Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:7 MSG
逐节对照
  • 新标点和合本 - 他不知道将来的事,因为将来如何,谁能告诉他呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他不知道将来的事,其实将来如何,谁能告诉他呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 他不知道将来的事,其实将来如何,谁能告诉他呢?
  • 当代译本 - 无人知道未来的事,谁能告诉人将来的事呢?
  • 圣经新译本 - 他不晓得未来的事,将来要发生什么,谁能告诉他呢?
  • 中文标准译本 - 没有人知道将来发生什么事,因为谁能告诉人将来发生什么呢?
  • 现代标点和合本 - 他不知道将来的事,因为将来如何,谁能告诉他呢?
  • 和合本(拼音版) - 他不知道将来的事,因为将来如何,谁能告诉他呢?
  • New International Version - Since no one knows the future, who can tell someone else what is to come?
  • New International Reader's Version - No one knows what lies ahead. So who can tell someone else what’s going to happen?
  • English Standard Version - For he does not know what is to be, for who can tell him how it will be?
  • New Living Translation - Indeed, how can people avoid what they don’t know is going to happen?
  • Christian Standard Bible - Yet no one knows what will happen because who can tell him what will happen?
  • New American Standard Bible - If no one knows what will happen, who can tell him when it will happen?
  • New King James Version - For he does not know what will happen; So who can tell him when it will occur?
  • Amplified Bible - For no one knows what will happen; So who can tell him how and when it will happen?
  • American Standard Version - for he knoweth not that which shall be; for who can tell him how it shall be?
  • King James Version - For he knoweth not that which shall be: for who can tell him when it shall be?
  • New English Translation - Surely no one knows the future, and no one can tell another person what will happen.
  • World English Bible - For he doesn’t know that which will be; for who can tell him how it will be?
  • 新標點和合本 - 他不知道將來的事,因為將來如何,誰能告訴他呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他不知道將來的事,其實將來如何,誰能告訴他呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他不知道將來的事,其實將來如何,誰能告訴他呢?
  • 當代譯本 - 無人知道未來的事,誰能告訴人將來的事呢?
  • 聖經新譯本 - 他不曉得未來的事,將來要發生甚麼,誰能告訴他呢?
  • 呂振中譯本 - 他不知道將來要怎樣,因為將來的事誰能告訴他呢?
  • 中文標準譯本 - 沒有人知道將來發生什麼事,因為誰能告訴人將來發生什麼呢?
  • 現代標點和合本 - 他不知道將來的事,因為將來如何,誰能告訴他呢?
  • 文理和合譯本 - 未來之事、彼不之知、其事之終、孰能告之、
  • 文理委辦譯本 - 氣之呼吸不能自主、死之猝至、亦不自持、在彼疆場、不能倖免、多行強暴、終難逭罰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 未來之事、人不能知、將成之事、孰能預告之、
  • Nueva Versión Internacional - que no sabe lo que está por suceder, ni hay quien se lo pueda decir.
  • 현대인의 성경 - 앞으로 일어날 일을 아무도 모르는데 누가 장래 일을 말해 줄 수 있겠는가?
  • Новый Русский Перевод - Человек не знает будущего, и кто может сказать ему что будет?
  • Восточный перевод - Человек не знает будущего, и кто может сказать ему, что будет?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Человек не знает будущего, и кто может сказать ему, что будет?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Человек не знает будущего, и кто может сказать ему, что будет?
  • La Bible du Semeur 2015 - c’est que personne ne sait ce qui arrivera. Et personne ne peut dire comment les choses se passeront.
  • Nova Versão Internacional - visto que ninguém conhece o futuro. Quem lhe poderá dizer o que vai acontecer?
