Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:21 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 你们要存敬畏基督的心彼此顺服。
  • 新标点和合本 - 又当存敬畏基督的心,彼此顺服。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要存敬畏基督的心彼此顺服。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要存敬畏基督的心彼此顺服。
  • 圣经新译本 - 还要存敬畏基督的心,彼此顺服。
  • 中文标准译本 - 怀着敬畏基督 的心,彼此服从。
  • 现代标点和合本 - 又当存敬畏基督的心,彼此顺服。
  • 和合本(拼音版) - 又当存敬畏基督的心,彼此顺服。
  • New International Version - Submit to one another out of reverence for Christ.
  • New International Reader's Version - Follow the lead of one another because of your respect for Christ.
  • English Standard Version - submitting to one another out of reverence for Christ.
  • New Living Translation - And further, submit to one another out of reverence for Christ.
  • The Message - Out of respect for Christ, be courteously reverent to one another.
  • Christian Standard Bible - submitting to one another in the fear of Christ.
  • New American Standard Bible - and subject yourselves to one another in the fear of Christ.
  • New King James Version - submitting to one another in the fear of God.
  • Amplified Bible - being subject to one another out of reverence for Christ.
  • American Standard Version - subjecting yourselves one to another in the fear of Christ.
  • King James Version - Submitting yourselves one to another in the fear of God.
  • New English Translation - and submitting to one another out of reverence for Christ.
  • World English Bible - subjecting yourselves to one another in the fear of Christ.
  • 新標點和合本 - 又當存敬畏基督的心,彼此順服。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要存敬畏基督的心彼此順服。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要存敬畏基督的心彼此順服。
  • 當代譯本 - 你們要存敬畏基督的心彼此順服。
  • 聖經新譯本 - 還要存敬畏基督的心,彼此順服。
  • 呂振中譯本 - 存敬畏基督的心彼此順服。
  • 中文標準譯本 - 懷著敬畏基督 的心,彼此服從。
  • 現代標點和合本 - 又當存敬畏基督的心,彼此順服。
  • 文理和合譯本 - 當敬畏基督、而相順服、○
  • 文理委辦譯本 - 當畏上帝、彼此相服、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當畏天主、彼此相服、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 亦當以敬畏基督為懷、而彼此互相服從。
  • Nueva Versión Internacional - Sométanse unos a otros, por reverencia a Cristo.
  • 현대인의 성경 - 그리스도를 두려워하는 마음으로 서로 복종하십시오.
  • Новый Русский Перевод - Подчиняйтесь друг другу из страха перед Христом.
  • Восточный перевод - Подчиняйтесь друг другу из глубокого почтения к Масиху.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Подчиняйтесь друг другу из глубокого почтения к аль-Масиху.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Подчиняйтесь друг другу из глубокого почтения к Масеху.
  • La Bible du Semeur 2015 - et parce que vous avez la crainte de Christ, vous vous soumettrez les uns aux autres,
  • リビングバイブル - 互いに従順になって、キリストをたたえなさい。
  • Nestle Aland 28 - Ὑποτασσόμενοι ἀλλήλοις ἐν φόβῳ Χριστοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὑποτασσόμενοι ἀλλήλοις ἐν φόβῳ Χριστοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Sujeitem-se uns aos outros, por temor a Cristo.
  • Hoffnung für alle - Ordnet euch einander unter; tut es aus Ehrfurcht vor Christus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Do lòng kính sợ Chúa Cứu Thế, anh chị em phải tùng phục nhau.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงยอมเชื่อฟังกันและกันเนื่องด้วยใจเคารพยำเกรงพระคริสต์ ( คส.3:18—4:1 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ยอม​เชื่อ​ฟัง​กัน​และ​กัน​เพราะ​ความ​ยำเกรง​ใน​พระ​คริสต์
交叉引用
  • 哥林多前书 16:16 - 你们要顺服这样的人,也要顺服所有同心努力服侍的人。
  • 罗马书 13:1 - 人人都要服从执掌权柄的,因为所有的权柄都是出于上帝。所有掌权的都是上帝设立的。
  • 罗马书 13:2 - 所以,抗拒掌权者,就是抗拒上帝的命令,抗拒的人必自招惩罚。
  • 罗马书 13:3 - 掌权的不是叫行善的惧怕,而是叫作恶的惧怕。你想不怕掌权的吗?就要行善,这样你会得到他的称赞。
  • 罗马书 13:4 - 因为掌权的是上帝的仆人,对你有益处。然而,你若作恶,就该惧怕,因为他必将你绳之以法 。他是上帝的仆人,代表上帝秉公行义,惩奸罚恶。
  • 罗马书 13:5 - 所以,你们必须服从,不单是为了免受惩罚,也是为了良心无愧。
  • 历代志下 19:7 - 现在你们应当敬畏耶和华,谨慎办事,因为我们的上帝耶和华毫无不义,不偏待人,不受贿赂。”
  • 历代志上 29:24 - 众首领、勇士和大卫王的众子都效忠于他。
  • 尼希米记 5:9 - 我继续说:“你们的所作所为实在不对。难道你们不应该敬畏上帝,以免我们的仇敌凌辱我们吗?
