Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:3 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 忧烦好过欢笑, 因为面带愁容,心也能喜乐。
  • 新标点和合本 - 忧愁强如喜笑; 因为面带愁容,终必使心喜乐。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 忧愁强如喜笑, 因为面带愁容,终必使心喜乐。
  • 和合本2010(神版-简体) - 忧愁强如喜笑, 因为面带愁容,终必使心喜乐。
  • 当代译本 - 哀伤胜过欢笑, 因为哀伤磨炼心灵。
  • 圣经新译本 - 忧愁胜于嬉笑, 因为面带愁容,能使内心得着好处。
  • 现代标点和合本 - 忧愁强如喜笑, 因为面带愁容终必使心喜乐。
  • 和合本(拼音版) - 忧愁强如喜笑, 因为面带愁容,终必使心喜乐。
  • New International Version - Frustration is better than laughter, because a sad face is good for the heart.
  • New International Reader's Version - Not being able to figure things out is better than laughter. That’s because sorrow is good for the heart.
  • English Standard Version - Sorrow is better than laughter, for by sadness of face the heart is made glad.
  • New Living Translation - Sorrow is better than laughter, for sadness has a refining influence on us.
  • The Message - Crying is better than laughing. It blotches the face but it scours the heart.
  • Christian Standard Bible - Grief is better than laughter, for when a face is sad, a heart may be glad.
  • New American Standard Bible - Sorrow is better than laughter, For when a face is sad a heart may be happy.
  • New King James Version - Sorrow is better than laughter, For by a sad countenance the heart is made better.
  • Amplified Bible - Sorrow is better than laughter, For when a face is sad (deep in thought) the heart may be happy [because it is growing in wisdom].
  • American Standard Version - Sorrow is better than laughter; for by the sadness of the countenance the heart is made glad.
  • King James Version - Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better.
  • New English Translation - Sorrow is better than laughter, because sober reflection is good for the heart.
  • World English Bible - Sorrow is better than laughter; for by the sadness of the face the heart is made good.
  • 新標點和合本 - 憂愁強如喜笑; 因為面帶愁容,終必使心喜樂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 憂愁強如喜笑, 因為面帶愁容,終必使心喜樂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 憂愁強如喜笑, 因為面帶愁容,終必使心喜樂。
  • 當代譯本 - 哀傷勝過歡笑, 因為哀傷磨煉心靈。
  • 聖經新譯本 - 憂愁勝於嬉笑, 因為面帶愁容,能使內心得著好處。
  • 呂振中譯本 - 愁苦比喜笑好, 因為由於愁容、心就好些。
  • 中文標準譯本 - 憂煩好過歡笑, 因為面帶愁容,心也能喜樂。
  • 現代標點和合本 - 憂愁強如喜笑, 因為面帶愁容終必使心喜樂。
  • 文理和合譯本 - 憂戚愈於嬉笑、蓋面有憂、致心正焉、
  • 文理委辦譯本 - 喜笑不如憂愁、色雖有憂、心則克正。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 憂愁愈於嬉笑、因面有憂容、心必向善、
  • Nueva Versión Internacional - Vale más llorar que reír; pues entristece el rostro, pero le hace bien al corazón.
  • 현대인의 성경 - 슬픔이 웃음보다 나은 것은 그 슬픔으로 인해서 새로운 것을 깨달을 수 있기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Печаль лучше смеха, потому что печальное лицо полезно сердцу.
  • Восточный перевод - Печаль лучше смеха, потому что печальное лицо полезно сердцу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Печаль лучше смеха, потому что печальное лицо полезно сердцу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Печаль лучше смеха, потому что печальное лицо полезно сердцу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mieux vaut la tristesse que le rire, car avec un visage triste, on peut avoir le cœur content .
  • リビングバイブル - 悲しみは笑いにまさっている。 悲しみは、私たちの心から 不純物を取り除く効果があるからだ。
  • Nova Versão Internacional - A tristeza é melhor do que o riso, porque o rosto triste melhora o coração.