  • Hoffnung für alle - Er weiß nicht, was auf ihn zukommt, und niemand kann ihm sagen, was die Zukunft bringt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thật vậy, làm sao loài người có thể tránh được điều họ không biết sẽ xảy ra?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เนื่องจากไม่มีมนุษย์คนใดหยั่งรู้อนาคต ใครเล่าจะสามารถบอกได้ว่าจะมีอะไรเกิดขึ้น?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เขา​ไม่​ทราบ​ว่า​อะไร​จะ​เกิด​ขึ้น ใคร​จะ​บอก​เขา​ได้​ว่า มัน​จะ​เป็น​อย่างไร​ต่อ​ไป
交叉引用
  • Proverbs 29:1 - For people who hate discipline and only get more stubborn, There’ll come a day when life tumbles in and they break, but by then it’ll be too late to help them.
  • Matthew 25:6 - “In the middle of the night someone yelled out, ‘He’s here! The bridegroom’s here! Go out and greet him!’
  • Matthew 25:7 - “The ten virgins got up and got their lamps ready. The silly virgins said to the smart ones, ‘Our lamps are going out; lend us some of your oil.’
  • Matthew 25:9 - “They answered, ‘There might not be enough to go around; go buy your own.’
  • Matthew 25:10 - “They did, but while they were out buying oil, the bridegroom arrived. When everyone who was there to greet him had gone into the wedding feast, the door was locked.
  • Matthew 25:11 - “Much later, the other virgins, the silly ones, showed up and knocked on the door, saying, ‘Master, we’re here. Let us in.’
  • Matthew 25:12 - “He answered, ‘Do I know you? I don’t think I know you.’
  • Matthew 25:13 - “So stay alert. You have no idea when he might arrive.
  • 1 Thessalonians 5:1 - I don’t think, friends, that I need to deal with the question of when all this is going to happen. You know as well as I that the day of the Master’s coming can’t be posted on our calendars. He won’t call ahead and make an appointment any more than a burglar would. About the time everybody’s walking around complacently, congratulating each other—“We’ve sure got it made! Now we can take it easy!”—suddenly everything will fall apart. It’s going to come as suddenly and inescapably as birth pangs to a pregnant woman.
  • Ecclesiastes 10:14 - Fools talk way too much, Chattering stuff they know nothing about.
  • Ecclesiastes 9:12 - No one can predict misfortune. Like fish caught in a cruel net or birds in a trap, So men and women are caught By accidents evil and sudden.
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 他不知道将来的事,因为将来如何,谁能告诉他呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他不知道将来的事,其实将来如何,谁能告诉他呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 他不知道将来的事,其实将来如何,谁能告诉他呢?
  • 当代译本 - 无人知道未来的事,谁能告诉人将来的事呢?
  • 圣经新译本 - 他不晓得未来的事,将来要发生什么,谁能告诉他呢?
  • 中文标准译本 - 没有人知道将来发生什么事,因为谁能告诉人将来发生什么呢?
  • 现代标点和合本 - 他不知道将来的事,因为将来如何,谁能告诉他呢?
  • 和合本(拼音版) - 他不知道将来的事,因为将来如何,谁能告诉他呢?
  • New International Version - Since no one knows the future, who can tell someone else what is to come?
  • New International Reader's Version - No one knows what lies ahead. So who can tell someone else what’s going to happen?
  • English Standard Version - For he does not know what is to be, for who can tell him how it will be?
  • New Living Translation - Indeed, how can people avoid what they don’t know is going to happen?
  • Christian Standard Bible - Yet no one knows what will happen because who can tell him what will happen?
  • New American Standard Bible - If no one knows what will happen, who can tell him when it will happen?
  • New King James Version - For he does not know what will happen; So who can tell him when it will occur?
  • Amplified Bible - For no one knows what will happen; So who can tell him how and when it will happen?
  • American Standard Version - for he knoweth not that which shall be; for who can tell him how it shall be?
  • King James Version - For he knoweth not that which shall be: for who can tell him when it shall be?
  • New English Translation - Surely no one knows the future, and no one can tell another person what will happen.
  • World English Bible - For he doesn’t know that which will be; for who can tell him how it will be?
  • 新標點和合本 - 他不知道將來的事,因為將來如何,誰能告訴他呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他不知道將來的事,其實將來如何,誰能告訴他呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他不知道將來的事,其實將來如何,誰能告訴他呢?
  • 當代譯本 - 無人知道未來的事,誰能告訴人將來的事呢?
