Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:4 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of mirth.
  • 新标点和合本 - 智慧人的心在遭丧之家; 愚昧人的心在快乐之家。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的心在遭丧之家; 愚昧人的心在快乐之家。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的心在遭丧之家; 愚昧人的心在快乐之家。
  • 当代译本 - 智者的心思考死亡, 愚人的心只顾作乐。
  • 圣经新译本 - 智慧人的心在服丧之家, 愚昧人的心在欢乐之家。
  • 中文标准译本 - 智慧人的心在哀悼之家, 愚昧人的心在欢乐之家。
  • 现代标点和合本 - 智慧人的心在遭丧之家, 愚昧人的心在快乐之家。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人的心,在遭丧之家; 愚昧人的心,在快乐之家。
  • New International Version - The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of pleasure.
  • New International Reader's Version - Those who are wise are found where there is sorrow. But foolish people are found where there is pleasure.
  • New Living Translation - A wise person thinks a lot about death, while a fool thinks only about having a good time.
  • The Message - Sages invest themselves in hurt and grieving. Fools waste their lives in fun and games.
  • Christian Standard Bible - The heart of the wise is in a house of mourning, but the heart of fools is in a house of pleasure.
  • New American Standard Bible - The mind of the wise is in the house of mourning, While the mind of fools is in the house of pleasure.
  • New King James Version - The heart of the wise is in the house of mourning, But the heart of fools is in the house of mirth.
  • Amplified Bible - The heart of the wise [learns when it] is in the house of mourning, But the heart of fools is [senseless] in the house of pleasure.
  • American Standard Version - The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
  • King James Version - The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
  • New English Translation - The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of merrymaking.
  • World English Bible - The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
  • 新標點和合本 - 智慧人的心在遭喪之家; 愚昧人的心在快樂之家。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的心在遭喪之家; 愚昧人的心在快樂之家。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的心在遭喪之家; 愚昧人的心在快樂之家。
  • 當代譯本 - 智者的心思考死亡, 愚人的心只顧作樂。
  • 聖經新譯本 - 智慧人的心在服喪之家, 愚昧人的心在歡樂之家。
  • 呂振中譯本 - 智慧人的心在於有喪事的家; 愚頑人的心在於快樂的家。
  • 中文標準譯本 - 智慧人的心在哀悼之家, 愚昧人的心在歡樂之家。
  • 現代標點和合本 - 智慧人的心在遭喪之家, 愚昧人的心在快樂之家。
  • 文理和合譯本 - 智者心在居喪之家、愚者心在歡樂之家、
  • 文理委辦譯本 - 智者寧往哀戚之家、愚者喜詣宴樂之地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者心在憂喪之家、愚者心在宴樂之家、
  • Nueva Versión Internacional - El sabio tiene presente la muerte; el necio solo piensa en la diversión.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 사람은 죽음에 대해서 많이 생각하지만 어리석은 사람은 눈 앞에 보이는 즐거움밖에 생각하지 못한다.
  • Новый Русский Перевод - Сердце мудрого в доме плача, а сердце глупого в доме веселья.
  • Восточный перевод - Сердце мудрого в доме плача, а сердце глупого в доме веселья.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сердце мудрого в доме плача, а сердце глупого в доме веселья.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сердце мудрого в доме плача, а сердце глупого в доме веселья.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’attention du sage se porte vers la maison endeuillée, celle de l’insensé vers la maison où l’on se livre à la joie.
  • リビングバイブル - 知恵ある者は死についてじっくり考えるが、 愚か者はどうしたら今 愉快に過ごせるかだけを考える。
  • Nova Versão Internacional - O coração do sábio está na casa onde há luto, mas o do tolo, na casa da alegria.
  • Hoffnung für alle - Der Weise geht dorthin, wo man trauert, aber der Unverständige hat nichts anderes im Sinn, als sich zu vergnügen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn ngoan nghiền ngẫm về sự chết, trong khi người dại chỉ nghĩ đến vui chơi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใจแบบคนฉลาดพบได้ในบ้านที่มีความโศกเศร้า แต่ใจแบบคนโง่พบได้ในบ้านที่มีความรื่นเริง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จิตใจ​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​คำนึง​ถึง​ความหมาย​ของ​ความ​ตาย แต่​ใจ​ของ​คน​โง่​เขลา​คิด​ถึง​แต่​ความ​สนุก​สนาน​เท่า​นั้น
交叉引用
  • Nahum 1:10 - For they are like entangled thorns, like drunkards as they drink; they are consumed like stubble fully dried.