  • Hoffnung für alle - Kummer ist besser als Lachen, Trauer verändert den Menschen zum Guten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Buồn bã hơn cười vui, vì buồn bã luyện lọc lòng chúng ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โศกเศร้าดีกว่าหัวเราะ เพราะใบหน้าโศกเศร้านั้นเป็นผลดีต่อจิตใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​เศร้า​ใจ​ดี​กว่า​เสียง​หัวเราะ เพราะ​แม้​ว่า​ใบ​หน้า​จะ​เศร้า แต่​ใน​ใจ​ของ​เขา​อาจ​จะ​เรียน​รู้​สิ่ง​ที่​มี​ค่า​ได้
交叉引用
  • 但以理书 9:3 - 于是我转向主耶和华,以祷告、恳求、禁食、披麻蒙灰来寻求他。
  • 但以理书 9:4 - 我向耶和华我的神祷告、认罪,说:“哦,主啊,大而可畏的神,你向那些爱你并遵守你诫命的人持守你的 约和慈爱!
  • 但以理书 9:5 - 我们犯了罪,行事扭曲,作恶背叛,偏离了你的诫命和法规,
  • 但以理书 9:6 - 没有听从你的仆人众先知——他们奉你的名向我们的君王们、首领们、祖先们和这地所有的子民说话。
  • 但以理书 9:7 - “主啊,公义在于你;至于我们犹大人、耶路撒冷的居民,以及你驱散到远近各地的全体以色列人,因为对你行事不忠,都满面羞耻,就像今日这样!
  • 但以理书 9:8 - 耶和华啊,我们和我们的君王们、首领们、祖先们都满面羞耻,因为我们对你犯了罪!
  • 但以理书 9:9 - 怜悯和赦免在于主我们的神;我们却背叛了他,
  • 但以理书 9:10 - 没有听从我们的神耶和华的话,没有遵行他藉着他的仆人众先知在我们面前所立的律法。
  • 但以理书 9:11 - “全体以色列人都违背、偏离了你的律法,不听从你的话;因此神的仆人摩西的律法上所记的诅咒和审判 都倾泻在我们身上,因为我们对神犯了罪。
  • 但以理书 9:12 - 神实现了他的话语,就是他针对我们、针对那些审判我们的审判官所说的,为要使极大的祸患临到我们身上;像这样在耶路撒冷所发生的祸患,在普天之下从来没有发生过。
  • 但以理书 9:13 - 照着摩西的律法上所记的,这一切祸患都临到我们身上;然而我们却没有恳求耶和华我们神的恩宠,好使我们回转离开自己的罪孽,留心你的真理。
  • 但以理书 9:14 - 于是耶和华有意使这祸患临到我们身上,因为耶和华我们的神所做的一切都是公义的,但我们却没有听从他的话。
  • 但以理书 9:15 - “主我们的神哪,你曾用大能的手把你的子民从埃及地领出来,为自己成就了名声,就像今日这样;我们犯了罪,作了恶!
  • 但以理书 9:16 - 主啊,现在求你照着你一切的公义,从你的城耶路撒冷和你的圣山收回你的怒气和你的怒火!因我们的罪过和我们祖先的罪孽,耶路撒冷和你的子民成了我们四围所有的人辱骂的对象。
  • 但以理书 9:17 - “我们的神哪,现在求你垂听你仆人的祷告和恳求;主啊,为你自己的缘故,求你使你的脸照亮你荒凉的圣所!
  • 但以理书 9:18 - 我的神哪,求你侧耳听,求你垂听!求你睁眼看我们的荒凉和这被称为你名下的城,因为我们在你面前呈上的恳求不是因着我们的义,而是因着你丰盛的怜悯。
  • 但以理书 9:19 - 主啊,求你垂听!主啊,求你赦免!主啊,求你留心听并且行动!我的神哪,为你自己的缘故,求你不要迟延,因为你的城和你的子民都是被称为你名下的。”
  • 路加福音 6:21 - 如今饥饿的人是蒙福的, 因为你们将得饱足。 如今哭泣的人是蒙福的, 因为你们将要欢笑。
  • 哥林多后书 4:17 - 原来我们这暂时、轻微的患难,正为我们带来极重无比、永恒的荣耀。
  • 诗篇 126:5 - 流泪撒种的, 必欢呼收割。
  • 诗篇 126:6 - 那扛着种子、哭泣着出去的, 必定扛着禾捆,欢呼着回来。
  • 撒迦利亚书 12:10 - “我必把恩惠和恳求的灵倾注于大卫家和耶路撒冷的居民。他们将仰望我,就是他们所刺的那一位。他们将为他哀哭,哀号如丧独生子;他们将为他悲痛,悲痛如丧长子。
  • 撒迦利亚书 12:11 - 到那日,耶路撒冷必有极大的哀号,如米吉多平原上哈达-临门的哀号。
  • 撒迦利亚书 12:12 - 这地必哀哭,各家族都独在一处:大卫家族独在一处,他们的女人独在一处;拿单家族独在一处,他们的女人独在一处;
  • 撒迦利亚书 12:13 - 利未家族独在一处,他们的女人独在一处;示每家族独在一处,他们的女人独在一处;
  • 撒迦利亚书 12:14 - 其余的所有家族,各个都独在一处,他们的女人独在一处。”
  • 诗篇 119:67 - 在我受磨炼之前,我是迷失的; 而现在,我遵守你的言语。
  • 诗篇 119:71 - 我受磨炼使我受益, 好让我学习你的律例。
  • 希伯来书 12:10 - 肉身的父亲在短暂的日子里,固然照着自己的意思来管教我们;但万灵之父是为了我们的益处管教我们,好使我们在他的圣洁上有份。
  • 希伯来书 12:11 - 不过所有的管教,当时虽然不觉得是愉快的事,反觉得是忧伤的事,而后来却为那些由此受到操练的人,结出平安和义行的果子。
  • 雅各书 1:2 - 我的弟兄们,你们遇到各种试炼的时候,应当看做是极大的喜乐,
  • 雅各书 1:3 - 因为你们知道,你们的信仰经过考验就生出忍耐;
  • 雅各书 1:4 - 但要让忍耐发挥完全的功效,好使你们成熟、完备,在任何事上都没有缺欠。
  • 路加福音 6:25 - 如今 饱足的人,你们有祸了, 因为你们将要饥饿。 如今欢笑的人,你们有祸了, 因为你们将要悲伤、哭泣。
  • 约翰福音 16:20 - “我确确实实地告诉你们:你们将会痛哭、哀号,这世界反而会喜乐;你们将会忧伤,然而你们的忧伤要变成喜乐。
  • 约翰福音 16:21 - 妇人生产的时候会有忧虑,因为她的时候到了;但是生了孩子以后,她就因着有人出生到世上的喜乐,而不再记住那痛苦了。
  • 约翰福音 16:22 - 这样,你们现在虽然也有忧虑,但是我会再见到你们,你们心里将喜乐,并且没有人能夺去你们的喜乐。
  • 但以理书 10:19 - 他说:“蒙爱的人哪,你不要害怕,愿你平安!你当坚强,当坚强!” 在他与我说话的时候,我就有了力量。我说:“我主请说,因为你使我有力量。”
  • 但以理书 10:2 - 在那些日子,我但以理悲恸了三个七日。
  • 但以理书 10:3 - 美味的食物我没有吃,肉和酒没有入我的口,一点膏油我也没有用,直到满了三个七日。
  • 罗马书 5:3 - 不仅如此,我们也以患难夸耀,因为我们知道患难生出忍耐,
  • 罗马书 5:4 - 忍耐生出品德 ,品德生出盼望,
  • 雅各书 4:8 - 你们要亲近神,神就会亲近你们。你们这些罪人哪,当使你们的手洁净!心怀二意的人哪,当使你们的心纯洁!
  • 雅各书 4:9 - 你们应当难过、悲伤、痛哭;把你们的欢笑变为悲伤,快乐变为忧闷。
  • 雅各书 4:10 - 你们当在主面前降卑,他就会高举你们。
  • 哥林多后书 7:9 - 现在我还是感到欢喜。这并不是因为你们忧伤,而是因为你们忧伤以至于悔改。实际上,你们按神的意思 忧伤,使你们在任何事上都不会因我们而受到损失;
  • 哥林多后书 7:10 - 因为按神的意思 忧伤,就生出悔改通向救恩,是不懊悔的;可是属世界的忧伤,却带来死亡。
  • 哥林多后书 7:11 - 看哪,原来正是这件事——你们按神的意思 忧伤——在你们里面带来了何等的殷勤、分辩、义愤、敬畏、渴望、热心和惩罚。你们在各方面都证明了自己在那件事上是纯洁的。
逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 忧烦好过欢笑, 因为面带愁容,心也能喜乐。
  • 新标点和合本 - 忧愁强如喜笑; 因为面带愁容,终必使心喜乐。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 忧愁强如喜笑, 因为面带愁容,终必使心喜乐。
  • 和合本2010(神版-简体) - 忧愁强如喜笑, 因为面带愁容,终必使心喜乐。
  • 当代译本 - 哀伤胜过欢笑, 因为哀伤磨炼心灵。
  • 圣经新译本 - 忧愁胜于嬉笑, 因为面带愁容,能使内心得着好处。
  • 现代标点和合本 - 忧愁强如喜笑, 因为面带愁容终必使心喜乐。
  • 和合本(拼音版) - 忧愁强如喜笑, 因为面带愁容,终必使心喜乐。
  • New International Version - Frustration is better than laughter, because a sad face is good for the heart.
  • New International Reader's Version - Not being able to figure things out is better than laughter. That’s because sorrow is good for the heart.
  • English Standard Version - Sorrow is better than laughter, for by sadness of face the heart is made glad.
  • New Living Translation - Sorrow is better than laughter, for sadness has a refining influence on us.
  • The Message - Crying is better than laughing. It blotches the face but it scours the heart.
  • Christian Standard Bible - Grief is better than laughter, for when a face is sad, a heart may be glad.
  • New American Standard Bible - Sorrow is better than laughter, For when a face is sad a heart may be happy.
  • New King James Version - Sorrow is better than laughter, For by a sad countenance the heart is made better.
  • Amplified Bible - Sorrow is better than laughter, For when a face is sad (deep in thought) the heart may be happy [because it is growing in wisdom].
  • American Standard Version - Sorrow is better than laughter; for by the sadness of the countenance the heart is made glad.
  • King James Version - Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better.
  • New English Translation - Sorrow is better than laughter, because sober reflection is good for the heart.
  • World English Bible - Sorrow is better than laughter; for by the sadness of the face the heart is made good.
  • 新標點和合本 - 憂愁強如喜笑; 因為面帶愁容,終必使心喜樂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 憂愁強如喜笑, 因為面帶愁容,終必使心喜樂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 憂愁強如喜笑, 因為面帶愁容,終必使心喜樂。
  • 當代譯本 - 哀傷勝過歡笑, 因為哀傷磨煉心靈。
  • 聖經新譯本 - 憂愁勝於嬉笑, 因為面帶愁容,能使內心得著好處。
  • 呂振中譯本 - 愁苦比喜笑好, 因為由於愁容、心就好些。
  • 中文標準譯本 - 憂煩好過歡笑, 因為面帶愁容,心也能喜樂。
  • 現代標點和合本 - 憂愁強如喜笑, 因為面帶愁容終必使心喜樂。
  • 文理和合譯本 - 憂戚愈於嬉笑、蓋面有憂、致心正焉、
  • 文理委辦譯本 - 喜笑不如憂愁、色雖有憂、心則克正。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 憂愁愈於嬉笑、因面有憂容、心必向善、
  • Nueva Versión Internacional - Vale más llorar que reír; pues entristece el rostro, pero le hace bien al corazón.
  • 현대인의 성경 - 슬픔이 웃음보다 나은 것은 그 슬픔으로 인해서 새로운 것을 깨달을 수 있기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Печаль лучше смеха, потому что печальное лицо полезно сердцу.
  • Восточный перевод - Печаль лучше смеха, потому что печальное лицо полезно сердцу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Печаль лучше смеха, потому что печальное лицо полезно сердцу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Печаль лучше смеха, потому что печальное лицо полезно сердцу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mieux vaut la tristesse que le rire, car avec un visage triste, on peut avoir le cœur content .
  • リビングバイブル - 悲しみは笑いにまさっている。 悲しみは、私たちの心から 不純物を取り除く効果があるからだ。
  • Nova Versão Internacional - A tristeza é melhor do que o riso, porque o rosto triste melhora o coração.
