Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:9 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - Do not be eager in your heart to be angry, For anger dwells in the heart of fools.
  • 新标点和合本 - 你不要心里急躁恼怒, 因为恼怒存在愚昧人的怀中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的心不要急躁恼怒, 因为恼怒存在愚昧人的怀中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的心不要急躁恼怒, 因为恼怒存在愚昧人的怀中。
  • 当代译本 - 不要轻易发怒, 因为愚人心怀怒气。
  • 圣经新译本 - 你心里不要轻易动怒, 因为恼怒留在愚昧人的胸怀中。
  • 中文标准译本 - 你灵里不要急于动怒, 因为恼怒留在愚昧人的怀中。
  • 现代标点和合本 - 你不要心里急躁恼怒, 因为恼怒存在愚昧人的怀中。
  • 和合本(拼音版) - 你不要心里急躁恼怒, 因为恼怒存在愚昧人的怀中。
  • New International Version - Do not be quickly provoked in your spirit, for anger resides in the lap of fools.
  • New International Reader's Version - Don’t become angry quickly. Anger lives in the hearts of foolish people.
  • English Standard Version - Be not quick in your spirit to become angry, for anger lodges in the heart of fools.
  • New Living Translation - Control your temper, for anger labels you a fool.
  • The Message - Don’t be quick to fly off the handle. Anger boomerangs. You can spot a fool by the lumps on his head.
  • Christian Standard Bible - Don’t let your spirit rush to be angry, for anger abides in the heart of fools.
  • New American Standard Bible - Do not be eager in your spirit to be angry, For anger resides in the heart of fools.
  • New King James Version - Do not hasten in your spirit to be angry, For anger rests in the bosom of fools.
  • American Standard Version - Be not hasty in thy spirit to be angry; for anger resteth in the bosom of fools.
  • King James Version - Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.
  • New English Translation - Do not let yourself be quickly provoked, for anger resides in the lap of fools.
  • World English Bible - Don’t be hasty in your spirit to be angry, for anger rests in the bosom of fools.
  • 新標點和合本 - 你不要心裏急躁惱怒, 因為惱怒存在愚昧人的懷中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的心不要急躁惱怒, 因為惱怒存在愚昧人的懷中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的心不要急躁惱怒, 因為惱怒存在愚昧人的懷中。
  • 當代譯本 - 不要輕易發怒, 因為愚人心懷怒氣。
  • 聖經新譯本 - 你心裡不要輕易動怒, 因為惱怒留在愚昧人的胸懷中。
  • 呂振中譯本 - 你不要心裏急躁而惱怒, 因為惱怒是存在愚頑人心懷中的。
  • 中文標準譯本 - 你靈裡不要急於動怒, 因為惱怒留在愚昧人的懷中。
  • 現代標點和合本 - 你不要心裡急躁惱怒, 因為惱怒存在愚昧人的懷中。
  • 文理和合譯本 - 心勿遽怒、蓋怒乃愚者所懷、
  • 文理委辦譯本 - 毋急怒、毋蓄怨、斯愚人所為。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿性躁發怒、因忿怒乃在愚者之懷、
  • Nueva Versión Internacional - No te dejes llevar por el enojo que solo abriga el corazón del necio.
  • 현대인의 성경 - 성급하게 화를 내지 말아라. 그것은 바보들이나 하는 짓이다.
  • Новый Русский Перевод - Не спеши впадать в гнев, потому что гнев обитает в сердце глупцов.
  • Восточный перевод - Не спеши впадать в гнев, потому что гнев обитает в сердце глупцов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не спеши впадать в гнев, потому что гнев обитает в сердце глупцов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не спеши впадать в гнев, потому что гнев обитает в сердце глупцов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne t’irrite pas trop vite, car c’est dans le cœur des insensés que la colère élit domicile.
