逐节对照
- King James Version - Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will,
- 新标点和合本 - 又因爱我们,就按着自己的意旨所喜悦的,预定我们藉着耶稣基督得儿子的名分,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他按着自己旨意所喜悦的 ,预定我们藉着耶稣基督得儿子的名分,
- 和合本2010(神版-简体) - 他按着自己旨意所喜悦的 ,预定我们藉着耶稣基督得儿子的名分,
- 当代译本 - 上帝因为爱我们,就按照祂自己美好的旨意,预定我们借着耶稣基督得到做祂儿女的名分。
- 圣经新译本 - 他又按着自己旨意所喜悦的,预定我们藉着耶稣基督得儿子的名分,
- 中文标准译本 - 照着自己心愿的美意,预定我们藉着耶稣基督得着儿子的名份,归于他自己,
- 现代标点和合本 - 又因爱我们,就按着自己意旨所喜悦的,预定我们藉着耶稣基督得儿子的名分,
- 和合本(拼音版) - 又因爱我们,就按着自己意旨所喜悦的,预定我们藉着耶稣基督得儿子的名分,
- New International Version - he predestined us for adoption to sonship through Jesus Christ, in accordance with his pleasure and will—
- New International Reader's Version - So he decided long ago to adopt us. He adopted us as his children with all the rights children have. He did it because of what Jesus Christ has done. It pleased God to do it.
- English Standard Version - he predestined us for adoption to himself as sons through Jesus Christ, according to the purpose of his will,
- New Living Translation - God decided in advance to adopt us into his own family by bringing us to himself through Jesus Christ. This is what he wanted to do, and it gave him great pleasure.
- Christian Standard Bible - He predestined us to be adopted as sons through Jesus Christ for himself, according to the good pleasure of his will,
- New American Standard Bible - He predestined us to adoption as sons and daughters through Jesus Christ to Himself, according to the good pleasure of His will,
- New King James Version - having predestined us to adoption as sons by Jesus Christ to Himself, according to the good pleasure of His will,
- Amplified Bible - He predestined and lovingly planned for us to be adopted to Himself as [His own] children through Jesus Christ, in accordance with the kind intention and good pleasure of His will—
- American Standard Version - having foreordained us unto adoption as sons through Jesus Christ unto himself, according to the good pleasure of his will,
- New English Translation - He did this by predestining us to adoption as his sons through Jesus Christ, according to the pleasure of his will –
- World English Bible - having predestined us for adoption as children through Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his desire,
- 新標點和合本 - 又因愛我們,就按着自己的意旨所喜悅的,預定我們藉着耶穌基督得兒子的名分,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他按着自己旨意所喜悅的 ,預定我們藉着耶穌基督得兒子的名分,
- 和合本2010(神版-繁體) - 他按着自己旨意所喜悅的 ,預定我們藉着耶穌基督得兒子的名分,
- 當代譯本 - 上帝因為愛我們,就按照祂自己美好的旨意,預定我們藉著耶穌基督得到作祂兒女的名分。
- 聖經新譯本 - 他又按著自己旨意所喜悅的,預定我們藉著耶穌基督得兒子的名分,
- 呂振中譯本 - 他 按着自己旨意所喜悅的、豫定我們藉着耶穌基督得了被立為子的名分、而歸於他,
- 中文標準譯本 - 照著自己心願的美意,預定我們藉著耶穌基督得著兒子的名份,歸於他自己,
- 現代標點和合本 - 又因愛我們,就按著自己意旨所喜悅的,預定我們藉著耶穌基督得兒子的名分,
- 文理和合譯本 - 依厥善旨、以愛預定我儕、由耶穌基督得為其子、
- 文理委辦譯本 - 依厥善意、念耶穌 基督、預定我儕為子、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又按其旨、預定我儕由耶穌基督得為其子、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋天主秉其仁慈、隨其意之所悅 預定吾人緣耶穌基督、得為天主之眾嗣、
- Nueva Versión Internacional - nos predestinó para ser adoptados como hijos suyos por medio de Jesucristo, según el buen propósito de su voluntad,
- 현대인의 성경 - 하나님은 예수 그리스도를 통하여 그분의 기뻐하시는 뜻을 따라 우리를 자기 자녀로 예정하셨습니다.
- Новый Русский Перевод - по Своему доброму желанию и воле, предопределил нам через Иисуса Христа стать усыновленными Им детьми.
- Восточный перевод - по Своему доброму желанию и воле предопределил нам через Ису Масиха стать усыновлёнными Им детьми.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - по Своему доброму желанию и воле предопределил нам через Ису аль-Масиха стать усыновлёнными Им детьми.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - по Своему доброму желанию и воле предопределил нам через Исо Масеха стать усыновлёнными Им детьми.