  • Hoffnung für alle - Kummer ist besser als Lachen, Trauer verändert den Menschen zum Guten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Buồn bã hơn cười vui, vì buồn bã luyện lọc lòng chúng ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โศกเศร้าดีกว่าหัวเราะ เพราะใบหน้าโศกเศร้านั้นเป็นผลดีต่อจิตใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​เศร้า​ใจ​ดี​กว่า​เสียง​หัวเราะ เพราะ​แม้​ว่า​ใบ​หน้า​จะ​เศร้า แต่​ใน​ใจ​ของ​เขา​อาจ​จะ​เรียน​รู้​สิ่ง​ที่​มี​ค่า​ได้
  • 但以理书 9:3 - 于是我转向主耶和华,以祷告、恳求、禁食、披麻蒙灰来寻求他。
  • 但以理书 9:4 - 我向耶和华我的神祷告、认罪,说:“哦,主啊,大而可畏的神,你向那些爱你并遵守你诫命的人持守你的 约和慈爱!
  • 但以理书 9:5 - 我们犯了罪,行事扭曲,作恶背叛,偏离了你的诫命和法规,
  • 但以理书 9:6 - 没有听从你的仆人众先知——他们奉你的名向我们的君王们、首领们、祖先们和这地所有的子民说话。
  • 但以理书 9:7 - “主啊,公义在于你;至于我们犹大人、耶路撒冷的居民,以及你驱散到远近各地的全体以色列人,因为对你行事不忠,都满面羞耻,就像今日这样!
  • 但以理书 9:8 - 耶和华啊,我们和我们的君王们、首领们、祖先们都满面羞耻,因为我们对你犯了罪!
  • 但以理书 9:9 - 怜悯和赦免在于主我们的神;我们却背叛了他,
  • 但以理书 9:10 - 没有听从我们的神耶和华的话,没有遵行他藉着他的仆人众先知在我们面前所立的律法。
  • 但以理书 9:11 - “全体以色列人都违背、偏离了你的律法,不听从你的话;因此神的仆人摩西的律法上所记的诅咒和审判 都倾泻在我们身上,因为我们对神犯了罪。
  • 但以理书 9:12 - 神实现了他的话语,就是他针对我们、针对那些审判我们的审判官所说的,为要使极大的祸患临到我们身上;像这样在耶路撒冷所发生的祸患,在普天之下从来没有发生过。
  • 但以理书 9:13 - 照着摩西的律法上所记的,这一切祸患都临到我们身上;然而我们却没有恳求耶和华我们神的恩宠,好使我们回转离开自己的罪孽,留心你的真理。
  • 但以理书 9:14 - 于是耶和华有意使这祸患临到我们身上,因为耶和华我们的神所做的一切都是公义的,但我们却没有听从他的话。
  • 但以理书 9:15 - “主我们的神哪,你曾用大能的手把你的子民从埃及地领出来,为自己成就了名声,就像今日这样;我们犯了罪,作了恶!
  • 但以理书 9:16 - 主啊,现在求你照着你一切的公义,从你的城耶路撒冷和你的圣山收回你的怒气和你的怒火!因我们的罪过和我们祖先的罪孽,耶路撒冷和你的子民成了我们四围所有的人辱骂的对象。
  • 但以理书 9:17 - “我们的神哪,现在求你垂听你仆人的祷告和恳求;主啊,为你自己的缘故,求你使你的脸照亮你荒凉的圣所!
