逐节对照
  • 环球圣经译本 - 神能够按著他在我们里面发挥的大能,成就远远超过我们所求所想的一切。
  • 新标点和合本 - 神能照着运行在我们心里的大力充充足足地成就一切,超过我们所求所想的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝能照着运行在我们心里的大能充充足足地成就一切,超过我们所求所想的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神能照着运行在我们心里的大能充充足足地成就一切,超过我们所求所想的。
  • 当代译本 - 上帝照着运行在我们里面的大能,能够丰丰富富地成就一切,超过我们所求所想的。
  • 圣经新译本 - 愿荣耀归给 神,就是归给那能照着运行在我们里面的大能,充充足足地成就一切,超过我们所求所想的。
  • 中文标准译本 - 神能照着在我们里面做工的大能,成就那远超过我们所求所想的一切事——
  • 现代标点和合本 - 神能照着运行在我们心里的大力,充充足足地成就一切,超过我们所求所想的。
  • 和合本(拼音版) - 上帝能照着运行在我们心里的大力,充充足足地成就一切,超过我们所求所想的。
  • New International Version - Now to him who is able to do immeasurably more than all we ask or imagine, according to his power that is at work within us,
  • New International Reader's Version - God is able to do far more than we could ever ask for or imagine. He does everything by his power that is working in us.
  • English Standard Version - Now to him who is able to do far more abundantly than all that we ask or think, according to the power at work within us,
  • New Living Translation - Now all glory to God, who is able, through his mighty power at work within us, to accomplish infinitely more than we might ask or think.
  • The Message - God can do anything, you know—far more than you could ever imagine or guess or request in your wildest dreams! He does it not by pushing us around but by working within us, his Spirit deeply and gently within us. Glory to God in the church! Glory to God in the Messiah, in Jesus! Glory down all the generations! Glory through all millennia! Oh, yes!
  • Christian Standard Bible - Now to him who is able to do above and beyond all that we ask or think according to the power that works in us —
  • New American Standard Bible - Now to Him who is able to do far more abundantly beyond all that we ask or think, according to the power that works within us,
  • New King James Version - Now to Him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,
  • Amplified Bible - Now to Him who is able to [carry out His purpose and] do superabundantly more than all that we dare ask or think [infinitely beyond our greatest prayers, hopes, or dreams], according to His power that is at work within us,
  • American Standard Version - Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,
  • King James Version - Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,
  • New English Translation - Now to him who by the power that is working within us is able to do far beyond all that we ask or think,
  • World English Bible - Now to him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,
  • 新標點和合本 - 神能照着運行在我們心裏的大力充充足足地成就一切,超過我們所求所想的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝能照着運行在我們心裏的大能充充足足地成就一切,超過我們所求所想的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神能照着運行在我們心裏的大能充充足足地成就一切,超過我們所求所想的。
  • 當代譯本 - 上帝照著運行在我們裡面的大能,能夠豐豐富富地成就一切,超過我們所求所想的。
  • 環球聖經譯本 - 神能夠按著他在我們裡面發揮的大能,成就遠遠超過我們所求所想的一切。
  • 聖經新譯本 - 願榮耀歸給 神,就是歸給那能照著運行在我們裡面的大能,充充足足地成就一切,超過我們所求所想的。
  • 呂振中譯本 - 願榮耀 都歸與他,就是能照那運行在我們中間 的大能力、格外充滿地成就一切超過我們所求所了悟的;
  • 中文標準譯本 - 神能照著在我們裡面做工的大能,成就那遠超過我們所求所想的一切事——
  • 現代標點和合本 - 神能照著運行在我們心裡的大力,充充足足地成就一切,超過我們所求所想的。
  • 文理和合譯本 - 夫上帝能行者、越乎我儕所求所思、依其運行於我儕之能也、
  • 文理委辦譯本 - 夫上帝依厥大力、格外施行我眾、出乎人所思所求、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主循其感我儕之大力、能為我儕成就一切、超乎我儕所求所思、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天主憑其感化吾人之神力、其所能成全於吾人者、將有超乎吾人之意想者焉。
  • Nueva Versión Internacional - Al que puede hacer muchísimo más que todo lo que podamos imaginarnos o pedir, por el poder que obra eficazmente en nosotros,
  • 현대인의 성경 - 우리 가운데 역사하시는 능력으로 우리가 구하거나 생각하는 것보다 더욱 넘치게 주시는 하나님께
  • Новый Русский Перевод - А Тому, Чья сила действует в нас, и Кто может сделать гораздо больше того, о чем мы просим или даже о чем помышляем,
  • Восточный перевод - А Тому, Чья сила действует в нас, и Кто может сделать гораздо больше того, о чём мы просим или даже о чём помышляем,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А Тому, Чья сила действует в нас, и Кто может сделать гораздо больше того, о чём мы просим или даже о чём помышляем,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А Тому, Чья сила действует в нас, и Кто может сделать гораздо больше того, о чём мы просим или даже о чём помышляем,
  • La Bible du Semeur 2015 - A celui qui, par la puissance qui agit en nous, peut réaliser bien au-delà de tout ce que nous demandons ou même pensons,
  • リビングバイブル - どうか、私たちの祈り、願い、考え、望みをはるかに超えたすばらしいことを、その偉大な力でなされる神に、栄光がありますように。
  • Nestle Aland 28 - Τῷ δὲ δυναμένῳ ὑπὲρ πάντα ποιῆσαι ὑπερεκπερισσοῦ ὧν αἰτούμεθα ἢ νοοῦμεν κατὰ τὴν δύναμιν τὴν ἐνεργουμένην ἐν ἡμῖν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τῷ δὲ δυναμένῳ ὑπὲρ πάντα, ποιῆσαι ὑπέρἐκπερισσοῦ ὧν αἰτούμεθα ἢ νοοῦμεν, κατὰ τὴν δύναμιν τὴν ἐνεργουμένην ἐν ἡμῖν;
  • Nova Versão Internacional - Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
  • Hoffnung für alle - Gott aber kann viel mehr tun, als wir jemals von ihm erbitten oder uns auch nur vorstellen können. So groß ist seine Kraft, die in uns wirkt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin vinh quang quy về Đức Chúa Trời; với quyền năng Ngài đang tác động trong chúng ta, Ngài có thể thực hiện mọi điều vượt quá mức chúng ta cầu xin và mong ước.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บัดนี้ขอเทิดพระเกียรติพระองค์ผู้ทรงสามารถกระทำเกินกว่าที่เราจะทูลขอหรือคาดคิดได้ตามฤทธานุภาพของพระองค์ซึ่งกระทำการอยู่ภายในเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แด่​พระ​องค์​ผู้​มี​อานุภาพ​ที่​สำแดง​อยู่​ใน​พวก​เรา พระ​องค์​สามารถ​กระทำ​กิจ​ได้​มาก​มาย​โดย​มิ​อาจ​ประมาณ​ได้ และ​เกิน​กว่า​ที่​เรา​จะ​ขอ​หรือ​คาด​คิด​ได้
  • Thai KJV - บัดนี้ ขอให้พระเกียรติจงมีแด่พระองค์ผู้ทรงฤทธิ์สามารถกระทำสารพัดมากยิ่งกว่าที่เราจะทูลขอหรือคิดได้ ตามฤทธิ์เดชที่ประกอบกิจอยู่ภายในตัวเรา
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พระเจ้า​สามารถ​ทำได้​ทุกสิ่ง​มาก​ยิ่งกว่า​ที่​เรา​จะขอ​หรือ​คิด​ได้ ด้วย​ฤทธิ์​อำนาจ​ของ​พระองค์​ที่​กำลัง​ทำงาน​อยู่​ใน​ตัวเรา
  • onav - وَالْقَادِرُ أَنْ يَفْعَلَ، وَفْقاً لِلْقُدْرَةِ الْعَامِلَةِ فِينَا، مَا يَفُوقُ بِلا حَصْرٍ كُلَّ مَا نَطْلُبُ أَوْ نَتَصَوَّرُ،
交叉引用
  • 创世记 18:4 - 请让我叫人拿点水来,你们可以洗洗脚,在这棵树下休息。
  • 雅歌 5:1 - 我的妺妹,我的新娘, 我已进入我的园中, 采集我的没药和香料, 吃我的蜂房和蜂蜜, 喝我的酒和奶。 情侣们,吃吧! 相爱的人们,喝吧,醉饮吧!
  • 马太福音 3:9 - 你们不要以为可以对自己说:‘我们有亚伯拉罕为祖先。’我告诉你们, 神能够从这些石头中给亚伯拉罕兴起儿女来。
  • 以赛亚书 35:2 - 要灿烂地绽放,要欢欣! 是的,欢乐欢呼! 荒漠会领受黎巴嫩的荣耀、迦密和沙仑的荣光; 荒野和旱地将看见耶和华的荣耀、我们 神的荣光。
  • 撒母耳记下 7:19 - 主耶和华啊,这在你眼中不过是微不足道!你还说到仆人的家很久以后的事!主耶和华啊,这是你对人的指示!
