Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:19 和合本2010
逐节对照
  • 新标点和合本 - 并知道这爱是过于人所能测度的,便叫 神一切所充满的,充满了你们。
  • 当代译本 - 并知道基督的爱远超越人的认知,好叫上帝无限的丰富充满你们。
  • 圣经新译本 - 并且知道他的爱是超过人所能理解的,使你们被充满,得着 神的一切丰盛。
  • 中文标准译本 - 明白那超越了人所能 理解的基督之爱,好让你们得以满足,达到神一切的丰盛完美。
  • 现代标点和合本 - 并知道这爱是过于人所能测度的,便叫神一切所充满的充满了你们。
  • 和合本(拼音版) - 并知道这爱是过于人所能测度的,便叫上帝一切所充满的,充满了你们。
  • New International Version - and to know this love that surpasses knowledge—that you may be filled to the measure of all the fullness of God.
  • New International Reader's Version - And may you know his love, even though it can’t be known completely. Then you will be filled with everything God has for you.
  • English Standard Version - and to know the love of Christ that surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.
  • New Living Translation - May you experience the love of Christ, though it is too great to understand fully. Then you will be made complete with all the fullness of life and power that comes from God.
  • Christian Standard Bible - and to know Christ’s love that surpasses knowledge, so that you may be filled with all the fullness of God.
  • New American Standard Bible - and to know the love of Christ which surpasses knowledge, that you may be filled to all the fullness of God.
  • New King James Version - to know the love of Christ which passes knowledge; that you may be filled with all the fullness of God.
  • Amplified Bible - and [that you may come] to know [practically, through personal experience] the love of Christ which far surpasses [mere] knowledge [without experience], that you may be filled up [throughout your being] to all the fullness of God [so that you may have the richest experience of God’s presence in your lives, completely filled and flooded with God Himself].
  • American Standard Version - and to know the love of Christ which passeth knowledge, that ye may be filled unto all the fulness of God.
  • King James Version - And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.
  • New English Translation - and thus to know the love of Christ that surpasses knowledge, so that you may be filled up to all the fullness of God.
  • World English Bible - and to know Christ’s love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.
  • 新標點和合本 - 並知道這愛是過於人所能測度的,便叫神一切所充滿的,充滿了你們。
  • 當代譯本 - 並知道基督的愛遠超越人的認知,好叫上帝無限的豐富充滿你們。
  • 聖經新譯本 - 並且知道他的愛是超過人所能理解的,使你們被充滿,得著 神的一切豐盛。
  • 呂振中譯本 - 能認識那遠超過人知識的 愛 ,使你們得充滿,完完全全地得到上帝之豐滿。
  • 中文標準譯本 - 明白那超越了人所能 理解的基督之愛,好讓你們得以滿足,達到神一切的豐盛完美。
  • 現代標點和合本 - 並知道這愛是過於人所能測度的,便叫神一切所充滿的充滿了你們。
  • 文理和合譯本 - 且知基督莫測之愛、得乎上帝所充者而充焉、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且知基督莫測之愛、得蒙天主充滿之恩充滿爾心、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 乃至基督不可思議之仁愛、亦能心領神會;則天主無窮之蘊藏、將沛然充爾之身。
  • Nueva Versión Internacional - en fin, que conozcan ese amor que sobrepasa nuestro conocimiento, para que sean llenos de la plenitud de Dios.
  • Новый Русский Перевод - и могли познать эту любовь, которая превыше человеческого разумения; молюсь, чтобы ваша жизнь преисполнилась всей полнотой Божьей.
  • Восточный перевод - и могли познать эту любовь, которая превыше человеческого разумения; молюсь, чтобы ваша жизнь преисполнилась всей полнотой Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и могли познать эту любовь, которая превыше человеческого разумения; молюсь, чтобы ваша жизнь преисполнилась всей полнотой Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и могли познать эту любовь, которая превыше человеческого разумения; молюсь, чтобы ваша жизнь преисполнилась всей полнотой Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, vous serez à même de connaître cet amour qui surpasse tout ce qu’on peut en connaître, et vous serez ainsi remplis de toute la plénitude de Dieu.
  • Nestle Aland 28 - γνῶναί τε τὴν ὑπερβάλλουσαν τῆς γνώσεως ἀγάπην τοῦ Χριστοῦ, ἵνα πληρωθῆτε εἰς πᾶν τὸ πλήρωμα τοῦ θεοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - γνῶναί τε τὴν ὑπερβάλλουσαν τῆς γνώσεως ἀγάπην τοῦ Χριστοῦ, ἵνα πληρωθῆτε εἰς πᾶν τὸ πλήρωμα τοῦ Θεοῦ.
