Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:15 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - от Которого получает имя каждый род на небесах и на земле.
  • 新标点和合本 - 天上地上的各(或作“全”)家,都是从他得名。)
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 天上地上的各家都是从他得名的—
  • 和合本2010(神版-简体) - 天上地上的各家都是从他得名的—
  • 圣经新译本 - (天上地上所有的家族都是由他命名的,)
  • 中文标准译本 - 天上地上的万族都是从他得名的,
  • 现代标点和合本 - 天上地上的各 家,都是从他得名——
  • 和合本(拼音版) - 天上地上的各 家都是从他得名,)
  • New International Version - from whom every family in heaven and on earth derives its name.
  • New International Reader's Version - From the Father every family in heaven and on earth gets its name.
  • English Standard Version - from whom every family in heaven and on earth is named,
  • New Living Translation - the Creator of everything in heaven and on earth.
  • Christian Standard Bible - from whom every family in heaven and on earth is named.
  • New American Standard Bible - from whom every family in heaven and on earth derives its name,
  • New King James Version - from whom the whole family in heaven and earth is named,
  • Amplified Bible - from whom every family in heaven and on earth derives its name [God—the first and ultimate Father].
  • American Standard Version - from whom every family in heaven and on earth is named,
  • King James Version - Of whom the whole family in heaven and earth is named,
  • New English Translation - from whom every family in heaven and on the earth is named.
  • World English Bible - from whom every family in heaven and on earth is named,
  • 新標點和合本 - 天上地上的各(或譯:全)家,都是從他得名。)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 天上地上的各家都是從他得名的-
  • 和合本2010(神版-繁體) - 天上地上的各家都是從他得名的—
  • 聖經新譯本 - (天上地上所有的家族都是由他命名的,)
  • 呂振中譯本 - 天上地上眾家族所從而得名的、
  • 中文標準譯本 - 天上地上的萬族都是從他得名的,
  • 現代標點和合本 - 天上地上的各 家,都是從他得名——
  • 文理和合譯本 - 即在天在地諸家所由得名者、
  • 文理委辦譯本 - 天地全家、因彼而稱名、故我禱曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在天在地之全家、由彼而得名、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天地萬族共戴之父、
  • Nueva Versión Internacional - de quien recibe nombre toda familia en el cielo y en la tierra.
  • 현대인의 성경 - 하늘과 땅에 있는 대 가족의 아버지이신 하나님께 기도드립니다.
  • Восточный перевод - от Которого каждый род на небесах и на земле получил жизнь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - от Которого каждый род на небесах и на земле получил жизнь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - от Которого каждый род на небесах и на земле получил жизнь.
  • La Bible du Semeur 2015 - de qui dépendent, comme d’un modèle, toutes les familles des cieux et de la terre.
  • Nestle Aland 28 - ἐξ οὗ πᾶσα πατριὰ ἐν οὐρανοῖς καὶ ἐπὶ γῆς ὀνομάζεται,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐξ οὗ πᾶσα πατριὰ ἐν οὐρανοῖς καὶ ἐπὶ γῆς ὀνομάζεται,
  • Nova Versão Internacional - do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
  • Hoffnung für alle - ihn, dem alle Geschöpfe im Himmel und auf der Erde ihr Leben verdanken und den sie als Vater zum Vorbild haben .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đấng Sáng Tạo của vạn vật trên trời và dưới đất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ทรงเป็นที่มาของนามแห่งตระกูลทั้งมวลของพระองค์ ในสวรรค์และในแผ่นดินโลก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ซึ่ง​ได้​โปรด​ให้​ทุก​ตระกูล​ทั้ง​ใน​สวรรค์​และ​โลก​มนุษย์​ได้​รับ​นาม​ของ​ตน
交叉引用
  • Откровение 7:4 - Я услышал число отмеченных печатью. Было отмечено 144 000 человек, и это были люди из всех родов Израиля:
  • Откровение 7:5 - из рода Иуды были отмечены печатью 12 000, из рода Рувима – 12 000, из рода Гада – 12 000,
  • Откровение 7:6 - из рода Асира – 12 000, из рода Неффалима – 12 000, из рода Манассии – 12 000,
  • Откровение 7:7 - из рода Симеона – 12 000, из рода Левия – 12 000, из рода Иссахара – 12 000,
  • Откровение 7:8 - из рода Завулона – 12 000, из рода Иосифа – 12 000, и из рода Вениамина – 12 000 отмеченных печатью.
  • Откровение 7:9 - Потом я увидел огромное, неисчислимое множество народа. Там были люди из каждого рода, каждого племени, каждого народа и каждого языка. Они стояли перед троном и перед Ягненком. На них были белые одежды, и в руках они держали пальмовые ветви .
  • Откровение 7:10 - Они громко восклицали: – Спасение у Бога нашего, сидящего на троне, и у Ягненка!
  • Откровение 7:11 - Все ангелы стояли вокруг трона, старцев и четырех живых существ. Они пали перед троном на свои лица и поклонились Богу.
  • Откровение 7:12 - Они говорили: Аминь! Хвала и слава, мудрость и благодарность, честь, власть и сила у нашего Бога вовеки! Аминь.
  • Колоссянам 1:20 - и чтобы через Него примирить с Собою все, заключив благодаря Его крови, пролитой на кресте, мир со всем, что на небесах и на земле.
  • Откровение 3:12 - Побеждающего Я сделаю опорой в храме Моего Бога, и он никогда его больше не покинет. Я напишу на нем имя Моего Бога, имя города Моего Бога – нового Иерусалима, который спускается с небес от Моего Бога, – и Мое новое имя.
  • Исаия 65:15 - Имя свое вы оставите Моим избранным, чтобы те использовали его как проклятие; Владыка Господь предаст вас смерти, но слугам Своим даст Он другое имя.
  • Филиппийцам 2:9 - Поэтому Бог возвысил Его и дал Ему имя выше всех имен,
  • Филиппийцам 2:10 - чтобы перед именем Иисуса преклонились все колени на небесах, на земле и под землей,
  • Филиппийцам 2:11 - и чтобы каждый язык признал во славу Бога Отца, что Иисус Христос есть Господь!
  • Иеремия 33:16 - В те дни Иуда будет спасен, и Иерусалим будет жить в безопасности. Вот как Его назовут: «Господь – наша праведность» .
  • Откровение 2:17 - У кого есть уши, пусть услышит, что Дух говорит церквам. Побеждающего Я угощу сокровенной манной и дам ему белый камень , на котором написано его новое имя, и это имя будет знать только тот, кто его получит!»
  • Эфесянам 1:21 - выше всяких начальств, властей, сил и господств и выше всякого имени, упоминаемого не только в этом веке, но и в будущем.
  • Деяния 11:26 - И когда он нашел его, то привел его в Антиохию. Целый год они оставались в антиохийской церкви и учили множество народа. Именно в Антиохии учеников стали впервые называть христианами.
  • Откровение 5:8 - И когда Он его взял, четыре живых существа и двадцать четыре старца пали перед Ягненком. У каждого из них в руках было по арфе и по золотому сосуду, полному благовоний – это молитвы святых.
  • Откровение 5:9 - И они поют новую песнь: – Ты достоин взять свиток и снять с него печати! Ведь Ты был принесен в жертву и Своей кровью выкупил людей для Бога: людей из всех родов, языков, народов и племен!
  • Откровение 5:10 - Ты сделал их царством и священниками для Бога, и они будут царствовать на земле!
  • Откровение 5:11 - Потом я посмотрел и услышал голос множества ангелов, окружавших трон, живых существ и старцев, их были тьмы тем и тысячи тысяч .
  • Откровение 5:12 - Они громко пели: Достоин Ягненок, Который был принесен в жертву, принять власть, богатство, мудрость, силу, честь, славу и хвалу!
  • Откровение 5:13 - Потом я услышал, как все существа на небе, на земле, под землей, на море, и все, что в них, говорили: – Сидящему на троне и Ягненку да будет хвала, честь, слава и власть вовеки!
  • Откровение 5:14 - Четыре живых существа говорили: «Аминь!» И старцы упали и поклонились.
  • Эфесянам 1:10 - чтобы в определенное время объединить все на небесах и на земле под властью Христа.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - от Которого получает имя каждый род на небесах и на земле.