  • 聖經新譯本 - 他不曉得未來的事,將來要發生甚麼,誰能告訴他呢?
  • 呂振中譯本 - 他不知道將來要怎樣,因為將來的事誰能告訴他呢?
  • 中文標準譯本 - 沒有人知道將來發生什麼事,因為誰能告訴人將來發生什麼呢?
  • 現代標點和合本 - 他不知道將來的事,因為將來如何,誰能告訴他呢?
  • 文理和合譯本 - 未來之事、彼不之知、其事之終、孰能告之、
  • 文理委辦譯本 - 氣之呼吸不能自主、死之猝至、亦不自持、在彼疆場、不能倖免、多行強暴、終難逭罰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 未來之事、人不能知、將成之事、孰能預告之、
  • Nueva Versión Internacional - que no sabe lo que está por suceder, ni hay quien se lo pueda decir.
  • 현대인의 성경 - 앞으로 일어날 일을 아무도 모르는데 누가 장래 일을 말해 줄 수 있겠는가?
  • Новый Русский Перевод - Человек не знает будущего, и кто может сказать ему что будет?
  • Восточный перевод - Человек не знает будущего, и кто может сказать ему, что будет?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Человек не знает будущего, и кто может сказать ему, что будет?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Человек не знает будущего, и кто может сказать ему, что будет?
  • La Bible du Semeur 2015 - c’est que personne ne sait ce qui arrivera. Et personne ne peut dire comment les choses se passeront.
  • Nova Versão Internacional - visto que ninguém conhece o futuro. Quem lhe poderá dizer o que vai acontecer?
  • Hoffnung für alle - Er weiß nicht, was auf ihn zukommt, und niemand kann ihm sagen, was die Zukunft bringt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thật vậy, làm sao loài người có thể tránh được điều họ không biết sẽ xảy ra?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เนื่องจากไม่มีมนุษย์คนใดหยั่งรู้อนาคต ใครเล่าจะสามารถบอกได้ว่าจะมีอะไรเกิดขึ้น?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เขา​ไม่​ทราบ​ว่า​อะไร​จะ​เกิด​ขึ้น ใคร​จะ​บอก​เขา​ได้​ว่า มัน​จะ​เป็น​อย่างไร​ต่อ​ไป
  • Proverbs 29:1 - For people who hate discipline and only get more stubborn, There’ll come a day when life tumbles in and they break, but by then it’ll be too late to help them.
  • Matthew 25:6 - “In the middle of the night someone yelled out, ‘He’s here! The bridegroom’s here! Go out and greet him!’
  • Matthew 25:7 - “The ten virgins got up and got their lamps ready. The silly virgins said to the smart ones, ‘Our lamps are going out; lend us some of your oil.’
  • Matthew 25:9 - “They answered, ‘There might not be enough to go around; go buy your own.’
  • Matthew 25:10 - “They did, but while they were out buying oil, the bridegroom arrived. When everyone who was there to greet him had gone into the wedding feast, the door was locked.
  • Matthew 25:11 - “Much later, the other virgins, the silly ones, showed up and knocked on the door, saying, ‘Master, we’re here. Let us in.’
  • Matthew 25:12 - “He answered, ‘Do I know you? I don’t think I know you.’
  • Matthew 25:13 - “So stay alert. You have no idea when he might arrive.
  • 1 Thessalonians 5:1 - I don’t think, friends, that I need to deal with the question of when all this is going to happen. You know as well as I that the day of the Master’s coming can’t be posted on our calendars. He won’t call ahead and make an appointment any more than a burglar would. About the time everybody’s walking around complacently, congratulating each other—“We’ve sure got it made! Now we can take it easy!”—suddenly everything will fall apart. It’s going to come as suddenly and inescapably as birth pangs to a pregnant woman.
  • Ecclesiastes 10:14 - Fools talk way too much, Chattering stuff they know nothing about.
  • Ecclesiastes 9:12 - No one can predict misfortune. Like fish caught in a cruel net or birds in a trap, So men and women are caught By accidents evil and sudden.
圣经
资源
计划
奉献