  • Nova Versão Internacional - e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
  • Hoffnung für alle - Ja, ich bete, dass ihr diese Liebe immer tiefer versteht, die wir doch mit unserem Verstand niemals ganz fassen können. Dann werdet ihr auch immer mehr mit dem ganzen Reichtum des Lebens erfüllt sein, der bei Gott zu finden ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - cầu cho chính anh chị em được kinh nghiệm tình yêu ấy, dù nó lớn lao vô hạn, vượt quá tri thức loài người. Nhờ đó anh chị em sẽ được đầy dẫy Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และซาบซึ้งในความรักนี้ซึ่งเหนือกว่าความรู้ เพื่อท่านจะบริบูรณ์ด้วยความสมบูรณ์ทั้งสิ้นของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​จะ​ได้​ทราบ​ถึง​ความ​รัก​นี้​ว่า​ลึกซึ้ง​เกิน​หยั่ง​ถึง เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​รับ​ความ​บริบูรณ์​ของ​พระ​เจ้า​อย่าง​เต็ม​เปี่ยม
交叉引用
  • 诗篇 17:15 - 至于我,我必因公正得见你的面; 我醒了的时候,你的形像使我满足。
  • 腓立比书 1:7 - 我为你们众人有这样的想法原是应当的,因为你们常在我心里;无论我是在捆锁中,在辩明并证实福音的时候,你们都与我一同蒙恩。
  • 以弗所书 5:25 - 作丈夫的,你们要爱自己的妻子,正如基督爱教会,为教会舍己,
  • 腓立比书 4:7 - 上帝所赐那超越人所能了解的平安 ,必在基督耶稣里,保守你们的心怀意念。
  • 以弗所书 3:18 - 能够和众圣徒一同明白基督的爱是何等的长、阔、高、深,并知道这爱是超过人的知识所能测度的,为要使你们充满上帝一切的丰盛。
  • 约翰福音 17:3 - 认识你—独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。
  • 彼得后书 3:18 - 你们倒要在我们的主和救主耶稣基督的恩典和知识上有长进。愿荣耀归给他,从今直到永远之日。阿们!
  • 诗篇 43:4 - 我就走到上帝的祭坛, 到赐我喜乐的上帝那里。 上帝,我的上帝啊, 我要弹琴称谢你!
  • 启示录 21:22 - 我没有看见城内有殿,因主—全能者上帝和羔羊就是城的殿。
  • 启示录 21:23 - 那城内不用日月光照,因为有上帝的荣耀光照,又有羔羊为城的灯。
  • 启示录 21:24 - 列国要藉着城的光行走;地上的君王要把自己的荣耀带给那城。
  • 启示录 22:3 - 以后不再有任何诅咒。在城里将有上帝和羔羊的宝座。他的仆人都要事奉他,
  • 启示录 22:4 - 也要见他的面。他的名字将写在他们的额上。
  • 启示录 22:5 - 不再有黑夜;他们也不需要灯光或日光,因为主上帝要光照他们。他们要作王,直到永永远远。
  • 启示录 7:15 - 所以,他们在上帝宝座前, 昼夜在他殿中事奉他; 那坐在宝座上的要用帐幕覆庇他们。
  • 启示录 7:16 - 他们不再饥,不再渴; 太阳必不伤害他们, 任何炎热也不伤害他们,
  • 启示录 7:17 - 因为宝座中的羔羊必牧养他们, 领他们到生命水的泉源; 上帝必擦去他们一切的眼泪。”
  • 马太福音 5:6 - 饥渴慕义的人有福了! 因为他们必得饱足。
  • 以弗所书 5:2 - 要凭爱心行事,正如基督爱我们,为我们舍了自己,当作馨香的供物和祭物献给上帝。
  • 腓立比书 2:5 - 你们当以基督耶稣的心为心:
  • 腓立比书 2:6 - 他本有上帝的形像, 却不坚持自己与上帝同等 ;
  • 腓立比书 2:7 - 反倒虚己, 取了奴仆的形像, 成为人的样式; 既有人的样子,
  • 腓立比书 2:8 - 就谦卑自己, 存心顺服,以至于死, 且死在十字架上。
  • 腓立比书 2:9 - 所以上帝把他升为至高, 又赐给他超乎万名之上的名,
  • 腓立比书 2:10 - 使一切在天上的、地上的和地底下的, 因耶稣的名, 众膝都要跪下,
  • 腓立比书 2:11 - 众口都要宣认: 耶稣基督是主, 归荣耀给父上帝。
  • 腓立比书 2:12 - 我亲爱的,这样看来,你们向来是顺服的,不但我在你们那里,就是我现在不在你们那里的时候更是顺服的,就当恐惧战兢完成你们自己得救的事;
  • 加拉太书 2:20 - 现在活着的不再是我,乃是基督在我里面活着;并且我如今在肉身活着,是因信上帝的儿子而活;他是爱我,为我舍己。
  • 约翰福音 1:16 - 从他的丰富里,我们都领受了恩典,而且恩上加恩。
  • 哥林多后书 5:14 - 原来基督的爱激励我们;因我们这样断定,一人既替众人死,众人就都死了;
  • 约翰一书 4:9 - 上帝差他独一的儿子到世上来,使我们藉着他得生命;由此,上帝对我们的爱就显明了。
  • 约翰一书 4:10 - 不是我们爱上帝,而是上帝爱我们,差他的儿子为我们的罪作了赎罪祭;这就是爱。
  • 约翰一书 4:11 - 亲爱的,既然上帝这样爱我们,我们也要彼此相爱。