  • 新标点和合本 - 天上地上的各(或作“全”)家,都是从他得名。)
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 天上地上的各家都是从他得名的—
  • 和合本2010(神版-简体) - 天上地上的各家都是从他得名的—
  • 圣经新译本 - (天上地上所有的家族都是由他命名的,)
  • 中文标准译本 - 天上地上的万族都是从他得名的,
  • 现代标点和合本 - 天上地上的各 家,都是从他得名——
  • 和合本(拼音版) - 天上地上的各 家都是从他得名,)
  • New International Version - from whom every family in heaven and on earth derives its name.
  • New International Reader's Version - From the Father every family in heaven and on earth gets its name.
  • English Standard Version - from whom every family in heaven and on earth is named,
  • New Living Translation - the Creator of everything in heaven and on earth.
  • Christian Standard Bible - from whom every family in heaven and on earth is named.
  • New American Standard Bible - from whom every family in heaven and on earth derives its name,
  • New King James Version - from whom the whole family in heaven and earth is named,
  • Amplified Bible - from whom every family in heaven and on earth derives its name [God—the first and ultimate Father].
  • American Standard Version - from whom every family in heaven and on earth is named,
  • King James Version - Of whom the whole family in heaven and earth is named,
  • New English Translation - from whom every family in heaven and on the earth is named.
  • World English Bible - from whom every family in heaven and on earth is named,
  • 新標點和合本 - 天上地上的各(或譯:全)家,都是從他得名。)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 天上地上的各家都是從他得名的-
  • 和合本2010(神版-繁體) - 天上地上的各家都是從他得名的—
  • 聖經新譯本 - (天上地上所有的家族都是由他命名的,)
  • 呂振中譯本 - 天上地上眾家族所從而得名的、
  • 中文標準譯本 - 天上地上的萬族都是從他得名的,
  • 現代標點和合本 - 天上地上的各 家,都是從他得名——
  • 文理和合譯本 - 即在天在地諸家所由得名者、
  • 文理委辦譯本 - 天地全家、因彼而稱名、故我禱曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在天在地之全家、由彼而得名、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天地萬族共戴之父、
  • Nueva Versión Internacional - de quien recibe nombre toda familia en el cielo y en la tierra.
  • 현대인의 성경 - 하늘과 땅에 있는 대 가족의 아버지이신 하나님께 기도드립니다.
  • Восточный перевод - от Которого каждый род на небесах и на земле получил жизнь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - от Которого каждый род на небесах и на земле получил жизнь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - от Которого каждый род на небесах и на земле получил жизнь.
  • La Bible du Semeur 2015 - de qui dépendent, comme d’un modèle, toutes les familles des cieux et de la terre.
  • Nestle Aland 28 - ἐξ οὗ πᾶσα πατριὰ ἐν οὐρανοῖς καὶ ἐπὶ γῆς ὀνομάζεται,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐξ οὗ πᾶσα πατριὰ ἐν οὐρανοῖς καὶ ἐπὶ γῆς ὀνομάζεται,
  • Nova Versão Internacional - do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
  • Hoffnung für alle - ihn, dem alle Geschöpfe im Himmel und auf der Erde ihr Leben verdanken und den sie als Vater zum Vorbild haben .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đấng Sáng Tạo của vạn vật trên trời và dưới đất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ทรงเป็นที่มาของนามแห่งตระกูลทั้งมวลของพระองค์ ในสวรรค์และในแผ่นดินโลก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ซึ่ง​ได้​โปรด​ให้​ทุก​ตระกูล​ทั้ง​ใน​สวรรค์​และ​โลก​มนุษย์​ได้​รับ​นาม​ของ​ตน
  • Откровение 7:4 - Я услышал число отмеченных печатью. Было отмечено 144 000 человек, и это были люди из всех родов Израиля:
  • Откровение 7:5 - из рода Иуды были отмечены печатью 12 000, из рода Рувима – 12 000, из рода Гада – 12 000,
  • Откровение 7:6 - из рода Асира – 12 000, из рода Неффалима – 12 000, из рода Манассии – 12 000,
  • Откровение 7:7 - из рода Симеона – 12 000, из рода Левия – 12 000, из рода Иссахара – 12 000,
  • Откровение 7:8 - из рода Завулона – 12 000, из рода Иосифа – 12 000, и из рода Вениамина – 12 000 отмеченных печатью.