  • 但以理书 9:18 - 我的神哪,求你侧耳听,求你垂听!求你睁眼看我们的荒凉和这被称为你名下的城,因为我们在你面前呈上的恳求不是因着我们的义,而是因着你丰盛的怜悯。
  • 但以理书 9:19 - 主啊,求你垂听!主啊,求你赦免!主啊,求你留心听并且行动!我的神哪,为你自己的缘故,求你不要迟延,因为你的城和你的子民都是被称为你名下的。”
  • 路加福音 6:21 - 如今饥饿的人是蒙福的, 因为你们将得饱足。 如今哭泣的人是蒙福的, 因为你们将要欢笑。
  • 哥林多后书 4:17 - 原来我们这暂时、轻微的患难,正为我们带来极重无比、永恒的荣耀。
  • 诗篇 126:5 - 流泪撒种的, 必欢呼收割。
  • 诗篇 126:6 - 那扛着种子、哭泣着出去的, 必定扛着禾捆,欢呼着回来。
  • 撒迦利亚书 12:10 - “我必把恩惠和恳求的灵倾注于大卫家和耶路撒冷的居民。他们将仰望我,就是他们所刺的那一位。他们将为他哀哭,哀号如丧独生子;他们将为他悲痛,悲痛如丧长子。
  • 撒迦利亚书 12:11 - 到那日,耶路撒冷必有极大的哀号,如米吉多平原上哈达-临门的哀号。
  • 撒迦利亚书 12:12 - 这地必哀哭,各家族都独在一处:大卫家族独在一处,他们的女人独在一处;拿单家族独在一处,他们的女人独在一处;
  • 撒迦利亚书 12:13 - 利未家族独在一处,他们的女人独在一处;示每家族独在一处,他们的女人独在一处;
  • 撒迦利亚书 12:14 - 其余的所有家族,各个都独在一处,他们的女人独在一处。”
  • 诗篇 119:67 - 在我受磨炼之前,我是迷失的; 而现在,我遵守你的言语。
  • 诗篇 119:71 - 我受磨炼使我受益, 好让我学习你的律例。
  • 希伯来书 12:10 - 肉身的父亲在短暂的日子里,固然照着自己的意思来管教我们;但万灵之父是为了我们的益处管教我们,好使我们在他的圣洁上有份。
  • 希伯来书 12:11 - 不过所有的管教,当时虽然不觉得是愉快的事,反觉得是忧伤的事,而后来却为那些由此受到操练的人,结出平安和义行的果子。
  • 雅各书 1:2 - 我的弟兄们,你们遇到各种试炼的时候,应当看做是极大的喜乐,
  • 雅各书 1:3 - 因为你们知道,你们的信仰经过考验就生出忍耐;
  • 雅各书 1:4 - 但要让忍耐发挥完全的功效,好使你们成熟、完备,在任何事上都没有缺欠。
  • 路加福音 6:25 - 如今 饱足的人,你们有祸了, 因为你们将要饥饿。 如今欢笑的人,你们有祸了, 因为你们将要悲伤、哭泣。
  • 约翰福音 16:20 - “我确确实实地告诉你们:你们将会痛哭、哀号,这世界反而会喜乐;你们将会忧伤,然而你们的忧伤要变成喜乐。
  • 约翰福音 16:21 - 妇人生产的时候会有忧虑,因为她的时候到了;但是生了孩子以后,她就因着有人出生到世上的喜乐,而不再记住那痛苦了。
  • 约翰福音 16:22 - 这样,你们现在虽然也有忧虑,但是我会再见到你们,你们心里将喜乐,并且没有人能夺去你们的喜乐。
  • 但以理书 10:19 - 他说:“蒙爱的人哪,你不要害怕,愿你平安!你当坚强,当坚强!” 在他与我说话的时候,我就有了力量。我说:“我主请说,因为你使我有力量。”
  • 但以理书 10:2 - 在那些日子,我但以理悲恸了三个七日。
  • 但以理书 10:3 - 美味的食物我没有吃,肉和酒没有入我的口,一点膏油我也没有用,直到满了三个七日。
  • 罗马书 5:3 - 不仅如此,我们也以患难夸耀,因为我们知道患难生出忍耐,
  • 罗马书 5:4 - 忍耐生出品德 ,品德生出盼望,
  • 雅各书 4:8 - 你们要亲近神,神就会亲近你们。你们这些罪人哪,当使你们的手洁净!心怀二意的人哪,当使你们的心纯洁!
  • 雅各书 4:9 - 你们应当难过、悲伤、痛哭;把你们的欢笑变为悲伤,快乐变为忧闷。
  • 雅各书 4:10 - 你们当在主面前降卑,他就会高举你们。
  • 哥林多后书 7:9 - 现在我还是感到欢喜。这并不是因为你们忧伤,而是因为你们忧伤以至于悔改。实际上,你们按神的意思 忧伤,使你们在任何事上都不会因我们而受到损失;
  • 哥林多后书 7:10 - 因为按神的意思 忧伤,就生出悔改通向救恩,是不懊悔的;可是属世界的忧伤,却带来死亡。
  • 哥林多后书 7:11 - 看哪,原来正是这件事——你们按神的意思 忧伤——在你们里面带来了何等的殷勤、分辩、义愤、敬畏、渴望、热心和惩罚。你们在各方面都证明了自己在那件事上是纯洁的。
圣经
资源
计划
奉献