逐节对照
- New American Standard Bible - All bitterness, wrath, anger, clamor, and slander must be removed from you, along with all malice.
- 新标点和合本 - 一切苦毒、恼恨、忿怒、嚷闹、毁谤,并一切的恶毒(或作“阴毒”),都当从你们中间除掉;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 一切苦毒、愤怒、恼恨、嚷闹、毁谤,和一切的恶毒都要从你们中间除掉。
- 和合本2010(神版-简体) - 一切苦毒、愤怒、恼恨、嚷闹、毁谤,和一切的恶毒都要从你们中间除掉。
- 当代译本 - 要从你们当中除掉一切苦毒、恼恨、怒气、争吵、毁谤和邪恶。
- 圣经新译本 - 一切苛刻、恼怒、暴戾、嚷闹、毁谤,连同一切恶毒,都应当从你们中间除掉。
- 中文标准译本 - 你们要除掉一切苦毒、暴怒、愤怒、喧嚷、毁谤,以及一切的恶毒;
- 现代标点和合本 - 一切苦毒、恼恨、愤怒、嚷闹、毁谤,并一切的恶毒 ,都当从你们中间除掉;
- 和合本(拼音版) - 一切苦毒、恼恨、忿怒、嚷闹、毁谤,并一切的恶毒 ,都当从你们中间除掉。
- New International Version - Get rid of all bitterness, rage and anger, brawling and slander, along with every form of malice.
- New International Reader's Version - Get rid of all hard feelings, anger and rage. Stop all fighting and lying. Don’t have anything to do with any kind of hatred.
- English Standard Version - Let all bitterness and wrath and anger and clamor and slander be put away from you, along with all malice.
- New Living Translation - Get rid of all bitterness, rage, anger, harsh words, and slander, as well as all types of evil behavior.
- The Message - Make a clean break with all cutting, backbiting, profane talk. Be gentle with one another, sensitive. Forgive one another as quickly and thoroughly as God in Christ forgave you.
- Christian Standard Bible - Let all bitterness, anger and wrath, shouting and slander be removed from you, along with all malice.
- New King James Version - Let all bitterness, wrath, anger, clamor, and evil speaking be put away from you, with all malice.
- Amplified Bible - Let all bitterness and wrath and anger and clamor [perpetual animosity, resentment, strife, fault-finding] and slander be put away from you, along with every kind of malice [all spitefulness, verbal abuse, malevolence].
- American Standard Version - Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamor, and railing, be put away from you, with all malice:
- King James Version - Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:
- New English Translation - You must put away every kind of bitterness, anger, wrath, quarreling, and evil, slanderous talk.
- World English Bible - Let all bitterness, wrath, anger, outcry, and slander be put away from you, with all malice.
- 新標點和合本 - 一切苦毒、惱恨、忿怒、嚷鬧、毀謗,並一切的惡毒(或譯:陰毒),都當從你們中間除掉;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 一切苦毒、憤怒、惱恨、嚷鬧、毀謗,和一切的惡毒都要從你們中間除掉。
- 和合本2010(神版-繁體) - 一切苦毒、憤怒、惱恨、嚷鬧、毀謗,和一切的惡毒都要從你們中間除掉。
- 當代譯本 - 要從你們當中除掉一切苦毒、惱恨、怒氣、爭吵、毀謗和邪惡。
- 聖經新譯本 - 一切苛刻、惱怒、暴戾、嚷鬧、毀謗,連同一切惡毒,都應當從你們中間除掉。
- 呂振中譯本 - 一切苦恨、暴怒、忿怒、嚷鬧、毁謗 、連同一切惡毒 、都要從你們中間除掉。
- 中文標準譯本 - 你們要除掉一切苦毒、暴怒、憤怒、喧嚷、毀謗,以及一切的惡毒;
- 現代標點和合本 - 一切苦毒、惱恨、憤怒、嚷鬧、毀謗,並一切的惡毒 ,都當從你們中間除掉;
- 文理和合譯本 - 凡荼毒、忿怒、怨恨、諠譁、訕謗、並諸暴很、宜悉去之、
- 文理委辦譯本 - 勿乖僻、忿怒、諠譟、訕謗、暴戾、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡怨恨、嗔怒、氣忿、諠譟、毀謗、及一切毒惡、皆當去於爾中、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡怨恨忿怒、諠鬧毀謗、以及一切惡意、皆爾所應痛絕。
- Nueva Versión Internacional - Abandonen toda amargura, ira y enojo, gritos y calumnias, y toda forma de malicia.