  • Daniel 5:30 - That very night Belshazzar the Chaldean king was killed.
  • Isaiah 21:4 - My heart staggers; horror has appalled me; the twilight I longed for has been turned for me into trembling.
  • Isaiah 53:3 - He was despised and rejected by men, a man of sorrows and acquainted with grief; and as one from whom men hide their faces he was despised, and we esteemed him not.
  • Isaiah 53:4 - Surely he has borne our griefs and carried our sorrows; yet we esteemed him stricken, smitten by God, and afflicted.
  • Nehemiah 2:2 - And the king said to me, “Why is your face sad, seeing you are not sick? This is nothing but sadness of the heart.” Then I was very much afraid.
  • Nehemiah 2:3 - I said to the king, “Let the king live forever! Why should not my face be sad, when the city, the place of my fathers’ graves, lies in ruins, and its gates have been destroyed by fire?”
  • Nehemiah 2:4 - Then the king said to me, “What are you requesting?” So I prayed to the God of heaven.
  • Nehemiah 2:5 - And I said to the king, “If it pleases the king, and if your servant has found favor in your sight, that you send me to Judah, to the city of my fathers’ graves, that I may rebuild it.”
  • Hosea 7:5 - On the day of our king, the princes became sick with the heat of wine; he stretched out his hand with mockers.
  • 1 Kings 20:16 - And they went out at noon, while Ben-hadad was drinking himself drunk in the booths, he and the thirty-two kings who helped him.
  • Jeremiah 51:57 - I will make drunk her officials and her wise men, her governors, her commanders, and her warriors; they shall sleep a perpetual sleep and not wake, declares the King, whose name is the Lord of hosts.
  • 1 Samuel 25:36 - And Abigail came to Nabal, and behold, he was holding a feast in his house, like the feast of a king. And Nabal’s heart was merry within him, for he was very drunk. So she told him nothing at all until the morning light.
  • Mark 5:38 - They came to the house of the ruler of the synagogue, and Jesus saw a commotion, people weeping and wailing loudly.
  • Mark 5:39 - And when he had entered, he said to them, “Why are you making a commotion and weeping? The child is not dead but sleeping.”
  • Mark 5:40 - And they laughed at him. But he put them all outside and took the child’s father and mother and those who were with him and went in where the child was.
  • Mark 5:41 - Taking her by the hand he said to her, “Talitha cumi,” which means, “Little girl, I say to you, arise.”
  • Mark 5:42 - And immediately the girl got up and began walking (for she was twelve years of age), and they were immediately overcome with amazement.
  • Mark 5:43 - And he strictly charged them that no one should know this, and told them to give her something to eat.
  • 2 Samuel 13:28 - Then Absalom commanded his servants, “Mark when Amnon’s heart is merry with wine, and when I say to you, ‘Strike Amnon,’ then kill him. Do not fear; have I not commanded you? Be courageous and be valiant.”
  • Jeremiah 51:39 - While they are inflamed I will prepare them a feast and make them drunk, that they may become merry, then sleep a perpetual sleep and not wake, declares the Lord.
  • 1 Samuel 30:16 - And when he had taken him down, behold, they were spread abroad over all the land, eating and drinking and dancing, because of all the great spoil they had taken from the land of the Philistines and from the land of Judah.
  • Mark 6:21 - But an opportunity came when Herod on his birthday gave a banquet for his nobles and military commanders and the leading men of Galilee.
  • Mark 6:22 - For when Herodias’s daughter came in and danced, she pleased Herod and his guests. And the king said to the girl, “Ask me for whatever you wish, and I will give it to you.”
  • Mark 6:23 - And he vowed to her, “Whatever you ask me, I will give you, up to half of my kingdom.”
  • Mark 6:24 - And she went out and said to her mother, “For what should I ask?” And she said, “The head of John the Baptist.”
  • Mark 6:25 - And she came in immediately with haste to the king and asked, saying, “I want you to give me at once the head of John the Baptist on a platter.”
  • Mark 6:26 - And the king was exceedingly sorry, but because of his oaths and his guests he did not want to break his word to her.