  • リビングバイブル - 短気を起こしてはならない。 短気は愚か者の特徴だからだ。
  • Nova Versão Internacional - Não permita que a ira domine depressa o seu espírito, pois a ira se aloja no íntimo dos tolos.
  • Hoffnung für alle - Werde nicht schnell zornig, denn nur ein Dummkopf braust leicht auf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng vội để lòng mình nóng giận, vì cơn giận sẵn trong lòng người dại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าปล่อยให้ใจของเจ้าโกรธเร็ว เพราะความโกรธอยู่ในใจของคนโง่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​โกรธ​ง่าย เพราะ​ความ​โกรธ​จะ​เกาะ​อยู่​ใน​ทรวง​อก​ของ​คน​โง่​เขลา
交叉引用
  • Mark 6:24 - She went out and said to her mother, “What shall I ask for?” And Herodias replied, “The head of John the Baptist!”
  • 2 Samuel 13:32 - But Jonadab the son of Shimeah, David’s brother, responded, “Do not let my lord assume that all the king’s sons have been put to death; for only Amnon is dead. This act of revenge has been on Absalom’s mind since the day Amnon violated his sister Tamar.
  • 2 Samuel 13:22 - But Absalom did not speak to Amnon either good or bad; for Absalom hated Amnon because he had violated his sister Tamar.
  • Mark 6:19 - Herodias had a grudge against John and wanted to kill him, but she could not,
  • Genesis 34:7 - Now when Jacob’s sons heard of it they came in from the field; they were deeply grieved, and they were very angry, for Shechem had done a disgraceful thing to Israel by lying with Jacob’s daughter, for such a thing is not to be done.
  • Genesis 34:8 - But Hamor conferred with them, saying, “The soul of my son Shechem [deeply] longs for your daughter [and sister]. Please give her to him as his wife.
  • 2 Samuel 13:28 - Now Absalom commanded his servants, “Notice carefully, when Amnon’s heart is joyous with wine, and when I say to you, ‘Strike Amnon,’ then kill him. Do not be afraid; have I not commanded you myself [and in doing so have I not taken full responsibility for his death]? Be courageous and brave.”
  • Esther 3:5 - When Haman saw that Mordecai neither bowed down nor paid homage to him, he was furious.
  • Esther 3:6 - But he disdained laying hands on Mordecai alone, for they had told him who the people of Mordecai were (his nationality); so Haman determined to destroy all the Jews, the people of Mordecai, who lived throughout the kingdom of Ahasuerus.
  • 2 Samuel 19:43 - Then the men of Israel answered the men of Judah, “We have ten [tribes’] shares in the king, and we have more claim on David than you. Why then did you treat us with contempt and ignore us [by rushing ahead]? Were we not the first to speak of bringing back our king?” But the words of the men of Judah were harsher than those of the men of Israel.
  • Genesis 34:30 - Then Jacob said to Simeon and Levi, “You have ruined me, making me a stench to the inhabitants of the land, the Canaanites and the Perizzites! My men are few in number, and the men of the land will band together against me and attack me; I shall be destroyed, I and my household.”
  • Genesis 34:31 - But they said, “Should he [be permitted to] treat our sister as a prostitute?”
  • Genesis 4:5 - but for Cain and his offering He had no respect. So Cain became extremely angry (indignant), and he looked annoyed and hostile.
  • Genesis 4:6 - And the Lord said to Cain, “Why are you so angry? And why do you look annoyed?
  • 1 Samuel 25:21 - Now David had said, “Surely in vain I have protected and guarded all that this man has in the wilderness, so that nothing was missing of all that belonged to him; and he has repaid me evil for good.
  • 1 Samuel 25:22 - May God do so to the enemies of David, and more also, if by morning I leave [alive] even one male of any who belong to him.”
  • Genesis 34:25 - Now on the third day [after the circumcision], when all the men were [terribly] sore and in pain, two of Jacob’s sons, Simeon and Levi, Dinah’s [full] brothers, took their swords, boldly entered the city [without anyone suspecting them of evil intent], and they killed every male.