- La Bible du Semeur 2015 - il nous a destinés d’avance à être ses enfants qu’il voulait adopter par Jésus-Christ. Voilà ce que, dans sa bonté, il a voulu pour nous
- リビングバイブル - 神の御心は、イエス・キリストを遣わし、その死によって、私たちを神の家族の一員として迎えることでした。
- Nestle Aland 28 - προορίσας ἡμᾶς εἰς υἱοθεσίαν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς αὐτόν, κατὰ τὴν εὐδοκίαν τοῦ θελήματος αὐτοῦ,
- unfoldingWord® Greek New Testament - προορίσας ἡμᾶς εἰς υἱοθεσίαν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς αὐτόν, κατὰ τὴν εὐδοκίαν τοῦ θελήματος αὐτοῦ,
- Nova Versão Internacional - Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos, por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
- Hoffnung für alle - hat er schon damals beschlossen, dass wir durch Jesus Christus seine eigenen Kinder werden sollten. Dies war sein Plan, und so gefiel es ihm.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Do tình yêu thương, Đức Chúa Trời đã hoạch định chương trình cho Chúa Cứu Thế Giê-xu để nhận chúng ta làm con cái Ngài, theo hảo tâm, thiện ý của Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ ทรงกำหนดไว้ล่วงหน้าที่จะรับเราเป็นบุตรของพระองค์ผ่านทางพระเยซูคริสต์ตามพระประสงค์อันดีของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยความรัก พระองค์จึงได้กำหนดพวกเราไว้ล่วงหน้าแล้ว ว่าเราจะได้รับการยกฐานะเป็นบรรดาบุตรของพระองค์โดยผ่านพระเยซูคริสต์ ตามความประสงค์และความพอใจของพระองค์
交叉引用
- Matthew 1:25 - And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.
- 1 Corinthians 1:1 - Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,
- Matthew 11:26 - Even so, Father: for so it seemed good in thy sight.
- Luke 11:32 - The men of Nineve shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here.
- Philippians 2:13 - For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure.
- Jeremiah 3:4 - Wilt thou not from this time cry unto me, My father, thou art the guide of my youth?
- Daniel 4:35 - And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing: and he doeth according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth: and none can stay his hand, or say unto him, What doest thou?
- John 20:17 - Jesus saith unto her, Touch me not; for I am not yet ascended to my Father: but go to my brethren, and say unto them, I ascend unto my Father, and your Father; and to my God, and your God.
- Hebrews 2:10 - For it became him, for whom are all things, and by whom are all things, in bringing many sons unto glory, to make the captain of their salvation perfect through sufferings.
- Hebrews 2:11 - For both he that sanctifieth and they who are sanctified are all of one: for which cause he is not ashamed to call them brethren,
- Hebrews 2:12 - Saying, I will declare thy name unto my brethren, in the midst of the church will I sing praise unto thee.
- Hebrews 2:13 - And again, I will put my trust in him. And again, Behold I and the children which God hath given me.
- Hebrews 2:14 - Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, he also himself likewise took part of the same; that through death he might destroy him that had the power of death, that is, the devil;
- Hebrews 2:15 - And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
- 1 Corinthians 1:21 - For after that in the wisdom of God the world by wisdom knew not God, it pleased God by the foolishness of preaching to save them that believe.
- Hosea 1:10 - Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered; and it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people, there it shall be said unto them, Ye are the sons of the living God.
- Luke 10:21 - In that hour Jesus rejoiced in spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes: even so, Father; for so it seemed good in thy sight.
- Romans 9:11 - (For the children being not yet born, neither having done any good or evil, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him that calleth;)
- Romans 9:12 - It was said unto her, The elder shall serve the younger.
- Romans 9:13 - As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated.
- Romans 9:14 - What shall we say then? Is there unrighteousness with God? God forbid.
- Romans 9:15 - For he saith to Moses, I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion.
- Romans 9:16 - So then it is not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that sheweth mercy.
- Jeremiah 3:19 - But I said, How shall I put thee among the children, and give thee a pleasant land, a goodly heritage of the hosts of nations? and I said, Thou shalt call me, My father; and shalt not turn away from me.
- 2 Thessalonians 1:11 - Wherefore also we pray always for you, that our God would count you worthy of this calling, and fulfil all the good pleasure of his goodness, and the work of faith with power:
- Hebrews 12:5 - And ye have forgotten the exhortation which speaketh unto you as unto children, My son, despise not thou the chastening of the Lord, nor faint when thou art rebuked of him:
- Hebrews 12:6 - For whom the Lord loveth he chasteneth, and scourgeth every son whom he receiveth.
- Hebrews 12:7 - If ye endure chastening, God dealeth with you as with sons; for what son is he whom the father chasteneth not?
- Hebrews 12:8 - But if ye be without chastisement, whereof all are partakers, then are ye bastards, and not sons.
- Hebrews 12:9 - Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live?
- Ephesians 1:9 - Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself:
- John 11:52 - And not for that nation only, but that also he should gather together in one the children of God that were scattered abroad.
- Revelation 21:7 - He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.
- 2 Corinthians 6:18 - And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.
- Romans 8:23 - And not only they, but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body.
- Galatians 3:26 - For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus.
- John 1:12 - But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name:
- Galatians 4:5 - To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.
- Galatians 4:6 - And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father.
- Romans 8:14 - For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God.
- Romans 8:15 - For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.
- Romans 8:16 - The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God:
- Romans 8:17 - And if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with him, that we may be also glorified together.
- Romans 8:29 - For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren.
- Romans 8:30 - Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
- Ephesians 1:11 - In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will: