逐节对照
- 當代譯本 - 不可參與那些黑暗無益的事,反而要揭發,
- 新标点和合本 - 那暗昧无益的事,不要与人同行,倒要责备行这事的人;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 那暗昧无益的事,不可参与,倒要把这种事揭发出来。
- 和合本2010(神版-简体) - 那暗昧无益的事,不可参与,倒要把这种事揭发出来。
- 当代译本 - 不可参与那些黑暗无益的事,反而要揭发,
- 圣经新译本 - 不要参与暗昧无益的事,倒要把它揭露出来,
- 中文标准译本 - 你们不要参与那些属黑暗结不出果子的事,反而要把那些事揭露出来,
- 现代标点和合本 - 那暗昧无益的事不要与人同行,倒要责备行这事的人,
- 和合本(拼音版) - 那暗昧无益的事,不要与人同行,倒要责备行这事的人。
- New International Version - Have nothing to do with the fruitless deeds of darkness, but rather expose them.
- New International Reader's Version - Have nothing to do with the acts of darkness. They don’t produce anything good. Show what they are really like.
- English Standard Version - Take no part in the unfruitful works of darkness, but instead expose them.
- New Living Translation - Take no part in the worthless deeds of evil and darkness; instead, expose them.
- The Message - Don’t waste your time on useless work, mere busywork, the barren pursuits of darkness. Expose these things for the sham they are. It’s a scandal when people waste their lives on things they must do in the darkness where no one will see. Rip the cover off those frauds and see how attractive they look in the light of Christ. Wake up from your sleep, Climb out of your coffins; Christ will show you the light! So watch your step. Use your head. Make the most of every chance you get. These are desperate times!
- Christian Standard Bible - Don’t participate in the fruitless works of darkness, but instead expose them.
- New American Standard Bible - Do not participate in the useless deeds of darkness, but instead even expose them;
- New King James Version - And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather expose them.
- Amplified Bible - Do not participate in the worthless and unproductive deeds of darkness, but instead expose them [by exemplifying personal integrity, moral courage, and godly character];
- American Standard Version - and have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them;
- King James Version - And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
- New English Translation - Do not participate in the unfruitful deeds of darkness, but rather expose them.
- World English Bible - Have no fellowship with the unfruitful deeds of darkness, but rather even reprove them.
- 新標點和合本 - 那暗昧無益的事,不要與人同行,倒要責備行這事的人;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 那暗昧無益的事,不可參與,倒要把這種事揭發出來。
- 和合本2010(神版-繁體) - 那暗昧無益的事,不可參與,倒要把這種事揭發出來。
- 聖經新譯本 - 不要參與暗昧無益的事,倒要把它揭露出來,
- 呂振中譯本 - 別一同有分於黑暗之無善果行為了;寧可訐發出來。
- 中文標準譯本 - 你們不要參與那些屬黑暗結不出果子的事,反而要把那些事揭露出來,
- 現代標點和合本 - 那暗昧無益的事不要與人同行,倒要責備行這事的人,
- 文理和合譯本 - 毋與無實之暗行、寧責之、
- 文理委辦譯本 - 闇昧之行無益、爾不可與、當責之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 暗昩無益之事、勿與人同行、惟當責之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡黑暗之事、無所裨益、爾等非惟不可染指、且應嚴辭責之。
- Nueva Versión Internacional - No tengan nada que ver con las obras infructuosas de la oscuridad, sino más bien denúncienlas,
- 현대인의 성경 - 여러분은 열매 없는 어두움의 일에 끼어들지 말고 오히려 그런 일을 책망하십시오.
- Новый Русский Перевод - Не участвуйте в бесплодных делах тьмы, напротив, обличайте эти дела.
- Восточный перевод - Не участвуйте в бесплодных делах тьмы, напротив, обличайте эти дела.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не участвуйте в бесплодных делах тьмы, напротив, обличайте эти дела.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не участвуйте в бесплодных делах тьмы, напротив, обличайте эти дела.
- La Bible du Semeur 2015 - Ne participez pas aux pratiques stériles que favorisent les ténèbres, mais démasquez-les plutôt.
- リビングバイブル - 邪悪で無益な快楽に身を任せてはいけません。むしろそれを非難し、明るみに出しなさい。
- Nestle Aland 28 - καὶ μὴ συγκοινωνεῖτε τοῖς ἔργοις τοῖς ἀκάρποις τοῦ σκότους, μᾶλλον δὲ καὶ ἐλέγχετε.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ μὴ συνκοινωνεῖτε τοῖς ἔργοις τοῖς ἀκάρποις τοῦ σκότους, μᾶλλον δὲ καὶ ἐλέγχετε;
- Nova Versão Internacional - Não participem das obras infrutíferas das trevas; antes, exponham-nas à luz.
- Hoffnung für alle - Lasst euch auf keine finsteren Machenschaften ein, die keine gute Frucht hervorbringen, im Gegenteil: Helft, sie aufzudecken.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng dự vào những việc không xứng đáng trong bóng tối, nhưng hãy phơi bày ra ánh sáng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าเข้าส่วนใดๆ กับกิจกรรมของความมืดอันไร้ผล แต่จงเปิดเผยการเหล่านั้นดีกว่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่ามีส่วนเกี่ยวข้องกับการกระทำของความมืดอันไร้ประโยชน์ แต่จงเปิดโปงให้คนรู้
交叉引用
- 創世記 49:5 - 「西緬和利未是兄弟, 他們依仗刀劍,殘暴不仁。
- 創世記 49:6 - 我的靈不可與他們同謀。 我的心不可與他們聯合。 他們洩憤殺人, 隨意砍斷牛腿的筋。
- 創世記 49:7 - 他們狂怒兇殘,該受咒詛! 我要使他們分散在雅各的子孫中, 散居在以色列各地。
- 創世記 20:16 - 亞比米勒對撒拉說:「我給你哥哥二百二十兩銀子,在你家人面前證明你清白無過。」
- 提摩太前書 6:5 - 使那些思想敗壞、失去真理的人爭論不休,把敬虔當作生財之道。
- 以弗所書 5:7 - 所以,你們不要與他們同流合污。
- 箴言 29:1 - 屢教不改、頑固不化者, 必突然滅亡,無可挽救。
- 箴言 19:25 - 責打嘲諷者,愚人學會謹慎; 責備明哲,他會增長見識。
- 箴言 4:14 - 不要涉足惡人的道, 不要行走壞人的路;
- 箴言 4:15 - 要避開,不可踏足, 要繞道前行。
- 羅馬書 1:22 - 他們自以為聰明,其實愚不可及,
- 羅馬書 1:23 - 以必朽的人、飛禽、走獸和爬蟲的形像來取代永恆上帝的榮耀。
- 羅馬書 1:24 - 因此,上帝任憑他們隨從內心的情慾行污穢的事,玷污彼此的身體。
- 羅馬書 1:25 - 他們把上帝的真理當作謊言,祭拜、供奉受造之物,卻不敬拜、事奉造物主。主是永遠值得稱頌的。阿們!
- 羅馬書 1:26 - 因此,上帝任憑他們放縱可恥的情慾。女人放棄正常的兩性關係,做出變態反常的事。
- 羅馬書 1:27 - 同樣,男人也背棄了和女人正常的兩性關係,男與男彼此慾火焚燒,做出羞恥不堪的事。他們必因變態而遭受應得的報應。
- 羅馬書 1:28 - 既然他們故意不認識上帝,上帝就任憑他們心思敗壞,做不當做的事。
- 羅馬書 1:29 - 他們心裡塞滿了各種不義、邪惡、貪婪、陰險、嫉妒、兇殺、紛爭、詭詐和惡毒,他們說長道短、
- 羅馬書 1:30 - 造謠中傷、怨恨上帝、欺侮別人、心驕氣傲、自高自大、無惡不作、違背父母、
- 羅馬書 1:31 - 愚鈍無知、言而無信、無情無義、毫無憐憫。
- 羅馬書 1:32 - 他們明明知道,按上帝公義的法則,做這些事的人該死,不但執迷不悟,還喜歡別人跟他們同流合污。
- 路加福音 3:19 - 分封王希律娶了自己弟弟的妻子希羅底,又做了許多惡事,因而受到約翰的指責,
- 箴言 25:12 - 對受教者而言, 智者的責備猶如金耳環和金飾物。
- 耶利米書 15:17 - 我沒有與作樂的人為伍, 沒有與他們同樂。 我獨坐一處,因為你的手按在我身上, 你使我義憤填膺。
- 箴言 9:6 - 你們要拋棄愚昧,就能存活, 要轉向悟性之道。」
- 箴言 9:7 - 糾正嘲諷者,必自招羞辱; 責備惡人,必自招傷害。
- 箴言 9:8 - 不要責備嘲諷者,免得他恨你; 要責備智者,他必愛你。
- 詩篇 141:5 - 我情願受義人出於愛心的責打, 他們的責備是良藥,我不會逃避。 我要不斷地用禱告抵擋惡人的行徑。
- 箴言 13:18 - 不受管教的貧窮羞愧, 接受責備的受到尊崇。
- 馬太福音 18:15 - 「如果你的弟兄得罪了你,你要找個機會跟他單獨在一起,指出他的錯處。如果他肯接受勸告,你就贏得了你的弟兄。
- 箴言 15:12 - 嘲諷者不愛聽責備, 也不願請教智者。
