Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:22 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - I have seen that there is nothing better than for a person to enjoy his activities because that is his reward. For who can enable him to see what will happen after he dies?
  • 新标点和合本 - 故此,我见人莫强如在他经营的事上喜乐,因为这是他的份。他身后的事谁能使他回来得见呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 总而言之,人能够在他经营的事上喜乐,是最好不过了,因为这是他应得的报偿。他身后的事谁能领他回来看呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 总而言之,人能够在他经营的事上喜乐,是最好不过了,因为这是他应得的报偿。他身后的事谁能领他回来看呢?
  • 当代译本 - 因此,我觉得没有什么比人享受工作之乐更好,因为这是人当得的。人死后,谁能使他看到世间的事呢?
  • 圣经新译本 - 因此我看人最好是在自己所作的事上自得其乐,因为这也是他的分;谁能使他看见他自己死后的事呢?
  • 中文标准译本 - 因此我看到:没有什么比人在自己所做的事上自得其乐更好,因为这是他的份。谁能带他去看在他之后所发生的事呢?
  • 现代标点和合本 - 故此,我见人莫强如在他经营的事上喜乐,因为这是他的份。他身后的事,谁能使他回来得见呢?
  • 和合本(拼音版) - 故此,我见人莫强如在他经营的事上喜乐,因为这是他的份;他身后的事,谁能使他回来得见呢?
  • New International Version - So I saw that there is nothing better for a person than to enjoy their work, because that is their lot. For who can bring them to see what will happen after them?
  • New International Reader's Version - So a person should enjoy their work. That’s what God made them for. I saw that there’s nothing better for them to do than that. After all, who can show them what will happen after they are gone?
  • English Standard Version - So I saw that there is nothing better than that a man should rejoice in his work, for that is his lot. Who can bring him to see what will be after him?
  • New Living Translation - So I saw that there is nothing better for people than to be happy in their work. That is our lot in life. And no one can bring us back to see what happens after we die.
  • New American Standard Bible - I have seen that nothing is better than when a person is happy in his activities, for that is his lot. For who will bring him to see what will occur after him?
  • New King James Version - So I perceived that nothing is better than that a man should rejoice in his own works, for that is his heritage. For who can bring him to see what will happen after him?
  • Amplified Bible - So I have seen that there is nothing better than that a man should be happy in his own works and activities, for that is his portion (share). For who will bring him [back] to see what will happen after he is gone?
  • American Standard Version - Wherefore I saw that there is nothing better, than that a man should rejoice in his works; for that is his portion: for who shall bring him back to see what shall be after him?
  • King James Version - Wherefore I perceive that there is nothing better, than that a man should rejoice in his own works; for that is his portion: for who shall bring him to see what shall be after him?
  • New English Translation - So I perceived there is nothing better than for people to enjoy their work, because that is their reward; for who can show them what the future holds?
  • World English Bible - Therefore I saw that there is nothing better than that a man should rejoice in his works; for that is his portion: for who can bring him to see what will be after him?
  • 新標點和合本 - 故此,我見人莫強如在他經營的事上喜樂,因為這是他的分。他身後的事誰能使他回來得見呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 總而言之,人能夠在他經營的事上喜樂,是最好不過了,因為這是他應得的報償。他身後的事誰能領他回來看呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 總而言之,人能夠在他經營的事上喜樂,是最好不過了,因為這是他應得的報償。他身後的事誰能領他回來看呢?
  • 當代譯本 - 因此,我覺得沒有什麼比人享受工作之樂更好,因為這是人當得的。人死後,誰能使他看到世間的事呢?
  • 聖經新譯本 - 因此我看人最好是在自己所作的事上自得其樂,因為這也是他的分;誰能使他看見他自己死後的事呢?
  • 呂振中譯本 - 故此我看人莫如在他所作的事上喜樂;因為這是他的分;他身後要怎麼樣、誰能使他回來看到呢?
  • 中文標準譯本 - 因此我看到:沒有什麼比人在自己所做的事上自得其樂更好,因為這是他的份。誰能帶他去看在他之後所發生的事呢?
  • 現代標點和合本 - 故此,我見人莫強如在他經營的事上喜樂,因為這是他的份。他身後的事,誰能使他回來得見呢?