  • 约翰一书 4:12 - 从来没有人见过上帝,我们若彼此相爱,上帝就住在我们里面,他的爱在我们里面得以完满了。
  • 约翰一书 4:13 - 因为上帝将他的灵赐给我们,由此我们知道我们是住在他里面,而他也住在我们里面。
  • 约翰一书 4:14 - 父差子作世人的救主,这是我们所看见并且作见证的。
  • 歌罗西书 1:10 - 好使你们行事为人对得起主,凡事蒙他喜悦,在一切善事上结果子,对上帝的认识更有长进。
  • 歌罗西书 2:9 - 因为上帝本性一切的丰盛都有形有体地居住在基督里面;
  • 歌罗西书 2:10 - 你们在他里面也已经成为丰盛。他是所有执政掌权者的元首。
  • 以弗所书 1:23 - 教会是他的身体,是那充满万有者所充满的。
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 并知道这爱是过于人所能测度的,便叫 神一切所充满的,充满了你们。
  • 当代译本 - 并知道基督的爱远超越人的认知,好叫上帝无限的丰富充满你们。
  • 圣经新译本 - 并且知道他的爱是超过人所能理解的,使你们被充满,得着 神的一切丰盛。
  • 中文标准译本 - 明白那超越了人所能 理解的基督之爱,好让你们得以满足,达到神一切的丰盛完美。
  • 现代标点和合本 - 并知道这爱是过于人所能测度的,便叫神一切所充满的充满了你们。
  • 和合本(拼音版) - 并知道这爱是过于人所能测度的,便叫上帝一切所充满的,充满了你们。
  • New International Version - and to know this love that surpasses knowledge—that you may be filled to the measure of all the fullness of God.
  • New International Reader's Version - And may you know his love, even though it can’t be known completely. Then you will be filled with everything God has for you.
  • English Standard Version - and to know the love of Christ that surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.
  • New Living Translation - May you experience the love of Christ, though it is too great to understand fully. Then you will be made complete with all the fullness of life and power that comes from God.
  • Christian Standard Bible - and to know Christ’s love that surpasses knowledge, so that you may be filled with all the fullness of God.
  • New American Standard Bible - and to know the love of Christ which surpasses knowledge, that you may be filled to all the fullness of God.
  • New King James Version - to know the love of Christ which passes knowledge; that you may be filled with all the fullness of God.
  • Amplified Bible - and [that you may come] to know [practically, through personal experience] the love of Christ which far surpasses [mere] knowledge [without experience], that you may be filled up [throughout your being] to all the fullness of God [so that you may have the richest experience of God’s presence in your lives, completely filled and flooded with God Himself].
  • American Standard Version - and to know the love of Christ which passeth knowledge, that ye may be filled unto all the fulness of God.
  • King James Version - And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.
  • New English Translation - and thus to know the love of Christ that surpasses knowledge, so that you may be filled up to all the fullness of God.
  • World English Bible - and to know Christ’s love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.