- 현대인의 성경 - 여러분은 모든 악독과 격정과 분노와 말다툼과 비방과 모든 악의를 버리고
- Новый Русский Перевод - Избавьтесь от всякой горечи в душе, гнева, ярости, крика, злословия и всякого рода злобы.
- Восточный перевод - Избавьтесь от всякой горечи в душе, гнева, ярости, крика, злословия и всякого рода злобы.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Избавьтесь от всякой горечи в душе, гнева, ярости, крика, злословия и всякого рода злобы.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Избавьтесь от всякой горечи в душе, гнева, ярости, крика, злословия и всякого рода злобы.
- La Bible du Semeur 2015 - Amertume, irritation, colère, éclats de voix, insultes : faites disparaître tout cela du milieu de vous, ainsi que toute forme de méchanceté.
- リビングバイブル - 無慈悲、憤り、怒りなどを捨てなさい。とげのあることばやえこひいきをなくしなさい。
- Nestle Aland 28 - πᾶσα πικρία καὶ θυμὸς καὶ ὀργὴ καὶ κραυγὴ καὶ βλασφημία ἀρθήτω ἀφ’ ὑμῶν σὺν πάσῃ κακίᾳ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - πᾶσα πικρία, καὶ θυμὸς, καὶ ὀργὴ, καὶ κραυγὴ, καὶ βλασφημία, ἀρθήτω ἀφ’ ὑμῶν σὺν πάσῃ κακίᾳ.
- Nova Versão Internacional - Livrem-se de toda amargura, indignação e ira, gritaria e calúnia, bem como de toda maldade.
- Hoffnung für alle - Mit Bitterkeit, Wutausbrüchen und Zorn sollt ihr nichts mehr zu tun haben. Schreit einander nicht an, redet nicht schlecht über andere und vermeidet jede Feindseligkeit.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phải loại bỏ khỏi đời sống anh chị em những điều cay đắng, oán hờn, giận dữ, cãi cọ, phỉ báng và mọi điều xấu xa khác.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงขจัดความขมขื่นทั้งสิ้น ความเกรี้ยวกราด และความโกรธแค้น การทะเลาะและการใส่ร้ายป้ายสี พร้อมทั้งการมุ่งร้ายทุกรูปแบบ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงเลิกให้ได้จากความขมขื่น ความเกรี้ยวกราด ความโกรธ การเอ็ดตะโรตะโกนใส่กัน การใส่ร้าย และการปองร้ายในทุกประการ
交叉引用
- 2 Timothy 3:3 - unloving, irreconcilable, malicious gossips, without self-control, brutal, haters of good,
- 2 Timothy 2:23 - But refuse foolish and ignorant speculations, knowing that they produce quarrels.
- Proverbs 19:12 - A king’s wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass.
- Proverbs 29:9 - When a wise person has a controversy with a foolish person, The foolish person either rages or laughs, and there is no rest.
- Acts 19:28 - When they heard this and were filled with rage, they began shouting, saying, “Great is Artemis of the Ephesians!”
- Acts 19:29 - The city was filled with the confusion, and they rushed together into the theater, dragging along Gaius and Aristarchus, Paul’s Macedonian traveling companions.
- Jeremiah 9:4 - “Let everyone be on guard against his neighbor, And do not trust any brother; Because every brother utterly betrays, And every neighbor goes about as a slanderer.