  • 文理和合譯本 - 我見世人樂於其操作、無愈於此、蓋斯為其值、身後之事、孰能使之反見哉、
  • 文理委辦譯本 - 惟我竊思、人既勤勞以得之、莫若安樂以享之、厥後之事、難以逆睹。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故我思、人莫若樂享所經營者、以為可得之分惟此、身後之事、孰能使之逆睹哉、
  • Nueva Versión Internacional - He visto, pues, que nada hay mejor para el hombre que disfrutar de su trabajo, ya que eso le ha tocado. Pues, ¿quién lo traerá para que vea lo que sucederá después de él?
  • 현대인의 성경 - 그러므로 내가 보기에는 사람이 자기 일에 즐거움을 느끼는 것보다 더 좋은 것은 없으니 이것이 사람의 운명이기 때문이다. 죽은 후의 사건을 볼 수 있도록 사람을 다시 살릴 자가 누구인가?
  • Новый Русский Перевод - И увидел я, что нет ничего лучше для человека, чем наслаждаться своим трудом, потому что такова его доля. Ведь кто может показать ему то, что будет после него?
  • Восточный перевод - И увидел я, что нет ничего лучше для человека, чем наслаждаться своим трудом, потому что такова его доля. Ведь кто может показать ему то, что будет после него?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И увидел я, что нет ничего лучше для человека, чем наслаждаться своим трудом, потому что такова его доля. Ведь кто может показать ему то, что будет после него?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И увидел я, что нет ничего лучше для человека, чем наслаждаться своим трудом, потому что такова его доля. Ведь кто может показать ему то, что будет после него?
  • La Bible du Semeur 2015 - J’en ai conclu qu’il n’y a pour l’homme rien de bon sinon de se réjouir au milieu de ses activités, car telle est la part qui lui revient. En effet, qui donc le fera revenir pour qu’il voie ce qui sera après lui ?
  • リビングバイブル - だからこそ、自分の仕事に生きがいを見いだす以上に幸福なことはないと判断したのです。これが人間が地上にいる理由です。未来に起こることを楽しむことはできないのですから、今のうちに人生を十分に楽しむことです。
  • Nova Versão Internacional - Por isso concluí que não há nada melhor para o homem do que desfrutar do seu trabalho, porque esta é a sua recompensa. Pois, quem poderá fazê-lo ver o que acontecerá depois de morto?
  • Hoffnung für alle - So erkannte ich: Ein Mensch kann nichts Besseres tun, als die Früchte seiner Arbeit zu genießen – das ist es, was Gott ihm zugeteilt hat. Denn niemand kann sagen, was nach dem Tod geschehen wird!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, tôi thấy rằng chẳng có gì tốt hơn cho loài người là vui vẻ làm việc, vì họ được sinh ra để làm việc. Đó là tại sao chúng ta ở đây. Không ai có thể khiến chúng ta sống lại để hưởng thụ cuộc sống sau khi chúng ta qua đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นข้าพเจ้าเห็นว่าสำหรับมนุษย์แล้ว ไม่มีอะไรดีไปกว่าที่จะสนุกกับงาน เพราะนั่นเป็นส่วนของเขา ใครเล่าจะทำให้เขาเห็นได้ว่าจะมีอะไรเกิดขึ้นหลังจากเขา?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จึง​เห็น​ว่า ไม่​มี​สิ่ง​ใด​ดี​ไป​กว่า​ที่​มนุษย์​จะ​มี​ความ​สุข​กับ​การงาน​ของ​ตน​เอง เพราะ​นั่น​เป็น​ส่วน​หนึ่ง​ใน​ชีวิต​ของ​เขา ใคร​จะ​สามารถ​ทำให้​เขา​ล่วง​รู้​ได้​ว่า อะไร​จะ​เกิด​ขึ้น​หลัง​จาก​ที่​เขา​ตาย​ไป​แล้ว
交叉引用
  • Daniel 12:9 - He said, “Go on your way, Daniel, for the words are secret and sealed until the time of the end.
  • Daniel 12:10 - Many will be purified, cleansed, and refined, but the wicked will act wickedly; none of the wicked will understand, but those who have insight will understand.