  • 新標點和合本 - 並知道這愛是過於人所能測度的,便叫神一切所充滿的,充滿了你們。
  • 當代譯本 - 並知道基督的愛遠超越人的認知,好叫上帝無限的豐富充滿你們。
  • 聖經新譯本 - 並且知道他的愛是超過人所能理解的,使你們被充滿,得著 神的一切豐盛。
  • 呂振中譯本 - 能認識那遠超過人知識的 愛 ,使你們得充滿,完完全全地得到上帝之豐滿。
  • 中文標準譯本 - 明白那超越了人所能 理解的基督之愛,好讓你們得以滿足,達到神一切的豐盛完美。
  • 現代標點和合本 - 並知道這愛是過於人所能測度的,便叫神一切所充滿的充滿了你們。
  • 文理和合譯本 - 且知基督莫測之愛、得乎上帝所充者而充焉、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且知基督莫測之愛、得蒙天主充滿之恩充滿爾心、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 乃至基督不可思議之仁愛、亦能心領神會;則天主無窮之蘊藏、將沛然充爾之身。
  • Nueva Versión Internacional - en fin, que conozcan ese amor que sobrepasa nuestro conocimiento, para que sean llenos de la plenitud de Dios.
  • Новый Русский Перевод - и могли познать эту любовь, которая превыше человеческого разумения; молюсь, чтобы ваша жизнь преисполнилась всей полнотой Божьей.
  • Восточный перевод - и могли познать эту любовь, которая превыше человеческого разумения; молюсь, чтобы ваша жизнь преисполнилась всей полнотой Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и могли познать эту любовь, которая превыше человеческого разумения; молюсь, чтобы ваша жизнь преисполнилась всей полнотой Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и могли познать эту любовь, которая превыше человеческого разумения; молюсь, чтобы ваша жизнь преисполнилась всей полнотой Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, vous serez à même de connaître cet amour qui surpasse tout ce qu’on peut en connaître, et vous serez ainsi remplis de toute la plénitude de Dieu.
  • Nestle Aland 28 - γνῶναί τε τὴν ὑπερβάλλουσαν τῆς γνώσεως ἀγάπην τοῦ Χριστοῦ, ἵνα πληρωθῆτε εἰς πᾶν τὸ πλήρωμα τοῦ θεοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - γνῶναί τε τὴν ὑπερβάλλουσαν τῆς γνώσεως ἀγάπην τοῦ Χριστοῦ, ἵνα πληρωθῆτε εἰς πᾶν τὸ πλήρωμα τοῦ Θεοῦ.
  • Nova Versão Internacional - e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
  • Hoffnung für alle - Ja, ich bete, dass ihr diese Liebe immer tiefer versteht, die wir doch mit unserem Verstand niemals ganz fassen können. Dann werdet ihr auch immer mehr mit dem ganzen Reichtum des Lebens erfüllt sein, der bei Gott zu finden ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - cầu cho chính anh chị em được kinh nghiệm tình yêu ấy, dù nó lớn lao vô hạn, vượt quá tri thức loài người. Nhờ đó anh chị em sẽ được đầy dẫy Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และซาบซึ้งในความรักนี้ซึ่งเหนือกว่าความรู้ เพื่อท่านจะบริบูรณ์ด้วยความสมบูรณ์ทั้งสิ้นของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​จะ​ได้​ทราบ​ถึง​ความ​รัก​นี้​ว่า​ลึกซึ้ง​เกิน​หยั่ง​ถึง เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​รับ​ความ​บริบูรณ์​ของ​พระ​เจ้า​อย่าง​เต็ม​เปี่ยม
  • 诗篇 17:15 - 至于我,我必因公正得见你的面; 我醒了的时候,你的形像使我满足。
  • 腓立比书 1:7 - 我为你们众人有这样的想法原是应当的,因为你们常在我心里;无论我是在捆锁中,在辩明并证实福音的时候,你们都与我一同蒙恩。
  • 以弗所书 5:25 - 作丈夫的,你们要爱自己的妻子,正如基督爱教会,为教会舍己,
  • 腓立比书 4:7 - 上帝所赐那超越人所能了解的平安 ,必在基督耶稣里,保守你们的心怀意念。
  • 以弗所书 3:18 - 能够和众圣徒一同明白基督的爱是何等的长、阔、高、深,并知道这爱是超过人的知识所能测度的,为要使你们充满上帝一切的丰盛。
  • 约翰福音 17:3 - 认识你—独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。
  • 彼得后书 3:18 - 你们倒要在我们的主和救主耶稣基督的恩典和知识上有长进。愿荣耀归给他,从今直到永远之日。阿们!