  • Mark 6:27 - And immediately the king sent an executioner with orders to bring John’s head. He went and beheaded him in the prison
  • Mark 6:28 - and brought his head on a platter and gave it to the girl, and the girl gave it to her mother.
  • Mark 6:29 - When his disciples heard of it, they came and took his body and laid it in a tomb.
  • Daniel 5:1 - King Belshazzar made a great feast for a thousand of his lords and drank wine in front of the thousand.
  • Daniel 5:2 - Belshazzar, when he tasted the wine, commanded that the vessels of gold and of silver that Nebuchadnezzar his father had taken out of the temple in Jerusalem be brought, that the king and his lords, his wives, and his concubines might drink from them.
  • Daniel 5:3 - Then they brought in the golden vessels that had been taken out of the temple, the house of God in Jerusalem, and the king and his lords, his wives, and his concubines drank from them.
  • Daniel 5:4 - They drank wine and praised the gods of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone.
  • John 11:31 - When the Jews who were with her in the house, consoling her, saw Mary rise quickly and go out, they followed her, supposing that she was going to the tomb to weep there.
  • John 11:32 - Now when Mary came to where Jesus was and saw him, she fell at his feet, saying to him, “Lord, if you had been here, my brother would not have died.”
  • John 11:33 - When Jesus saw her weeping, and the Jews who had come with her also weeping, he was deeply moved in his spirit and greatly troubled.
  • John 11:34 - And he said, “Where have you laid him?” They said to him, “Lord, come and see.”
  • John 11:35 - Jesus wept.
  • Luke 7:12 - As he drew near to the gate of the town, behold, a man who had died was being carried out, the only son of his mother, and she was a widow, and a considerable crowd from the town was with her.
  • Luke 7:13 - And when the Lord saw her, he had compassion on her and said to her, “Do not weep.”
  • Matthew 8:14 - And when Jesus entered Peter’s house, he saw his mother-in-law lying sick with a fever.
  • Matthew 8:15 - He touched her hand, and the fever left her, and she rose and began to serve him.
  • Matthew 8:16 - That evening they brought to him many who were oppressed by demons, and he cast out the spirits with a word and healed all who were sick.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of mirth.
  • 新标点和合本 - 智慧人的心在遭丧之家; 愚昧人的心在快乐之家。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的心在遭丧之家; 愚昧人的心在快乐之家。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的心在遭丧之家; 愚昧人的心在快乐之家。
  • 当代译本 - 智者的心思考死亡, 愚人的心只顾作乐。
  • 圣经新译本 - 智慧人的心在服丧之家, 愚昧人的心在欢乐之家。
  • 中文标准译本 - 智慧人的心在哀悼之家, 愚昧人的心在欢乐之家。
  • 现代标点和合本 - 智慧人的心在遭丧之家, 愚昧人的心在快乐之家。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人的心,在遭丧之家; 愚昧人的心,在快乐之家。
  • New International Version - The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of pleasure.
  • New International Reader's Version - Those who are wise are found where there is sorrow. But foolish people are found where there is pleasure.
  • New Living Translation - A wise person thinks a lot about death, while a fool thinks only about having a good time.
  • The Message - Sages invest themselves in hurt and grieving. Fools waste their lives in fun and games.
  • Christian Standard Bible - The heart of the wise is in a house of mourning, but the heart of fools is in a house of pleasure.
  • New American Standard Bible - The mind of the wise is in the house of mourning, While the mind of fools is in the house of pleasure.
  • New King James Version - The heart of the wise is in the house of mourning, But the heart of fools is in the house of mirth.
  • Amplified Bible - The heart of the wise [learns when it] is in the house of mourning, But the heart of fools is [senseless] in the house of pleasure.
  • American Standard Version - The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
  • King James Version - The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
  • New English Translation - The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of merrymaking.