  • Ecclesiastes 9:7 - Go, eat your bread with pleasure, and drink your wine with a cheerful heart, for God has already accepted your works.
  • Ecclesiastes 9:8 - Let your clothes be white all the time, and never let oil be lacking on your head.
  • Ecclesiastes 9:9 - Enjoy life with the wife you love all the days of your fleeting life, which has been given to you under the sun, all your fleeting days. For that is your portion in life and in your struggle under the sun.
  • Deuteronomy 12:18 - You are to eat them in the presence of the Lord your God at the place the Lord your God chooses — you, your son and daughter, your male and female slave, and the Levite who is within your city gates. Rejoice before the Lord your God in everything you do,
  • Deuteronomy 28:47 - Because you didn’t serve the Lord your God with joy and a cheerful heart, even though you had an abundance of everything,
  • Ecclesiastes 2:10 - All that my eyes desired, I did not deny them. I did not refuse myself any pleasure, for I took pleasure in all my struggles. This was my reward for all my struggles.
  • Ecclesiastes 2:11 - When I considered all that I had accomplished and what I had labored to achieve, I found everything to be futile and a pursuit of the wind. There was nothing to be gained under the sun.
  • Ecclesiastes 5:18 - Here is what I have seen to be good: It is appropriate to eat, drink, and experience good in all the labor one does under the sun during the few days of his life God has given him, because that is his reward.
  • Ecclesiastes 5:19 - Furthermore, everyone to whom God has given riches and wealth, he has also allowed him to enjoy them, take his reward, and rejoice in his labor. This is a gift of God,
  • Ecclesiastes 5:20 - for he does not often consider the days of his life because God keeps him occupied with the joy of his heart.
  • Daniel 12:13 - But as for you, go on your way to the end; you will rest, and then you will rise to receive your allotted inheritance at the end of the days.”
  • Deuteronomy 12:7 - You will eat there in the presence of the Lord your God and rejoice with your household in everything you do, because the Lord your God has blessed you.
  • Deuteronomy 26:10 - I have now brought the first of the land’s produce that you, Lord, have given me. You will then place the container before the Lord your God and bow down to him.
  • Deuteronomy 26:11 - You, the Levites, and the resident aliens among you will rejoice in all the good things the Lord your God has given you and your household.
  • Matthew 6:34 - Therefore don’t worry about tomorrow, because tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
  • Ecclesiastes 8:15 - So I commended enjoyment because there is nothing better for a person under the sun than to eat, drink, and enjoy himself, for this will accompany him in his labor during the days of his life that God gives him under the sun.
  • Ecclesiastes 9:12 - For certainly no one knows his time: like fish caught in a cruel net or like birds caught in a trap, so people are trapped in an evil time as it suddenly falls on them.
  • Job 14:21 - If his sons receive honor, he does not know it; if they become insignificant, he is unaware of it.
  • Romans 12:11 - Do not lack diligence in zeal; be fervent in the Spirit; serve the Lord.
  • Romans 12:12 - Rejoice in hope; be patient in affliction; be persistent in prayer.
  • Ecclesiastes 11:9 - Rejoice, young person, while you are young, and let your heart be glad in the days of your youth. And walk in the ways of your heart and in the desire of your eyes; but know that for all of these things God will bring you to judgment.
  • Philippians 4:4 - Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice!
  • Philippians 4:5 - Let your graciousness be known to everyone. The Lord is near.
  • Ecclesiastes 6:12 - For who knows what is good for anyone in life, in the few days of his futile life that he spends like a shadow? Who can tell anyone what will happen after him under the sun?
  • Ecclesiastes 8:7 - Yet no one knows what will happen because who can tell him what will happen?
  • Ecclesiastes 10:14 - yet the fool multiplies words. No one knows what will happen, and who can tell anyone what will happen after him?
  • Ecclesiastes 3:11 - He has made everything appropriate in its time. He has also put eternity in their hearts, but no one can discover the work God has done from beginning to end.
  • Ecclesiastes 3:12 - I know that there is nothing better for them than to rejoice and enjoy the good life.
  • Ecclesiastes 2:24 - There is nothing better for a person than to eat, drink, and enjoy his work. I have seen that even this is from God’s hand,
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - I have seen that there is nothing better than for a person to enjoy his activities because that is his reward. For who can enable him to see what will happen after he dies?
  • 新标点和合本 - 故此,我见人莫强如在他经营的事上喜乐,因为这是他的份。他身后的事谁能使他回来得见呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 总而言之,人能够在他经营的事上喜乐,是最好不过了,因为这是他应得的报偿。他身后的事谁能领他回来看呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 总而言之,人能够在他经营的事上喜乐,是最好不过了,因为这是他应得的报偿。他身后的事谁能领他回来看呢?
  • 当代译本 - 因此,我觉得没有什么比人享受工作之乐更好,因为这是人当得的。人死后,谁能使他看到世间的事呢?
  • 圣经新译本 - 因此我看人最好是在自己所作的事上自得其乐,因为这也是他的分;谁能使他看见他自己死后的事呢?
  • 中文标准译本 - 因此我看到:没有什么比人在自己所做的事上自得其乐更好,因为这是他的份。谁能带他去看在他之后所发生的事呢?
  • 现代标点和合本 - 故此,我见人莫强如在他经营的事上喜乐,因为这是他的份。他身后的事,谁能使他回来得见呢?
  • 和合本(拼音版) - 故此,我见人莫强如在他经营的事上喜乐,因为这是他的份;他身后的事,谁能使他回来得见呢?
  • New International Version - So I saw that there is nothing better for a person than to enjoy their work, because that is their lot. For who can bring them to see what will happen after them?
  • New International Reader's Version - So a person should enjoy their work. That’s what God made them for. I saw that there’s nothing better for them to do than that. After all, who can show them what will happen after they are gone?
  • English Standard Version - So I saw that there is nothing better than that a man should rejoice in his work, for that is his lot. Who can bring him to see what will be after him?
  • New Living Translation - So I saw that there is nothing better for people than to be happy in their work. That is our lot in life. And no one can bring us back to see what happens after we die.
  • New American Standard Bible - I have seen that nothing is better than when a person is happy in his activities, for that is his lot. For who will bring him to see what will occur after him?
  • New King James Version - So I perceived that nothing is better than that a man should rejoice in his own works, for that is his heritage. For who can bring him to see what will happen after him?
  • Amplified Bible - So I have seen that there is nothing better than that a man should be happy in his own works and activities, for that is his portion (share). For who will bring him [back] to see what will happen after he is gone?
  • American Standard Version - Wherefore I saw that there is nothing better, than that a man should rejoice in his works; for that is his portion: for who shall bring him back to see what shall be after him?
  • King James Version - Wherefore I perceive that there is nothing better, than that a man should rejoice in his own works; for that is his portion: for who shall bring him to see what shall be after him?
  • New English Translation - So I perceived there is nothing better than for people to enjoy their work, because that is their reward; for who can show them what the future holds?
  • World English Bible - Therefore I saw that there is nothing better than that a man should rejoice in his works; for that is his portion: for who can bring him to see what will be after him?
  • 新標點和合本 - 故此,我見人莫強如在他經營的事上喜樂,因為這是他的分。他身後的事誰能使他回來得見呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 總而言之,人能夠在他經營的事上喜樂,是最好不過了,因為這是他應得的報償。他身後的事誰能領他回來看呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 總而言之,人能夠在他經營的事上喜樂,是最好不過了,因為這是他應得的報償。他身後的事誰能領他回來看呢?
  • 當代譯本 - 因此,我覺得沒有什麼比人享受工作之樂更好,因為這是人當得的。人死後,誰能使他看到世間的事呢?
  • 聖經新譯本 - 因此我看人最好是在自己所作的事上自得其樂,因為這也是他的分;誰能使他看見他自己死後的事呢?
  • 呂振中譯本 - 故此我看人莫如在他所作的事上喜樂;因為這是他的分;他身後要怎麼樣、誰能使他回來看到呢?
  • 中文標準譯本 - 因此我看到:沒有什麼比人在自己所做的事上自得其樂更好,因為這是他的份。誰能帶他去看在他之後所發生的事呢?
  • 現代標點和合本 - 故此,我見人莫強如在他經營的事上喜樂,因為這是他的份。他身後的事,誰能使他回來得見呢?
  • 文理和合譯本 - 我見世人樂於其操作、無愈於此、蓋斯為其值、身後之事、孰能使之反見哉、
  • 文理委辦譯本 - 惟我竊思、人既勤勞以得之、莫若安樂以享之、厥後之事、難以逆睹。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故我思、人莫若樂享所經營者、以為可得之分惟此、身後之事、孰能使之逆睹哉、
  • Nueva Versión Internacional - He visto, pues, que nada hay mejor para el hombre que disfrutar de su trabajo, ya que eso le ha tocado. Pues, ¿quién lo traerá para que vea lo que sucederá después de él?
  • 현대인의 성경 - 그러므로 내가 보기에는 사람이 자기 일에 즐거움을 느끼는 것보다 더 좋은 것은 없으니 이것이 사람의 운명이기 때문이다. 죽은 후의 사건을 볼 수 있도록 사람을 다시 살릴 자가 누구인가?
  • Новый Русский Перевод - И увидел я, что нет ничего лучше для человека, чем наслаждаться своим трудом, потому что такова его доля. Ведь кто может показать ему то, что будет после него?
  • Восточный перевод - И увидел я, что нет ничего лучше для человека, чем наслаждаться своим трудом, потому что такова его доля. Ведь кто может показать ему то, что будет после него?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И увидел я, что нет ничего лучше для человека, чем наслаждаться своим трудом, потому что такова его доля. Ведь кто может показать ему то, что будет после него?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И увидел я, что нет ничего лучше для человека, чем наслаждаться своим трудом, потому что такова его доля. Ведь кто может показать ему то, что будет после него?
  • La Bible du Semeur 2015 - J’en ai conclu qu’il n’y a pour l’homme rien de bon sinon de se réjouir au milieu de ses activités, car telle est la part qui lui revient. En effet, qui donc le fera revenir pour qu’il voie ce qui sera après lui ?
  • リビングバイブル - だからこそ、自分の仕事に生きがいを見いだす以上に幸福なことはないと判断したのです。これが人間が地上にいる理由です。未来に起こることを楽しむことはできないのですから、今のうちに人生を十分に楽しむことです。
  • Nova Versão Internacional - Por isso concluí que não há nada melhor para o homem do que desfrutar do seu trabalho, porque esta é a sua recompensa. Pois, quem poderá fazê-lo ver o que acontecerá depois de morto?
  • Hoffnung für alle - So erkannte ich: Ein Mensch kann nichts Besseres tun, als die Früchte seiner Arbeit zu genießen – das ist es, was Gott ihm zugeteilt hat. Denn niemand kann sagen, was nach dem Tod geschehen wird!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, tôi thấy rằng chẳng có gì tốt hơn cho loài người là vui vẻ làm việc, vì họ được sinh ra để làm việc. Đó là tại sao chúng ta ở đây. Không ai có thể khiến chúng ta sống lại để hưởng thụ cuộc sống sau khi chúng ta qua đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นข้าพเจ้าเห็นว่าสำหรับมนุษย์แล้ว ไม่มีอะไรดีไปกว่าที่จะสนุกกับงาน เพราะนั่นเป็นส่วนของเขา ใครเล่าจะทำให้เขาเห็นได้ว่าจะมีอะไรเกิดขึ้นหลังจากเขา?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จึง​เห็น​ว่า ไม่​มี​สิ่ง​ใด​ดี​ไป​กว่า​ที่​มนุษย์​จะ​มี​ความ​สุข​กับ​การงาน​ของ​ตน​เอง เพราะ​นั่น​เป็น​ส่วน​หนึ่ง​ใน​ชีวิต​ของ​เขา ใคร​จะ​สามารถ​ทำให้​เขา​ล่วง​รู้​ได้​ว่า อะไร​จะ​เกิด​ขึ้น​หลัง​จาก​ที่​เขา​ตาย​ไป​แล้ว
  • Daniel 12:9 - He said, “Go on your way, Daniel, for the words are secret and sealed until the time of the end.
  • Daniel 12:10 - Many will be purified, cleansed, and refined, but the wicked will act wickedly; none of the wicked will understand, but those who have insight will understand.