  • 诗篇 43:4 - 我就走到上帝的祭坛, 到赐我喜乐的上帝那里。 上帝,我的上帝啊, 我要弹琴称谢你!
  • 启示录 21:22 - 我没有看见城内有殿,因主—全能者上帝和羔羊就是城的殿。
  • 启示录 21:23 - 那城内不用日月光照,因为有上帝的荣耀光照,又有羔羊为城的灯。
  • 启示录 21:24 - 列国要藉着城的光行走;地上的君王要把自己的荣耀带给那城。
  • 启示录 22:3 - 以后不再有任何诅咒。在城里将有上帝和羔羊的宝座。他的仆人都要事奉他,
  • 启示录 22:4 - 也要见他的面。他的名字将写在他们的额上。
  • 启示录 22:5 - 不再有黑夜;他们也不需要灯光或日光,因为主上帝要光照他们。他们要作王,直到永永远远。
  • 启示录 7:15 - 所以,他们在上帝宝座前, 昼夜在他殿中事奉他; 那坐在宝座上的要用帐幕覆庇他们。
  • 启示录 7:16 - 他们不再饥,不再渴; 太阳必不伤害他们, 任何炎热也不伤害他们,
  • 启示录 7:17 - 因为宝座中的羔羊必牧养他们, 领他们到生命水的泉源; 上帝必擦去他们一切的眼泪。”
  • 马太福音 5:6 - 饥渴慕义的人有福了! 因为他们必得饱足。
  • 以弗所书 5:2 - 要凭爱心行事,正如基督爱我们,为我们舍了自己,当作馨香的供物和祭物献给上帝。
  • 腓立比书 2:5 - 你们当以基督耶稣的心为心:
  • 腓立比书 2:6 - 他本有上帝的形像, 却不坚持自己与上帝同等 ;
  • 腓立比书 2:7 - 反倒虚己, 取了奴仆的形像, 成为人的样式; 既有人的样子,
  • 腓立比书 2:8 - 就谦卑自己, 存心顺服,以至于死, 且死在十字架上。
  • 腓立比书 2:9 - 所以上帝把他升为至高, 又赐给他超乎万名之上的名,
  • 腓立比书 2:10 - 使一切在天上的、地上的和地底下的, 因耶稣的名, 众膝都要跪下,
  • 腓立比书 2:11 - 众口都要宣认: 耶稣基督是主, 归荣耀给父上帝。
  • 腓立比书 2:12 - 我亲爱的,这样看来,你们向来是顺服的,不但我在你们那里,就是我现在不在你们那里的时候更是顺服的,就当恐惧战兢完成你们自己得救的事;
  • 加拉太书 2:20 - 现在活着的不再是我,乃是基督在我里面活着;并且我如今在肉身活着,是因信上帝的儿子而活;他是爱我,为我舍己。
  • 约翰福音 1:16 - 从他的丰富里,我们都领受了恩典,而且恩上加恩。
  • 哥林多后书 5:14 - 原来基督的爱激励我们;因我们这样断定,一人既替众人死,众人就都死了;
  • 约翰一书 4:9 - 上帝差他独一的儿子到世上来,使我们藉着他得生命;由此,上帝对我们的爱就显明了。
  • 约翰一书 4:10 - 不是我们爱上帝,而是上帝爱我们,差他的儿子为我们的罪作了赎罪祭;这就是爱。
  • 约翰一书 4:11 - 亲爱的,既然上帝这样爱我们,我们也要彼此相爱。
  • 约翰一书 4:12 - 从来没有人见过上帝,我们若彼此相爱,上帝就住在我们里面,他的爱在我们里面得以完满了。
  • 约翰一书 4:13 - 因为上帝将他的灵赐给我们,由此我们知道我们是住在他里面,而他也住在我们里面。
  • 约翰一书 4:14 - 父差子作世人的救主,这是我们所看见并且作见证的。
  • 歌罗西书 1:10 - 好使你们行事为人对得起主,凡事蒙他喜悦,在一切善事上结果子,对上帝的认识更有长进。
  • 歌罗西书 2:9 - 因为上帝本性一切的丰盛都有形有体地居住在基督里面;
  • 歌罗西书 2:10 - 你们在他里面也已经成为丰盛。他是所有执政掌权者的元首。
  • 以弗所书 1:23 - 教会是他的身体,是那充满万有者所充满的。
圣经
资源
计划
奉献