- 箴言 1:31 - 所以,你們必自食其果, 因自己的惡謀而吃盡苦頭。
- 帖撒羅尼迦前書 5:7 - 因為睡覺的人是在夜裡睡,醉酒的人是在夜裡醉。
- 哥林多前書 5:9 - 我以前曾經寫信吩咐你們,不可與淫亂的人交往。
- 哥林多前書 5:10 - 我的意思並不是指世上所有淫亂、貪婪、欺詐與祭拜偶像的人。那樣的話,你們將不得不離開這個世界。
- 哥林多前書 5:11 - 我的意思是,若有人自稱是信徒,卻淫亂、貪婪、祭拜偶像、毀謗、酗酒、欺詐,你們不要和他們交往,甚至不要和他們一起吃飯。
- 約伯記 24:13 - 「有人與光明為敵, 不認識光明之道, 也不走光明之路。
- 約伯記 24:14 - 兇手黎明起來, 殺害貧苦的人, 夜晚又去做賊。
- 約伯記 24:15 - 姦夫的眼睛盼著黃昏, 心想,『沒人會看見我』, 並把臉蒙起來。
- 約伯記 24:16 - 盜賊夜間挖牆行竊, 日間躲藏起來, 不想認識光明。
- 約伯記 24:17 - 因為他們把暗夜當白晝, 他們熟知暗夜的恐怖。
- 以弗所書 4:22 - 就應該與從前的生活方式一刀兩斷,脫去因私慾的迷惑而漸漸敗壞的舊人,
- 以賽亞書 3:10 - 要告訴義人:他們必有福樂, 因為他們必吃自己行為結出的果子。
- 以賽亞書 3:11 - 惡人有禍了!他們必大禍臨頭, 因惡行而遭報應。
- 哥林多前書 10:20 - 當然不是,我的意思是那些異教徒所獻的祭是祭鬼魔的,而不是獻給上帝的。我不願意你們與鬼魔有任何關係。
- 哥林多前書 10:21 - 你們不能又喝主的杯又喝鬼魔的杯,不能又吃主的聖餐又吃祭鬼魔的食物。
- 加拉太書 6:8 - 順從本性撒種的,必從本性收取敗壞的惡果;順從聖靈撒種的,必從聖靈收取永生。
- 以賽亞書 29:21 - 他們惡言誣陷人, 暗算城門口的審判官, 用謊言冤枉無辜。
- 約翰福音 3:19 - 光來到世上,世人因為自己的行為邪惡而不愛光,反愛黑暗,這就是他們被定罪的原因。
- 約翰福音 3:20 - 作惡的人恨光,不肯接近光,恐怕他們的罪行暴露出來。
- 約翰福音 3:21 - 但遵行真理的人喜歡接近光,好顯明他們所做的是靠上帝做的。」
- 詩篇 26:4 - 我沒有與詭詐者為伍, 沒有跟虛偽之人同流。
- 詩篇 26:5 - 我憎恨惡徒群聚, 不會與惡人交往。
- 詩篇 94:20 - 藉律例製造不幸的首領, 豈能與你聯盟?
- 詩篇 94:21 - 他們結黨攻擊義人, 殘害無辜。
- 哥林多後書 6:14 - 不要和非信徒同負一軛,因為公義和不法怎能合作呢?光明和黑暗怎能共存呢?
- 哥林多後書 6:15 - 基督與魔鬼 怎能相容呢?信徒與非信徒有什麼相干呢?
- 哥林多後書 6:16 - 上帝的殿與偶像怎能相提並論呢?因為我們就是永活上帝的殿,正如上帝說: 「我要住在他們中間, 在他們當中往來; 我要作他們的上帝, 他們要作我的子民。」
- 哥林多後書 6:17 - 主又說: 「所以,你們要從他們中間出來, 離開他們,不要沾染污穢之物, 我就接納你們。
- 哥林多後書 6:18 - 我要作你們的父親, 你們要作我的兒女。 這是全能的主說的。」
- 利未記 19:17 - 對同胞不可心中懷恨。同胞有錯,要當面指正,免得自己因他而擔罪。
- 帖撒羅尼迦後書 3:14 - 如果有人不聽從這信上的教導,要注意提防他,不要和他來往,好使他羞愧。
- 詩篇 1:1 - 不從惡人的計謀, 不與罪人為伍, 不和嘲諷者同坐, 只喜愛耶和華的律法, 晝夜默誦, 這樣的人有福了!
- 提摩太後書 3:5 - 徒有敬虔的外表,卻無敬虔的實質。你要避開這樣的人。
- 提摩太後書 4:2 - 務要傳道,無論時機好壞,都要準備好,以百般的忍耐和教導督責人、警戒人、勉勵人。
- 提多書 2:15 - 你要講明這些事,充分運用權柄來勸勉人、責備人,別讓人輕看你。
- 羅馬書 6:21 - 做了現在引以為恥的事,得到什麼益處呢?那些事只能導致死亡!
- 啟示錄 18:4 - 我聽見天上又有一個聲音說: 「我的子民啊,離開那城, 以免沾染她的罪惡, 受她所受的災禍。
- 帖撒羅尼迦後書 3:6 - 弟兄姊妹,現在我們奉主耶穌基督的名吩咐你們,要遠離那些遊手好閒、不遵守我們教導的信徒。
- 提摩太前書 5:20 - 那些一直犯罪的人,你要當眾責備他們,以警戒眾人。
- 羅馬書 16:17 - 弟兄姊妹,我勸你們要留意那些製造分裂和障礙、背離你們所學之道的人,你們要避開他們。
- 羅馬書 13:12 - 黑夜已深,白晝將臨,我們要除掉黑暗的行為,穿上光明的盔甲 。