  • Ecclesiastes 9:7 - Go, eat your bread with pleasure, and drink your wine with a cheerful heart, for God has already accepted your works.
  • Ecclesiastes 9:8 - Let your clothes be white all the time, and never let oil be lacking on your head.
  • Ecclesiastes 9:9 - Enjoy life with the wife you love all the days of your fleeting life, which has been given to you under the sun, all your fleeting days. For that is your portion in life and in your struggle under the sun.
  • Deuteronomy 12:18 - You are to eat them in the presence of the Lord your God at the place the Lord your God chooses — you, your son and daughter, your male and female slave, and the Levite who is within your city gates. Rejoice before the Lord your God in everything you do,
  • Deuteronomy 28:47 - Because you didn’t serve the Lord your God with joy and a cheerful heart, even though you had an abundance of everything,
  • Ecclesiastes 2:10 - All that my eyes desired, I did not deny them. I did not refuse myself any pleasure, for I took pleasure in all my struggles. This was my reward for all my struggles.
  • Ecclesiastes 2:11 - When I considered all that I had accomplished and what I had labored to achieve, I found everything to be futile and a pursuit of the wind. There was nothing to be gained under the sun.
  • Ecclesiastes 5:18 - Here is what I have seen to be good: It is appropriate to eat, drink, and experience good in all the labor one does under the sun during the few days of his life God has given him, because that is his reward.
  • Ecclesiastes 5:19 - Furthermore, everyone to whom God has given riches and wealth, he has also allowed him to enjoy them, take his reward, and rejoice in his labor. This is a gift of God,
  • Ecclesiastes 5:20 - for he does not often consider the days of his life because God keeps him occupied with the joy of his heart.
  • Daniel 12:13 - But as for you, go on your way to the end; you will rest, and then you will rise to receive your allotted inheritance at the end of the days.”
  • Deuteronomy 12:7 - You will eat there in the presence of the Lord your God and rejoice with your household in everything you do, because the Lord your God has blessed you.
  • Deuteronomy 26:10 - I have now brought the first of the land’s produce that you, Lord, have given me. You will then place the container before the Lord your God and bow down to him.
  • Deuteronomy 26:11 - You, the Levites, and the resident aliens among you will rejoice in all the good things the Lord your God has given you and your household.
  • Matthew 6:34 - Therefore don’t worry about tomorrow, because tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
  • Ecclesiastes 8:15 - So I commended enjoyment because there is nothing better for a person under the sun than to eat, drink, and enjoy himself, for this will accompany him in his labor during the days of his life that God gives him under the sun.
  • Ecclesiastes 9:12 - For certainly no one knows his time: like fish caught in a cruel net or like birds caught in a trap, so people are trapped in an evil time as it suddenly falls on them.
  • Job 14:21 - If his sons receive honor, he does not know it; if they become insignificant, he is unaware of it.
  • Romans 12:11 - Do not lack diligence in zeal; be fervent in the Spirit; serve the Lord.
  • Romans 12:12 - Rejoice in hope; be patient in affliction; be persistent in prayer.
  • Ecclesiastes 11:9 - Rejoice, young person, while you are young, and let your heart be glad in the days of your youth. And walk in the ways of your heart and in the desire of your eyes; but know that for all of these things God will bring you to judgment.
  • Philippians 4:4 - Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice!
  • Philippians 4:5 - Let your graciousness be known to everyone. The Lord is near.
  • Ecclesiastes 6:12 - For who knows what is good for anyone in life, in the few days of his futile life that he spends like a shadow? Who can tell anyone what will happen after him under the sun?
  • Ecclesiastes 8:7 - Yet no one knows what will happen because who can tell him what will happen?
  • Ecclesiastes 10:14 - yet the fool multiplies words. No one knows what will happen, and who can tell anyone what will happen after him?
  • Ecclesiastes 3:11 - He has made everything appropriate in its time. He has also put eternity in their hearts, but no one can discover the work God has done from beginning to end.
  • Ecclesiastes 3:12 - I know that there is nothing better for them than to rejoice and enjoy the good life.
  • Ecclesiastes 2:24 - There is nothing better for a person than to eat, drink, and enjoy his work. I have seen that even this is from God’s hand,
圣经
资源
计划
奉献