  • World English Bible - The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
  • 新標點和合本 - 智慧人的心在遭喪之家; 愚昧人的心在快樂之家。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的心在遭喪之家; 愚昧人的心在快樂之家。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的心在遭喪之家; 愚昧人的心在快樂之家。
  • 當代譯本 - 智者的心思考死亡, 愚人的心只顧作樂。
  • 聖經新譯本 - 智慧人的心在服喪之家, 愚昧人的心在歡樂之家。
  • 呂振中譯本 - 智慧人的心在於有喪事的家; 愚頑人的心在於快樂的家。
  • 中文標準譯本 - 智慧人的心在哀悼之家, 愚昧人的心在歡樂之家。
  • 現代標點和合本 - 智慧人的心在遭喪之家, 愚昧人的心在快樂之家。
  • 文理和合譯本 - 智者心在居喪之家、愚者心在歡樂之家、
  • 文理委辦譯本 - 智者寧往哀戚之家、愚者喜詣宴樂之地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者心在憂喪之家、愚者心在宴樂之家、
  • Nueva Versión Internacional - El sabio tiene presente la muerte; el necio solo piensa en la diversión.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 사람은 죽음에 대해서 많이 생각하지만 어리석은 사람은 눈 앞에 보이는 즐거움밖에 생각하지 못한다.
  • Новый Русский Перевод - Сердце мудрого в доме плача, а сердце глупого в доме веселья.
  • Восточный перевод - Сердце мудрого в доме плача, а сердце глупого в доме веселья.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сердце мудрого в доме плача, а сердце глупого в доме веселья.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сердце мудрого в доме плача, а сердце глупого в доме веселья.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’attention du sage se porte vers la maison endeuillée, celle de l’insensé vers la maison où l’on se livre à la joie.
  • リビングバイブル - 知恵ある者は死についてじっくり考えるが、 愚か者はどうしたら今 愉快に過ごせるかだけを考える。
  • Nova Versão Internacional - O coração do sábio está na casa onde há luto, mas o do tolo, na casa da alegria.
  • Hoffnung für alle - Der Weise geht dorthin, wo man trauert, aber der Unverständige hat nichts anderes im Sinn, als sich zu vergnügen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn ngoan nghiền ngẫm về sự chết, trong khi người dại chỉ nghĩ đến vui chơi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใจแบบคนฉลาดพบได้ในบ้านที่มีความโศกเศร้า แต่ใจแบบคนโง่พบได้ในบ้านที่มีความรื่นเริง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จิตใจ​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​คำนึง​ถึง​ความหมาย​ของ​ความ​ตาย แต่​ใจ​ของ​คน​โง่​เขลา​คิด​ถึง​แต่​ความ​สนุก​สนาน​เท่า​นั้น
  • Nahum 1:10 - For they are like entangled thorns, like drunkards as they drink; they are consumed like stubble fully dried.
  • Daniel 5:30 - That very night Belshazzar the Chaldean king was killed.
  • Isaiah 21:4 - My heart staggers; horror has appalled me; the twilight I longed for has been turned for me into trembling.
  • Isaiah 53:3 - He was despised and rejected by men, a man of sorrows and acquainted with grief; and as one from whom men hide their faces he was despised, and we esteemed him not.
  • Isaiah 53:4 - Surely he has borne our griefs and carried our sorrows; yet we esteemed him stricken, smitten by God, and afflicted.
  • Nehemiah 2:2 - And the king said to me, “Why is your face sad, seeing you are not sick? This is nothing but sadness of the heart.” Then I was very much afraid.
  • Nehemiah 2:3 - I said to the king, “Let the king live forever! Why should not my face be sad, when the city, the place of my fathers’ graves, lies in ruins, and its gates have been destroyed by fire?”
  • Nehemiah 2:4 - Then the king said to me, “What are you requesting?” So I prayed to the God of heaven.
  • Nehemiah 2:5 - And I said to the king, “If it pleases the king, and if your servant has found favor in your sight, that you send me to Judah, to the city of my fathers’ graves, that I may rebuild it.”
  • Hosea 7:5 - On the day of our king, the princes became sick with the heat of wine; he stretched out his hand with mockers.
  • 1 Kings 20:16 - And they went out at noon, while Ben-hadad was drinking himself drunk in the booths, he and the thirty-two kings who helped him.
  • Jeremiah 51:57 - I will make drunk her officials and her wise men, her governors, her commanders, and her warriors; they shall sleep a perpetual sleep and not wake, declares the King, whose name is the Lord of hosts.
  • 1 Samuel 25:36 - And Abigail came to Nabal, and behold, he was holding a feast in his house, like the feast of a king. And Nabal’s heart was merry within him, for he was very drunk. So she told him nothing at all until the morning light.
  • Mark 5:38 - They came to the house of the ruler of the synagogue, and Jesus saw a commotion, people weeping and wailing loudly.