- 2 Samuel 13:22 - But Absalom did not speak with Amnon either good or bad; for Absalom hated Amnon because he had violated his sister Tamar.
- 1 John 3:15 - Everyone who hates his brother or sister is a murderer, and you know that no murderer has eternal life remaining in him.
- Acts 21:30 - Then the whole city was provoked and the people rushed together, and taking hold of Paul they dragged him out of the temple, and immediately the doors were shut.
- Genesis 37:21 - But Reuben heard this and rescued him out of their hands by saying, “Let’s not take his life.”
- Jeremiah 6:28 - All of them are stubbornly rebellious, Going about as a slanderer; They are bronze and iron. They are, all of them, corrupt.
- Jude 1:8 - Yet in the same way these people also, dreaming, defile the flesh, reject authority, and speak abusively of angelic majesties.
- Jude 1:9 - But Michael the archangel, when he disputed with the devil and argued about the body of Moses, did not dare pronounce against him an abusive judgment, but said, “The Lord rebuke you!”
- Jude 1:10 - But these people disparage all the things that they do not understand; and all the things that they know by instinct, like unreasoning animals, by these things they are destroyed.
- 2 Peter 2:10 - and especially those who indulge the flesh in its corrupt passion, and despise authority. Reckless, self-centered, they speak abusively of angelic majesties without trembling,
- 2 Peter 2:11 - whereas angels who are greater in might and power do not bring a demeaning judgment against them before the Lord.
- Revelation 12:10 - Then I heard a loud voice in heaven, saying, “Now the salvation, and the power, and the kingdom of our God and the authority of His Christ have come, for the accuser of our brothers and sisters has been thrown down, the one who accuses them before our God day and night.
- Titus 2:3 - Older women likewise are to be reverent in their behavior, not malicious gossips nor enslaved to much wine, teaching what is good,
- 1 Timothy 3:3 - not overindulging in wine, not a bully, but gentle, not contentious, free from the love of money.
- Acts 22:22 - They listened to him up to this statement, and then they raised their voices and said, “Away with such a man from the earth, for he should not be allowed to live!”
- Acts 22:23 - And as they were shouting and throwing off their cloaks and tossing dust into the air,
- 2 Samuel 19:27 - Furthermore, he has slandered your servant to my lord the king; but my lord the king is like the angel of God, therefore do what is good in your sight.
- 1 Corinthians 5:8 - Therefore let’s celebrate the feast, not with old leaven, nor with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
- Proverbs 26:24 - One who hates disguises it with his lips, But he harbors deceit in his heart.
- Proverbs 26:25 - When he speaks graciously, do not believe him, Because there are seven abominations in his heart.
- Psalms 50:20 - You sit and speak against your brother; You slander your own mother’s son.
- Genesis 4:8 - Cain talked to his brother Abel; and it happened that when they were in the field Cain rose up against his brother Abel and killed him.
- Galatians 5:20 - idolatry, witchcraft, hostilities, strife, jealousy, outbursts of anger, selfish ambition, dissensions, factions,
- Genesis 37:4 - And his brothers saw that their father loved him more than all his brothers; and so they hated him and could not speak to him on friendly terms.
- Psalms 101:5 - Whoever secretly slanders his neighbor, him I will destroy; I will not endure one who has a haughty look and an arrogant heart.
- Psalms 140:11 - May a slanderer not endure on the earth; May evil hunt a violent person violently.”
- Psalms 64:3 - Who have sharpened their tongues like a sword. They aimed bitter speech as their arrows,
- Proverbs 18:8 - The words of a gossiper are like dainty morsels, And they go down into the innermost parts of the body.
- Proverbs 6:19 - A false witness who declares lies, And one who spreads strife among brothers.
- 1 Timothy 6:4 - he is conceited and understands nothing; but he has a sick craving for controversial questions and disputes about words, from which come envy, strife, abusive language, evil suspicions,
- 1 Timothy 6:5 - and constant friction between people of depraved mind and deprived of the truth, who suppose that godliness is a means of gain.