  • 彼得前书 2:13 - 为主的缘故,你们要服从人间的一切权柄,不管是居首位的君王,
  • 尼希米记 5:15 - 在我之前的省长使民众负担沉重,天天索取食物、酒及十两银子。他们的仆人也欺压民众,但我因敬畏上帝就没有这样做。
  • 哥林多后书 7:1 - 亲爱的弟兄姊妹,我们既然有这些应许,就当洗净自己身体和灵魂一切的污秽,存着敬畏上帝的心追求完全圣洁。
  • 箴言 24:21 - 孩子啊,要敬畏耶和华和君王, 不要跟叛逆之徒为伍。
  • 创世记 16:9 - 耶和华的天使对她说:“你要回到女主人那里顺服她。”
  • 提摩太前书 2:11 - 女人应当安安静静地学习,完全顺服。
  • 加拉太书 5:13 - 弟兄姊妹,你们蒙召得了自由,但不要以自由为借口来放纵本性,要本着爱心互相服侍,
  • 提摩太前书 3:4 - 善于管理自己的家,受儿女的敬重和孝顺。
  • 彼得前书 2:17 - 要尊重所有的人,爱主内的弟兄姊妹,敬畏上帝,尊敬君王。
  • 希伯来书 13:17 - 要顺服和听从引导你们的人,因为他们为你们的灵魂时刻警醒,将来要向上帝交账。你们要让他们怀着喜乐尽此职责,而非充满忧愁,那样对你们毫无益处。
  • 以弗所书 5:24 - 教会怎样顺服基督,妻子也要照样凡事顺服丈夫。
  • 彼得前书 5:5 - 你们年轻的要顺服年长的,大家都要存谦卑的心彼此服侍。因为上帝阻挡骄傲的人,恩待谦卑的人。
  • 以弗所书 5:22 - 你们做妻子的,要顺服丈夫,如同顺服主。
  • 腓立比书 2:3 - 凡事不可自私自利、爱慕虚荣,要心存谦卑,看别人比自己强。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 你们要存敬畏基督的心彼此顺服。
  • 新标点和合本 - 又当存敬畏基督的心,彼此顺服。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要存敬畏基督的心彼此顺服。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要存敬畏基督的心彼此顺服。
  • 圣经新译本 - 还要存敬畏基督的心,彼此顺服。
  • 中文标准译本 - 怀着敬畏基督 的心,彼此服从。
  • 现代标点和合本 - 又当存敬畏基督的心,彼此顺服。
  • 和合本(拼音版) - 又当存敬畏基督的心,彼此顺服。
  • New International Version - Submit to one another out of reverence for Christ.
  • New International Reader's Version - Follow the lead of one another because of your respect for Christ.
  • English Standard Version - submitting to one another out of reverence for Christ.
  • New Living Translation - And further, submit to one another out of reverence for Christ.
  • The Message - Out of respect for Christ, be courteously reverent to one another.
  • Christian Standard Bible - submitting to one another in the fear of Christ.
  • New American Standard Bible - and subject yourselves to one another in the fear of Christ.
  • New King James Version - submitting to one another in the fear of God.
  • Amplified Bible - being subject to one another out of reverence for Christ.
  • American Standard Version - subjecting yourselves one to another in the fear of Christ.
  • King James Version - Submitting yourselves one to another in the fear of God.
  • New English Translation - and submitting to one another out of reverence for Christ.
  • World English Bible - subjecting yourselves to one another in the fear of Christ.
  • 新標點和合本 - 又當存敬畏基督的心,彼此順服。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要存敬畏基督的心彼此順服。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要存敬畏基督的心彼此順服。
  • 當代譯本 - 你們要存敬畏基督的心彼此順服。
  • 聖經新譯本 - 還要存敬畏基督的心,彼此順服。
  • 呂振中譯本 - 存敬畏基督的心彼此順服。
  • 中文標準譯本 - 懷著敬畏基督 的心,彼此服從。
  • 現代標點和合本 - 又當存敬畏基督的心,彼此順服。
  • 文理和合譯本 - 當敬畏基督、而相順服、○
  • 文理委辦譯本 - 當畏上帝、彼此相服、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當畏天主、彼此相服、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 亦當以敬畏基督為懷、而彼此互相服從。
  • Nueva Versión Internacional - Sométanse unos a otros, por reverencia a Cristo.
  • 현대인의 성경 - 그리스도를 두려워하는 마음으로 서로 복종하십시오.
