逐节对照
- The Message - Wisdom puts more strength in one wise person Than ten strong men give to a city.
- 新标点和合本 - 智慧使有智慧的人比城中十个官长更有能力。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧使拥有智慧的人比城中十个官长更有能力。
- 和合本2010(神版-简体) - 智慧使拥有智慧的人比城中十个官长更有能力。
- 当代译本 - 智慧使一个智者比城里十个官长更有能力。
- 圣经新译本 - 智慧使智慧人比城中十个官长更有能力。
- 中文标准译本 - 智慧使智慧人比城中十个掌权者更有能力。
- 现代标点和合本 - 智慧使有智慧的人比城中十个官长更有能力。
- 和合本(拼音版) - 智慧使有智慧的人比城中十个官长更有能力。
- New International Version - Wisdom makes one wise person more powerful than ten rulers in a city.
- New International Reader's Version - Wisdom makes one wise person more powerful than ten rulers in a city.
- English Standard Version - Wisdom gives strength to the wise man more than ten rulers who are in a city.
- New Living Translation - One wise person is stronger than ten leading citizens of a town!
- Christian Standard Bible - Wisdom makes the wise person stronger than ten rulers of a city.
- New American Standard Bible - Wisdom strengthens a wise person more than ten rulers who are in a city.
- New King James Version - Wisdom strengthens the wise More than ten rulers of the city.
- Amplified Bible - Wisdom strengthens the wise man more than ten rulers who are in a city.
- American Standard Version - Wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers that are in a city.
- King James Version - Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men which are in the city.
- New English Translation - Wisdom gives a wise person more protection than ten rulers in a city.
- World English Bible - Wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers who are in a city.
- 新標點和合本 - 智慧使有智慧的人比城中十個官長更有能力。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧使擁有智慧的人比城中十個官長更有能力。
- 和合本2010(神版-繁體) - 智慧使擁有智慧的人比城中十個官長更有能力。
- 當代譯本 - 智慧使一個智者比城裡十個官長更有能力。
- 聖經新譯本 - 智慧使智慧人比城中十個官長更有能力。
- 呂振中譯本 - 智慧使智慧人有能力, 比城中十個諮議員更有權勢。
- 中文標準譯本 - 智慧使智慧人比城中十個掌權者更有能力。
- 現代標點和合本 - 智慧使有智慧的人比城中十個官長更有能力。
- 文理和合譯本 - 智慧使哲人有能、愈於邑中十有司、
- 文理委辦譯本 - 胸懷睿智之人、較邑中十長者、更有能焉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智慧使有智慧者、較邑中十有司 有司或作豪傑 更有能力、
- Nueva Versión Internacional - Más fortalece la sabiduría al sabio que diez gobernantes a una ciudad.
- 현대인의 성경 - 한 사람의 지혜로운 자가 권력을 가진 열 사람보다 도시를 위해서 더 많은 일을 할 수 있다.
- Новый Русский Перевод - Мудрость делает мудреца сильнее, чем десять правителей города.
- Восточный перевод - Мудрость делает мудреца сильнее, чем десять правителей города.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрость делает мудреца сильнее, чем десять правителей города.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрость делает мудреца сильнее, чем десять правителей города.
- La Bible du Semeur 2015 - La sagesse rend un homme plus fort qu’une ville défendue par dix capitaines.
- リビングバイブル - 知恵ある者は、町の十人の有力者の力を合わせたより力があります。
- Nova Versão Internacional - A sabedoria torna o sábio mais poderoso que uma cidade guardada por dez valentes.
- Hoffnung für alle - Weisheit beschützt einen Menschen mehr, als zehn Machthaber einer Stadt ihm helfen können.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Một người khôn ngoan mạnh hơn mười người lãnh đạo thành.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สติปัญญาทำให้คนฉลาดมีอำนาจ มากยิ่งกว่าผู้ครอบครองสิบคนที่ครองเมือง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สติปัญญาให้อานุภาพแก่ผู้เรืองปัญญา มากกว่าผู้สำเร็จราชการ 10 คนในเมือง
交叉引用
- 2 Samuel 20:16 - But a shrewd woman called out from the city, “Listen, everybody! Please tell Joab to come close so I can talk to him.” When he had come, the woman said, “Are you Joab?” He said, “I am.” “Then,” she said, “listen to what I have to say.” He said, “I’m listening.”
- 2 Samuel 20:18 - “There’s an old saying in these parts: ‘If it’s answers you want, come to Abel and get it straight.’ We’re a peaceful people here, and reliable. And here you are, trying to tear down one of Israel’s mother cities. Why would you want to mess with God’s legacy like that?”
- 2 Samuel 20:20 - Joab protested, “Believe me, you’ve got me all wrong. I’m not here to hurt anyone or destroy anything—not on your life! But a man from the hill country of Ephraim, Sheba son of Bicri by name, revolted against King David; hand him over, him only, and we’ll get out of here.” The woman told Joab, “Sounds good. His head will be tossed to you from the wall.”
- 2 Samuel 20:22 - The woman presented her strategy to the whole city and they did it: They cut off the head of Sheba son of Bicri and tossed it down to Joab. He then blew a blast on the ram’s horn trumpet and the soldiers all went home. Joab returned to the king in Jerusalem.
- Ecclesiastes 9:13 - One day as I was observing how wisdom fares on this earth, I saw something that made me sit up and take notice. There was a small town with only a few people in it. A strong king came and mounted an attack, building trenches and attack posts around it. There was a poor but wise man in that town whose wisdom saved the town, but he was promptly forgotten. (He was only a poor man, after all.)
- Ecclesiastes 9:16 - All the same, I still say that wisdom is better than muscle, even though the wise poor man was treated with contempt and soon forgotten.
- Ecclesiastes 9:17 - The quiet words of the wise are more effective Than the ranting of a king of fools.
- Ecclesiastes 9:18 - Wisdom is better than warheads, But one hothead can ruin the good earth.
- Colossians 1:9 - Be assured that from the first day we heard of you, we haven’t stopped praying for you, asking God to give you wise minds and spirits attuned to his will, and so acquire a thorough understanding of the ways in which God works. We pray that you’ll live well for the Master, making him proud of you as you work hard in his orchard. As you learn more and more how God works, you will learn how to do your work. We pray that you’ll have the strength to stick it out over the long haul—not the grim strength of gritting your teeth but the glory-strength God gives. It is strength that endures the unendurable and spills over into joy, thanking the Father who makes us strong enough to take part in everything bright and beautiful that he has for us.
- Proverbs 24:5 - It’s better to be wise than strong; intelligence outranks muscle any day. Strategic planning is the key to warfare; to win, you need a lot of good counsel.
- Proverbs 21:22 - One sage entered a whole city of armed soldiers— their trusted defenses fell to pieces!