- Genesis 27:41 - So Esau held a grudge against Jacob because of the blessing with which his father had blessed him; and Esau said to himself, “The days of mourning for my father are near; then I will kill my brother Jacob.”
- Proverbs 25:23 - The north wind brings rain, And a gossiping tongue brings an angry face.
- Psalms 15:3 - He does not slander with his tongue, Nor do evil to his neighbor, Nor bring shame on his friend;
- Romans 3:14 - “Their mouth is full of cursing and bitterness”;
- Proverbs 10:18 - One who conceals hatred has lying lips, And one who spreads slander is a fool.
- Proverbs 10:12 - Hatred stirs up strife, But love covers all offenses.
- 2 Corinthians 12:20 - For I am afraid that perhaps when I come I may find you to be not what I wish, and may be found by you to be not what you wish; that perhaps there will be strife, jealousy, angry tempers, selfishness, slanders, gossip, arrogance, disturbances;
- 1 Timothy 3:11 - Women must likewise be dignified, not malicious gossips, but temperate, faithful in all things.
- 1 Timothy 5:13 - At the same time they also learn to be idle, as they go around from house to house; and not merely idle, but also they become gossips and busybodies, talking about things not proper to mention.
- Romans 1:29 - people having been filled with all unrighteousness, wickedness, greed, and evil; full of envy, murder, strife, deceit, and malice; they are gossips,
- Romans 1:30 - slanderers, haters of God, insolent, arrogant, boastful, inventors of evil, disobedient to parents,
- Proverbs 29:22 - An angry person stirs up strife, And a hot-tempered person abounds in wrongdoing.
- Proverbs 14:17 - A quick-tempered person acts foolishly, And a person of evil devices is hated.
- Titus 1:7 - For the overseer must be beyond reproach as God’s steward, not self-willed, not quick-tempered, not overindulging in wine, not a bully, not greedy for money,
- Proverbs 26:20 - For lack of wood the fire goes out, And where there is no gossiper, quarreling quiets down.
- Leviticus 19:16 - You shall not go about as a slanderer among your people; and you are not to jeopardize the life of your neighbor. I am the Lord.
- Leviticus 19:17 - ‘You shall not hate your fellow countryman in your heart; you may certainly rebuke your neighbor, but you are not to incur sin because of him.
- Leviticus 19:18 - You shall not take vengeance, nor hold any grudge against the sons of your people, but you shall love your neighbor as yourself; I am the Lord.
- 1 John 3:12 - not as Cain, who was of the evil one and murdered his brother. And for what reason did he murder him? Because his own deeds were evil, but his brother’s were righteous.
- 1 Corinthians 14:20 - Brothers and sisters, do not be children in your thinking; yet in evil be infants, but in your thinking be mature.
- James 4:11 - Do not speak against one another, brothers and sisters. The one who speaks against a brother or sister, or judges his brother or sister, speaks against the law and judges the law; but if you judge the law, you are not a doer of the law but a judge of it.
- Colossians 3:19 - Husbands, love your wives and do not become bitter against them.
- Ephesians 4:26 - Be angry, and yet do not sin; do not let the sun go down on your anger,
- James 1:19 - You know this, my beloved brothers and sisters. Now everyone must be quick to hear, slow to speak, and slow to anger;
- Titus 3:2 - to slander no one, not to be contentious, to be gentle, showing every consideration for all people.
- Titus 3:3 - For we too were once foolish, disobedient, deceived, enslaved to various lusts and pleasures, spending our life in malice and envy, hateful, hating one another.
- 1 Peter 2:1 - Therefore, rid yourselves of all malice and all deceit and hypocrisy and envy and all slander,
- Ecclesiastes 7:9 - Do not be eager in your spirit to be angry, For anger resides in the heart of fools.
- Colossians 3:8 - But now you also, rid yourselves of all of them: anger, wrath, malice, slander, and obscene speech from your mouth.