  • Откровение 7:9 - Потом я увидел огромное, неисчислимое множество народа. Там были люди из каждого рода, каждого племени, каждого народа и каждого языка. Они стояли перед троном и перед Ягненком. На них были белые одежды, и в руках они держали пальмовые ветви .
  • Откровение 7:10 - Они громко восклицали: – Спасение у Бога нашего, сидящего на троне, и у Ягненка!
  • Откровение 7:11 - Все ангелы стояли вокруг трона, старцев и четырех живых существ. Они пали перед троном на свои лица и поклонились Богу.
  • Откровение 7:12 - Они говорили: Аминь! Хвала и слава, мудрость и благодарность, честь, власть и сила у нашего Бога вовеки! Аминь.
  • Колоссянам 1:20 - и чтобы через Него примирить с Собою все, заключив благодаря Его крови, пролитой на кресте, мир со всем, что на небесах и на земле.
  • Откровение 3:12 - Побеждающего Я сделаю опорой в храме Моего Бога, и он никогда его больше не покинет. Я напишу на нем имя Моего Бога, имя города Моего Бога – нового Иерусалима, который спускается с небес от Моего Бога, – и Мое новое имя.
  • Исаия 65:15 - Имя свое вы оставите Моим избранным, чтобы те использовали его как проклятие; Владыка Господь предаст вас смерти, но слугам Своим даст Он другое имя.
  • Филиппийцам 2:9 - Поэтому Бог возвысил Его и дал Ему имя выше всех имен,
  • Филиппийцам 2:10 - чтобы перед именем Иисуса преклонились все колени на небесах, на земле и под землей,
  • Филиппийцам 2:11 - и чтобы каждый язык признал во славу Бога Отца, что Иисус Христос есть Господь!
  • Иеремия 33:16 - В те дни Иуда будет спасен, и Иерусалим будет жить в безопасности. Вот как Его назовут: «Господь – наша праведность» .
  • Откровение 2:17 - У кого есть уши, пусть услышит, что Дух говорит церквам. Побеждающего Я угощу сокровенной манной и дам ему белый камень , на котором написано его новое имя, и это имя будет знать только тот, кто его получит!»
  • Эфесянам 1:21 - выше всяких начальств, властей, сил и господств и выше всякого имени, упоминаемого не только в этом веке, но и в будущем.
  • Деяния 11:26 - И когда он нашел его, то привел его в Антиохию. Целый год они оставались в антиохийской церкви и учили множество народа. Именно в Антиохии учеников стали впервые называть христианами.
  • Откровение 5:8 - И когда Он его взял, четыре живых существа и двадцать четыре старца пали перед Ягненком. У каждого из них в руках было по арфе и по золотому сосуду, полному благовоний – это молитвы святых.
  • Откровение 5:9 - И они поют новую песнь: – Ты достоин взять свиток и снять с него печати! Ведь Ты был принесен в жертву и Своей кровью выкупил людей для Бога: людей из всех родов, языков, народов и племен!
  • Откровение 5:10 - Ты сделал их царством и священниками для Бога, и они будут царствовать на земле!
  • Откровение 5:11 - Потом я посмотрел и услышал голос множества ангелов, окружавших трон, живых существ и старцев, их были тьмы тем и тысячи тысяч .
  • Откровение 5:12 - Они громко пели: Достоин Ягненок, Который был принесен в жертву, принять власть, богатство, мудрость, силу, честь, славу и хвалу!
  • Откровение 5:13 - Потом я услышал, как все существа на небе, на земле, под землей, на море, и все, что в них, говорили: – Сидящему на троне и Ягненку да будет хвала, честь, слава и власть вовеки!
  • Откровение 5:14 - Четыре живых существа говорили: «Аминь!» И старцы упали и поклонились.
  • Эфесянам 1:10 - чтобы в определенное время объединить все на небесах и на земле под властью Христа.
圣经
资源
计划
奉献