  • Новый Русский Перевод - Подчиняйтесь друг другу из страха перед Христом.
  • Восточный перевод - Подчиняйтесь друг другу из глубокого почтения к Масиху.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Подчиняйтесь друг другу из глубокого почтения к аль-Масиху.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Подчиняйтесь друг другу из глубокого почтения к Масеху.
  • La Bible du Semeur 2015 - et parce que vous avez la crainte de Christ, vous vous soumettrez les uns aux autres,
  • リビングバイブル - 互いに従順になって、キリストをたたえなさい。
  • Nestle Aland 28 - Ὑποτασσόμενοι ἀλλήλοις ἐν φόβῳ Χριστοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὑποτασσόμενοι ἀλλήλοις ἐν φόβῳ Χριστοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Sujeitem-se uns aos outros, por temor a Cristo.
  • Hoffnung für alle - Ordnet euch einander unter; tut es aus Ehrfurcht vor Christus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Do lòng kính sợ Chúa Cứu Thế, anh chị em phải tùng phục nhau.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงยอมเชื่อฟังกันและกันเนื่องด้วยใจเคารพยำเกรงพระคริสต์ ( คส.3:18—4:1 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ยอม​เชื่อ​ฟัง​กัน​และ​กัน​เพราะ​ความ​ยำเกรง​ใน​พระ​คริสต์
  • 哥林多前书 16:16 - 你们要顺服这样的人,也要顺服所有同心努力服侍的人。
  • 罗马书 13:1 - 人人都要服从执掌权柄的,因为所有的权柄都是出于上帝。所有掌权的都是上帝设立的。
  • 罗马书 13:2 - 所以,抗拒掌权者,就是抗拒上帝的命令,抗拒的人必自招惩罚。
  • 罗马书 13:3 - 掌权的不是叫行善的惧怕,而是叫作恶的惧怕。你想不怕掌权的吗?就要行善,这样你会得到他的称赞。
  • 罗马书 13:4 - 因为掌权的是上帝的仆人,对你有益处。然而,你若作恶,就该惧怕,因为他必将你绳之以法 。他是上帝的仆人,代表上帝秉公行义,惩奸罚恶。
  • 罗马书 13:5 - 所以,你们必须服从,不单是为了免受惩罚,也是为了良心无愧。
  • 历代志下 19:7 - 现在你们应当敬畏耶和华,谨慎办事,因为我们的上帝耶和华毫无不义,不偏待人,不受贿赂。”
  • 历代志上 29:24 - 众首领、勇士和大卫王的众子都效忠于他。
  • 尼希米记 5:9 - 我继续说:“你们的所作所为实在不对。难道你们不应该敬畏上帝,以免我们的仇敌凌辱我们吗?
  • 彼得前书 2:13 - 为主的缘故,你们要服从人间的一切权柄,不管是居首位的君王,
  • 尼希米记 5:15 - 在我之前的省长使民众负担沉重,天天索取食物、酒及十两银子。他们的仆人也欺压民众,但我因敬畏上帝就没有这样做。
  • 哥林多后书 7:1 - 亲爱的弟兄姊妹,我们既然有这些应许,就当洗净自己身体和灵魂一切的污秽,存着敬畏上帝的心追求完全圣洁。
  • 箴言 24:21 - 孩子啊,要敬畏耶和华和君王, 不要跟叛逆之徒为伍。
  • 创世记 16:9 - 耶和华的天使对她说:“你要回到女主人那里顺服她。”
  • 提摩太前书 2:11 - 女人应当安安静静地学习,完全顺服。
  • 加拉太书 5:13 - 弟兄姊妹,你们蒙召得了自由,但不要以自由为借口来放纵本性,要本着爱心互相服侍,
  • 提摩太前书 3:4 - 善于管理自己的家,受儿女的敬重和孝顺。
  • 彼得前书 2:17 - 要尊重所有的人,爱主内的弟兄姊妹,敬畏上帝,尊敬君王。
  • 希伯来书 13:17 - 要顺服和听从引导你们的人,因为他们为你们的灵魂时刻警醒,将来要向上帝交账。你们要让他们怀着喜乐尽此职责,而非充满忧愁,那样对你们毫无益处。
  • 以弗所书 5:24 - 教会怎样顺服基督,妻子也要照样凡事顺服丈夫。
  • 彼得前书 5:5 - 你们年轻的要顺服年长的,大家都要存谦卑的心彼此服侍。因为上帝阻挡骄傲的人,恩待谦卑的人。
  • 以弗所书 5:22 - 你们做妻子的,要顺服丈夫,如同顺服主。
  • 腓立比书 2:3 - 凡事不可自私自利、爱慕虚荣,要心存谦卑,看别人比自己强。
圣经
资源
计划
奉献