  • Genesis 34:26 - They killed Hamor and his son Shechem with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem’s house [where she was staying], and left.
  • Genesis 4:8 - Cain talked with Abel his brother [about what God had said]. And when they were [alone, working] in the field, Cain attacked Abel his brother and killed him.
  • Jonah 4:9 - Then God said to Jonah, “Do you have a good reason to be angry about [the loss of] the plant?” And he said, “I have a [very] good reason to be angry, angry enough to die!”
  • Proverbs 26:23 - Like a [common] clay vessel covered with the silver dross [making it appear silver when it has no real value] Are burning lips [murmuring manipulative words] and a wicked heart.
  • Proverbs 26:24 - He who hates, disguises it with his lips, But he stores up deceit in his heart.
  • Proverbs 26:25 - When he speaks graciously and kindly [to conceal his malice], do not trust him, For seven abominations are in his heart.
  • Proverbs 26:26 - Though his hatred covers itself with guile and deceit, His malevolence will be revealed openly before the assembly.
  • Proverbs 16:32 - He who is slow to anger is better and more honorable than the mighty [soldier], And he who rules and controls his own spirit, than he who captures a city.
  • Ephesians 4:26 - Be angry [at sin—at immorality, at injustice, at ungodly behavior], yet do not sin; do not let your anger [cause you shame, nor allow it to] last until the sun goes down.
  • Ephesians 4:27 - And do not give the devil an opportunity [to lead you into sin by holding a grudge, or nurturing anger, or harboring resentment, or cultivating bitterness].
  • Proverbs 14:17 - A quick-tempered man acts foolishly and without self-control, And a man of wicked schemes is hated.
  • James 1:19 - Understand this, my beloved brothers and sisters. Let everyone be quick to hear [be a careful, thoughtful listener], slow to speak [a speaker of carefully chosen words and], slow to anger [patient, reflective, forgiving];
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - Do not be eager in your heart to be angry, For anger dwells in the heart of fools.
  • 新标点和合本 - 你不要心里急躁恼怒, 因为恼怒存在愚昧人的怀中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的心不要急躁恼怒, 因为恼怒存在愚昧人的怀中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的心不要急躁恼怒, 因为恼怒存在愚昧人的怀中。
  • 当代译本 - 不要轻易发怒, 因为愚人心怀怒气。
  • 圣经新译本 - 你心里不要轻易动怒, 因为恼怒留在愚昧人的胸怀中。
  • 中文标准译本 - 你灵里不要急于动怒, 因为恼怒留在愚昧人的怀中。
  • 现代标点和合本 - 你不要心里急躁恼怒, 因为恼怒存在愚昧人的怀中。
  • 和合本(拼音版) - 你不要心里急躁恼怒, 因为恼怒存在愚昧人的怀中。
  • New International Version - Do not be quickly provoked in your spirit, for anger resides in the lap of fools.
  • New International Reader's Version - Don’t become angry quickly. Anger lives in the hearts of foolish people.
  • English Standard Version - Be not quick in your spirit to become angry, for anger lodges in the heart of fools.
  • New Living Translation - Control your temper, for anger labels you a fool.
  • The Message - Don’t be quick to fly off the handle. Anger boomerangs. You can spot a fool by the lumps on his head.
  • Christian Standard Bible - Don’t let your spirit rush to be angry, for anger abides in the heart of fools.
  • New American Standard Bible - Do not be eager in your spirit to be angry, For anger resides in the heart of fools.
  • New King James Version - Do not hasten in your spirit to be angry, For anger rests in the bosom of fools.
  • American Standard Version - Be not hasty in thy spirit to be angry; for anger resteth in the bosom of fools.
  • King James Version - Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.
  • New English Translation - Do not let yourself be quickly provoked, for anger resides in the lap of fools.
