逐节对照
- Christian Standard Bible - from whom every family in heaven and on earth is named.
- 新标点和合本 - 天上地上的各(或作“全”)家,都是从他得名。)
- 和合本2010(上帝版-简体) - 天上地上的各家都是从他得名的—
- 和合本2010(神版-简体) - 天上地上的各家都是从他得名的—
- 圣经新译本 - (天上地上所有的家族都是由他命名的,)
- 中文标准译本 - 天上地上的万族都是从他得名的,
- 现代标点和合本 - 天上地上的各 家,都是从他得名——
- 和合本(拼音版) - 天上地上的各 家都是从他得名,)
- New International Version - from whom every family in heaven and on earth derives its name.
- New International Reader's Version - From the Father every family in heaven and on earth gets its name.
- English Standard Version - from whom every family in heaven and on earth is named,
- New Living Translation - the Creator of everything in heaven and on earth.
- New American Standard Bible - from whom every family in heaven and on earth derives its name,
- New King James Version - from whom the whole family in heaven and earth is named,
- Amplified Bible - from whom every family in heaven and on earth derives its name [God—the first and ultimate Father].
- American Standard Version - from whom every family in heaven and on earth is named,
- King James Version - Of whom the whole family in heaven and earth is named,
- New English Translation - from whom every family in heaven and on the earth is named.
- World English Bible - from whom every family in heaven and on earth is named,
- 新標點和合本 - 天上地上的各(或譯:全)家,都是從他得名。)
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 天上地上的各家都是從他得名的-
- 和合本2010(神版-繁體) - 天上地上的各家都是從他得名的—
- 聖經新譯本 - (天上地上所有的家族都是由他命名的,)
- 呂振中譯本 - 天上地上眾家族所從而得名的、
- 中文標準譯本 - 天上地上的萬族都是從他得名的,
- 現代標點和合本 - 天上地上的各 家,都是從他得名——
- 文理和合譯本 - 即在天在地諸家所由得名者、
- 文理委辦譯本 - 天地全家、因彼而稱名、故我禱曰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在天在地之全家、由彼而得名、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天地萬族共戴之父、
- Nueva Versión Internacional - de quien recibe nombre toda familia en el cielo y en la tierra.
- 현대인의 성경 - 하늘과 땅에 있는 대 가족의 아버지이신 하나님께 기도드립니다.
- Новый Русский Перевод - от Которого получает имя каждый род на небесах и на земле.
- Восточный перевод - от Которого каждый род на небесах и на земле получил жизнь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - от Которого каждый род на небесах и на земле получил жизнь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - от Которого каждый род на небесах и на земле получил жизнь.
- La Bible du Semeur 2015 - de qui dépendent, comme d’un modèle, toutes les familles des cieux et de la terre.
- Nestle Aland 28 - ἐξ οὗ πᾶσα πατριὰ ἐν οὐρανοῖς καὶ ἐπὶ γῆς ὀνομάζεται,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐξ οὗ πᾶσα πατριὰ ἐν οὐρανοῖς καὶ ἐπὶ γῆς ὀνομάζεται,
- Nova Versão Internacional - do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
- Hoffnung für alle - ihn, dem alle Geschöpfe im Himmel und auf der Erde ihr Leben verdanken und den sie als Vater zum Vorbild haben .
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đấng Sáng Tạo của vạn vật trên trời và dưới đất.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ทรงเป็นที่มาของนามแห่งตระกูลทั้งมวลของพระองค์ ในสวรรค์และในแผ่นดินโลก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ซึ่งได้โปรดให้ทุกตระกูลทั้งในสวรรค์และโลกมนุษย์ได้รับนามของตน
交叉引用
- Revelation 7:4 - And I heard the number of the sealed: 144,000 sealed from every tribe of the Israelites:
- Revelation 7:5 - 12,000 sealed from the tribe of Judah, 12,000 from the tribe of Reuben, 12,000 from the tribe of Gad,
- Revelation 7:6 - 12,000 from the tribe of Asher, 12,000 from the tribe of Naphtali, 12,000 from the tribe of Manasseh,
- Revelation 7:7 - 12,000 from the tribe of Simeon, 12,000 from the tribe of Levi, 12,000 from the tribe of Issachar,
- Revelation 7:8 - 12,000 from the tribe of Zebulun, 12,000 from the tribe of Joseph, 12,000 sealed from the tribe of Benjamin.
- Revelation 7:9 - After this I looked, and there was a vast multitude from every nation, tribe, people, and language, which no one could number, standing before the throne and before the Lamb. They were clothed in white robes with palm branches in their hands.
- Revelation 7:10 - And they cried out in a loud voice: Salvation belongs to our God, who is seated on the throne, and to the Lamb!
- Revelation 7:11 - All the angels stood around the throne, and along with the elders and the four living creatures they fell facedown before the throne and worshiped God,
- Revelation 7:12 - saying, Amen! Blessing and glory and wisdom and thanksgiving and honor and power and strength be to our God forever and ever. Amen.
- Colossians 1:20 - and through him to reconcile everything to himself, whether things on earth or things in heaven, by making peace through his blood, shed on the cross.
- Revelation 3:12 - “The one who conquers I will make a pillar in the temple of my God, and he will never go out again. I will write on him the name of my God and the name of the city of my God — the new Jerusalem, which comes down out of heaven from my God — and my new name.
- Isaiah 65:15 - You will leave your name behind as a curse for my chosen ones, and the Lord God will kill you; but he will give his servants another name.
- Philippians 2:9 - For this reason God highly exalted him and gave him the name that is above every name,
- Philippians 2:10 - so that at the name of Jesus every knee will bow — in heaven and on earth and under the earth —
- Philippians 2:11 - and every tongue will confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
- Jeremiah 33:16 - In those days Judah will be saved, and Jerusalem will dwell securely, and this is what she will be named: The Lord Is Our Righteousness.
- Revelation 2:17 - “Let anyone who has ears to hear listen to what the Spirit says to the churches. To the one who conquers, I will give some of the hidden manna. I will also give him a white stone, and on the stone a new name is inscribed that no one knows except the one who receives it.
- Ephesians 1:21 - far above every ruler and authority, power and dominion, and every title given, not only in this age but also in the one to come.
- Acts 11:26 - and when he found him he brought him to Antioch. For a whole year they met with the church and taught large numbers. The disciples were first called Christians at Antioch.
- Revelation 5:8 - When he took the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb. Each one had a harp and golden bowls filled with incense, which are the prayers of the saints.
- Revelation 5:9 - And they sang a new song: You are worthy to take the scroll and to open its seals, because you were slaughtered, and you purchased people for God by your blood from every tribe and language and people and nation.
- Revelation 5:10 - You made them a kingdom and priests to our God, and they will reign on the earth.
- Revelation 5:11 - Then I looked and heard the voice of many angels around the throne, and also of the living creatures and of the elders. Their number was countless thousands, plus thousands of thousands.
- Revelation 5:12 - They said with a loud voice, Worthy is the Lamb who was slaughtered to receive power and riches and wisdom and strength and honor and glory and blessing!
- Revelation 5:13 - I heard every creature in heaven, on earth, under the earth, on the sea, and everything in them say, Blessing and honor and glory and power be to the one seated on the throne, and to the Lamb, forever and ever!
- Revelation 5:14 - The four living creatures said, “Amen,” and the elders fell down and worshiped.
- Ephesians 1:10 - as a plan for the right time — to bring everything together in Christ, both things in heaven and things on earth in him.