  • 彼得后书 1:11 - 这样,你们就会得到丰富的供应,可以进入我们的主和救主耶稣基督永远的王国。
  • 以赛亚书 55:7 - 恶人要离弃自己的道路, 罪人要抛弃自己的意念, 要回转归向耶和华, 耶和华就会怜悯他; 要归向我们的 神, 因为他会宽宏地赦免。
  • 希伯来书 11:19 - 亚伯拉罕认定, 神能使人从死人中复活,因此就比喻的意义来说,他的确从死人中得回儿子。
  • 提摩太前书 1:14 - 并且,我们主的恩典格外充沛,使我在基督耶稣里有信心和爱。
  • 出埃及记 34:6 - 耶和华在他面前经过,宣告说:“耶和华,耶和华,是有怜悯、有恩典的 神,不轻易发怒,有丰盛的忠诚之爱和信实,
  • 但以理书 6:20 - 靠近坑边时,他哀声呼叫但以理,说:“但以理,永活 神的仆人啊,你素常侍奉的 神能搭救你脱离狮子吗?”
  • 约翰福音 10:10 - 贼人来,无非是要偷窃、宰杀、毁灭;我来了,是要羊得生命,并且得的更丰盛。
  • 歌罗西书 1:29 - 我也为这事劳苦,凭著基督用大能在我里面发挥的力量,竭力奋斗。
  • 历代志下 25:9 - 亚玛谢问神人:“我给以色列雇佣兵的那一百他连得银子怎么办呢?”神人回答:“耶和华能赐给你的远超过这些。”
  • 雅各书 4:12 - 立法和审判的只有一位,就是那能拯救也能毁灭的 神;你到底是谁,竟然评断别人?
  • 创世记 17:1 - 亚伯兰九十九岁的时候,耶和华向亚伯兰显现,对他说:“我是全能的 神,你要行在我面前,为人正直,
  • 希伯来书 13:20 - 赐平安的 神,凭著永约的血,把群羊的大牧人—我们的主耶稣从死人中领出来,
  • 希伯来书 13:21 - 愿他在一切善事上成全你们,好使你们遵行他的旨意,又藉著耶稣基督在我们里面做他喜悦的事。荣耀属于他,直到永永远远!阿们。
  • 但以理书 3:17 - 如果这里有一位我们所侍奉的 神,他必定能够把我们从烈火熊熊的窑中救出来!王啊,他必定能够从你的手中救我们出来!
  • 约翰福音 10:29 - 我父,就是把他们赐给我的那位,比一切都大,也没有人能把他们从我父的手里抢走。
  • 约翰福音 10:30 - 我与父,恒常是一。”
  • 列王纪上 3:13 - 连你所没有求的财富、尊荣,我也赐给你。在你有生之日,列王之中无人能及你。
  • 罗马书 16:25 - 神能够照著委托给我的福音和我宣讲的耶稣基督,就是照著把奥秘揭开的启示,坚定你们。这奥秘自古以来秘而不宣,
  • 以弗所书 3:7 - 我成为福音的仆人,是由于 神赠予的恩典; 神发挥他的大能,把这恩典赐给我。
  • 诗篇 36:8 - 他们将饱尝你殿里的盛筵; 你乐河的水你要让他们喝。
  • 诗篇 36:9 - 因为在你那里有生命的泉源; 在你的光中我们才可以看见光。
  • 希伯来书 7:25 - 所以藉著他靠近 神的人,他都能拯救到底,因为他永远活著,为他们代求。
  • 耶利米书 32:17 - ‘哎呀,主耶和华啊,是你以大能和伸出的手臂创造天地,在你没有难成的事!
  • 以弗所书 1:19 - 他向我们这些信他的人显出的能力是何等浩大无比—这都是由于 神发挥他强大的权能。
  • 耶利米书 32:27 - “要知道,我是耶和华,是所有血肉凡人的 神,在我有难成的事吗?”
  • 哥林多前书 2:9 - 正如经上所记: “ 神为爱他的人所预备的事, 眼睛未曾见过,耳朵未曾听过, 人心也未曾想过。”
  • 犹大书 1:24 - 神能够守护你们不致跌倒,使你们毫无瑕疵,欢乐地站在他荣耀之前。
  • 罗马书 4:21 - 满心相信 神无论应许了甚么都必能成就。
  • 哥林多后书 9:8 - 神能把各样的恩典更多加给你们,使你们凡事常常充足,更多做各样的善事。
逐节对照交叉引用