  • World English Bible - Don’t be hasty in your spirit to be angry, for anger rests in the bosom of fools.
  • 新標點和合本 - 你不要心裏急躁惱怒, 因為惱怒存在愚昧人的懷中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的心不要急躁惱怒, 因為惱怒存在愚昧人的懷中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的心不要急躁惱怒, 因為惱怒存在愚昧人的懷中。
  • 當代譯本 - 不要輕易發怒, 因為愚人心懷怒氣。
  • 聖經新譯本 - 你心裡不要輕易動怒, 因為惱怒留在愚昧人的胸懷中。
  • 呂振中譯本 - 你不要心裏急躁而惱怒, 因為惱怒是存在愚頑人心懷中的。
  • 中文標準譯本 - 你靈裡不要急於動怒, 因為惱怒留在愚昧人的懷中。
  • 現代標點和合本 - 你不要心裡急躁惱怒, 因為惱怒存在愚昧人的懷中。
  • 文理和合譯本 - 心勿遽怒、蓋怒乃愚者所懷、
  • 文理委辦譯本 - 毋急怒、毋蓄怨、斯愚人所為。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿性躁發怒、因忿怒乃在愚者之懷、
  • Nueva Versión Internacional - No te dejes llevar por el enojo que solo abriga el corazón del necio.
  • 현대인의 성경 - 성급하게 화를 내지 말아라. 그것은 바보들이나 하는 짓이다.
  • Новый Русский Перевод - Не спеши впадать в гнев, потому что гнев обитает в сердце глупцов.
  • Восточный перевод - Не спеши впадать в гнев, потому что гнев обитает в сердце глупцов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не спеши впадать в гнев, потому что гнев обитает в сердце глупцов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не спеши впадать в гнев, потому что гнев обитает в сердце глупцов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne t’irrite pas trop vite, car c’est dans le cœur des insensés que la colère élit domicile.
  • リビングバイブル - 短気を起こしてはならない。 短気は愚か者の特徴だからだ。
  • Nova Versão Internacional - Não permita que a ira domine depressa o seu espírito, pois a ira se aloja no íntimo dos tolos.
  • Hoffnung für alle - Werde nicht schnell zornig, denn nur ein Dummkopf braust leicht auf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng vội để lòng mình nóng giận, vì cơn giận sẵn trong lòng người dại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าปล่อยให้ใจของเจ้าโกรธเร็ว เพราะความโกรธอยู่ในใจของคนโง่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​โกรธ​ง่าย เพราะ​ความ​โกรธ​จะ​เกาะ​อยู่​ใน​ทรวง​อก​ของ​คน​โง่​เขลา
  • Mark 6:24 - She went out and said to her mother, “What shall I ask for?” And Herodias replied, “The head of John the Baptist!”
  • 2 Samuel 13:32 - But Jonadab the son of Shimeah, David’s brother, responded, “Do not let my lord assume that all the king’s sons have been put to death; for only Amnon is dead. This act of revenge has been on Absalom’s mind since the day Amnon violated his sister Tamar.
  • 2 Samuel 13:22 - But Absalom did not speak to Amnon either good or bad; for Absalom hated Amnon because he had violated his sister Tamar.
  • Mark 6:19 - Herodias had a grudge against John and wanted to kill him, but she could not,
  • Genesis 34:7 - Now when Jacob’s sons heard of it they came in from the field; they were deeply grieved, and they were very angry, for Shechem had done a disgraceful thing to Israel by lying with Jacob’s daughter, for such a thing is not to be done.
  • Genesis 34:8 - But Hamor conferred with them, saying, “The soul of my son Shechem [deeply] longs for your daughter [and sister]. Please give her to him as his wife.
  • 2 Samuel 13:28 - Now Absalom commanded his servants, “Notice carefully, when Amnon’s heart is joyous with wine, and when I say to you, ‘Strike Amnon,’ then kill him. Do not be afraid; have I not commanded you myself [and in doing so have I not taken full responsibility for his death]? Be courageous and brave.”