  • Mark 5:39 - And when he had entered, he said to them, “Why are you making a commotion and weeping? The child is not dead but sleeping.”
  • Mark 5:40 - And they laughed at him. But he put them all outside and took the child’s father and mother and those who were with him and went in where the child was.
  • Mark 5:41 - Taking her by the hand he said to her, “Talitha cumi,” which means, “Little girl, I say to you, arise.”
  • Mark 5:42 - And immediately the girl got up and began walking (for she was twelve years of age), and they were immediately overcome with amazement.
  • Mark 5:43 - And he strictly charged them that no one should know this, and told them to give her something to eat.
  • 2 Samuel 13:28 - Then Absalom commanded his servants, “Mark when Amnon’s heart is merry with wine, and when I say to you, ‘Strike Amnon,’ then kill him. Do not fear; have I not commanded you? Be courageous and be valiant.”
  • Jeremiah 51:39 - While they are inflamed I will prepare them a feast and make them drunk, that they may become merry, then sleep a perpetual sleep and not wake, declares the Lord.
  • 1 Samuel 30:16 - And when he had taken him down, behold, they were spread abroad over all the land, eating and drinking and dancing, because of all the great spoil they had taken from the land of the Philistines and from the land of Judah.
  • Mark 6:21 - But an opportunity came when Herod on his birthday gave a banquet for his nobles and military commanders and the leading men of Galilee.
  • Mark 6:22 - For when Herodias’s daughter came in and danced, she pleased Herod and his guests. And the king said to the girl, “Ask me for whatever you wish, and I will give it to you.”
  • Mark 6:23 - And he vowed to her, “Whatever you ask me, I will give you, up to half of my kingdom.”
  • Mark 6:24 - And she went out and said to her mother, “For what should I ask?” And she said, “The head of John the Baptist.”
  • Mark 6:25 - And she came in immediately with haste to the king and asked, saying, “I want you to give me at once the head of John the Baptist on a platter.”
  • Mark 6:26 - And the king was exceedingly sorry, but because of his oaths and his guests he did not want to break his word to her.
  • Mark 6:27 - And immediately the king sent an executioner with orders to bring John’s head. He went and beheaded him in the prison
  • Mark 6:28 - and brought his head on a platter and gave it to the girl, and the girl gave it to her mother.
  • Mark 6:29 - When his disciples heard of it, they came and took his body and laid it in a tomb.
  • Daniel 5:1 - King Belshazzar made a great feast for a thousand of his lords and drank wine in front of the thousand.
  • Daniel 5:2 - Belshazzar, when he tasted the wine, commanded that the vessels of gold and of silver that Nebuchadnezzar his father had taken out of the temple in Jerusalem be brought, that the king and his lords, his wives, and his concubines might drink from them.
  • Daniel 5:3 - Then they brought in the golden vessels that had been taken out of the temple, the house of God in Jerusalem, and the king and his lords, his wives, and his concubines drank from them.
  • Daniel 5:4 - They drank wine and praised the gods of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone.
  • John 11:31 - When the Jews who were with her in the house, consoling her, saw Mary rise quickly and go out, they followed her, supposing that she was going to the tomb to weep there.
  • John 11:32 - Now when Mary came to where Jesus was and saw him, she fell at his feet, saying to him, “Lord, if you had been here, my brother would not have died.”
  • John 11:33 - When Jesus saw her weeping, and the Jews who had come with her also weeping, he was deeply moved in his spirit and greatly troubled.
  • John 11:34 - And he said, “Where have you laid him?” They said to him, “Lord, come and see.”
  • John 11:35 - Jesus wept.
  • Luke 7:12 - As he drew near to the gate of the town, behold, a man who had died was being carried out, the only son of his mother, and she was a widow, and a considerable crowd from the town was with her.
  • Luke 7:13 - And when the Lord saw her, he had compassion on her and said to her, “Do not weep.”
  • Matthew 8:14 - And when Jesus entered Peter’s house, he saw his mother-in-law lying sick with a fever.
  • Matthew 8:15 - He touched her hand, and the fever left her, and she rose and began to serve him.
  • Matthew 8:16 - That evening they brought to him many who were oppressed by demons, and he cast out the spirits with a word and healed all who were sick.
圣经
资源
计划
奉献