理解が必要ですが、私たちがキリストの体の各部分であることを説明するには適切な例です。
- Nestle Aland 28 - τὸ μυστήριον τοῦτο μέγα ἐστίν· ἐγὼ δὲ λέγω εἰς Χριστὸν καὶ εἰς τὴν ἐκκλησίαν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - τὸ μυστήριον τοῦτο μέγα ἐστίν; ἐγὼ δὲ λέγω εἰς Χριστὸν καὶ εἰς τὴν ἐκκλησίαν.
- Nova Versão Internacional - Este é um mistério profundo; refiro-me, porém, a Cristo e à igreja.
- Hoffnung für alle - Das ist ein großes Geheimnis. Ich deute dieses Wort auf die Verbindung zwischen Christus und seiner Gemeinde.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Điều này là một huyền nhiệm, chẳng khác gì huyền nhiệm giữa Chúa Cứu Thế và Hội Thánh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตรงนี้เป็นความลึกลับอันลึกซึ้ง แต่ข้าพเจ้ากำลังพูดถึงพระคริสต์กับคริสตจักร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่เป็นข้อลึกลับซับซ้อน แต่ข้าพเจ้ากำลังพูดถึงพระคริสต์และคริสตจักร
交叉引用
- 1 Тимофею 3:8 - То же самое касается и диаконов. Они должны быть уважаемыми людьми, искренними, не пристрастными к вину и бескорыстными.
- Эфесянам 6:19 - Молитесь и обо мне, чтобы, когда я говорю, мне были даны нужные слова и чтобы я мог бесстрашно объяснять тайну Радостной Вести,
- Псалтирь 45:9 - Придите, посмотрите на дела Господа, какие опустошения Он произвел на земле.
- Псалтирь 45:10 - До краев земли прекращает Он войны, ломает лук, расщепляет копье и сжигает дотла щиты .
- Псалтирь 45:11 - Он говорит: «Остановитесь, познайте, что Я – Бог; Я буду превознесен в народах, превознесен на земле».
- Псалтирь 45:12 - С нами Господь Сил, Бог Иакова – наша крепость. Пауза
- Книга Песнь Песней 1:1 - Лучшая из песен Соломона. – Целуй меня, целуй устами своими, ведь любовь твоя отрадней вина,
- Книга Песнь Песней 1:2 - приятней аромата благовоний твоих. Имя твое подобно разлитому благовонию, поэтому девушки любят тебя.
- Книга Песнь Песней 1:3 - Веди меня за собой – давай убежим! О мой царь, введи меня в чертоги свои! – Будем радоваться и восхищаться тобой, превыше вина вознесем мы любовь твою. – По праву девушки любят тебя!
- Книга Песнь Песней 1:4 - Дочери Иерусалима, Я черна, как шатры Кедара, но прекрасна, словно завесы Соломона.
- Книга Песнь Песней 1:5 - Не смотрите, что я так смугла, ведь солнце опалило меня. Мои братья разгневались на меня и заставили меня ухаживать за виноградниками; своим виноградником я пренебрегла.
- Книга Песнь Песней 1:6 - Скажи мне, возлюбленный, где пасешь ты стадо свое и где покоишь ты овец своих в полдень? Зачем мне искать тебя, бродя, как блудница , среди стад твоих друзей?
- Книга Песнь Песней 1:7 - – Если ты не знаешь, прекраснейшая из женщин, то иди по следам овец и паси козлят своих у шатров пастушеских.
- Книга Песнь Песней 1:8 - – Милая моя, я уподобил тебя кобылице, запряженной в колесницу фараона.
- Иоанна 3:29 - Невеста принадлежит жениху. Друг же жениха стоит рядом, слушает его радостный голос и сам радуется его счастью. В этом и моя радость, и сейчас она исполнилась .
- 1 Тимофею 3:16 - Тайна нашей веры несомненно велика: Бог был явлен в теле, был оправдан Духом, Его видели ангелы, о Нем было возвещено среди народов, Его приняли верой в мире, Он был вознесен в славе.
- Откровение 19:7 - Давайте радоваться и веселиться! Воздадим Ему славу! Наступил час бракосочетания Ягненка! Его невеста уже приготовила себя!
- Откровение 19:8 - Ей дано тончайшее льняное платье, чистое и блестящее. (Это платье – символ праведных дел святых.)
- Исаия 62:4 - Не будут уже называть тебя «Брошенной», и землю твою называть «Разоренной», но будешь названа «Моя радость в ней» , а земля твоя – «Замужней» , потому что ты будешь отрадой Господу, и земля твоя будет замужней.
- Исаия 62:5 - Как юноша женится на девушке, так сыновья твои женятся на тебе; как радуется о невесте жених, так твой Бог будет радоваться о тебе.
- Колоссянам 2:2 - Я хочу, чтобы это ободрило их, объединило в любви, чтобы они могли иметь глубокие и богатые познания о тайне Бога, то есть о Христе.
- 2 Коринфянам 11:2 - Я ревную о вас Божьей ревностью. Я обручил вас единственному Мужу – Христу, чтобы вы предстали перед Ним как невинная невеста.
- Исаия 54:5 - Потому что Создатель твой – муж твой; Господь Сил Его имя, Святой Израилев – твой Искупитель; Он зовется Богом всей земли.
- Откровение 21:2 - Я увидел святой город – новый Иерусалим. Он спускался с небес от Бога, приготовленный как невеста, украшенная для своего мужа.