  • Esther 3:5 - When Haman saw that Mordecai neither bowed down nor paid homage to him, he was furious.
  • Esther 3:6 - But he disdained laying hands on Mordecai alone, for they had told him who the people of Mordecai were (his nationality); so Haman determined to destroy all the Jews, the people of Mordecai, who lived throughout the kingdom of Ahasuerus.
  • 2 Samuel 19:43 - Then the men of Israel answered the men of Judah, “We have ten [tribes’] shares in the king, and we have more claim on David than you. Why then did you treat us with contempt and ignore us [by rushing ahead]? Were we not the first to speak of bringing back our king?” But the words of the men of Judah were harsher than those of the men of Israel.
  • Genesis 34:30 - Then Jacob said to Simeon and Levi, “You have ruined me, making me a stench to the inhabitants of the land, the Canaanites and the Perizzites! My men are few in number, and the men of the land will band together against me and attack me; I shall be destroyed, I and my household.”
  • Genesis 34:31 - But they said, “Should he [be permitted to] treat our sister as a prostitute?”
  • Genesis 4:5 - but for Cain and his offering He had no respect. So Cain became extremely angry (indignant), and he looked annoyed and hostile.
  • Genesis 4:6 - And the Lord said to Cain, “Why are you so angry? And why do you look annoyed?
  • 1 Samuel 25:21 - Now David had said, “Surely in vain I have protected and guarded all that this man has in the wilderness, so that nothing was missing of all that belonged to him; and he has repaid me evil for good.
  • 1 Samuel 25:22 - May God do so to the enemies of David, and more also, if by morning I leave [alive] even one male of any who belong to him.”
  • Genesis 34:25 - Now on the third day [after the circumcision], when all the men were [terribly] sore and in pain, two of Jacob’s sons, Simeon and Levi, Dinah’s [full] brothers, took their swords, boldly entered the city [without anyone suspecting them of evil intent], and they killed every male.
  • Genesis 34:26 - They killed Hamor and his son Shechem with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem’s house [where she was staying], and left.
  • Genesis 4:8 - Cain talked with Abel his brother [about what God had said]. And when they were [alone, working] in the field, Cain attacked Abel his brother and killed him.
  • Jonah 4:9 - Then God said to Jonah, “Do you have a good reason to be angry about [the loss of] the plant?” And he said, “I have a [very] good reason to be angry, angry enough to die!”
  • Proverbs 26:23 - Like a [common] clay vessel covered with the silver dross [making it appear silver when it has no real value] Are burning lips [murmuring manipulative words] and a wicked heart.
  • Proverbs 26:24 - He who hates, disguises it with his lips, But he stores up deceit in his heart.
  • Proverbs 26:25 - When he speaks graciously and kindly [to conceal his malice], do not trust him, For seven abominations are in his heart.
  • Proverbs 26:26 - Though his hatred covers itself with guile and deceit, His malevolence will be revealed openly before the assembly.
  • Proverbs 16:32 - He who is slow to anger is better and more honorable than the mighty [soldier], And he who rules and controls his own spirit, than he who captures a city.
  • Ephesians 4:26 - Be angry [at sin—at immorality, at injustice, at ungodly behavior], yet do not sin; do not let your anger [cause you shame, nor allow it to] last until the sun goes down.
  • Ephesians 4:27 - And do not give the devil an opportunity [to lead you into sin by holding a grudge, or nurturing anger, or harboring resentment, or cultivating bitterness].
  • Proverbs 14:17 - A quick-tempered man acts foolishly and without self-control, And a man of wicked schemes is hated.
  • James 1:19 - Understand this, my beloved brothers and sisters. Let everyone be quick to hear [be a careful, thoughtful listener], slow to speak [a speaker of carefully chosen words and], slow to anger [patient, reflective, forgiving];
圣经
资源
计划
奉献